相信許多女人,美麗的或不美麗的,不太年輕的或太不年輕的都幻想過這樣一個場景——當緊張而忙碌的生活將疲憊和無奈塗抹到她們的臉上,滲透到她們的內心的時候,一個陌生的抑或是熟悉的聲音穿過現實生活的喧嘩,真切地停留在她們的耳畔:“我認識你,永遠記得你。那時候,你還很年輕,人人都說你美,……對我來說,現在的你比年輕的時候更美,與你那時的容貌相比,我更愛你備受摧殘的麵容。
我已經老了,有一天,在一處公共場所的大廳裏,有一個男人向我走來。他主動介紹自己,他對我說:“我認識你,永遠記得你。那時候,你還很年輕,人人都說你美,現在,我是特為來告訴你,對我來說,我覺得現在你比年輕的時候更美,那時你是年輕女人,與你那時的麵貌相比,我更愛你現在備受摧殘的麵容。
“也許經曆過歲月磨礪的女性不會幼稚到回頭去尋覓那個歲月深處的身影,但也無法抑製如雲霧般在內心飄浮的激情和渴望。”
就這幾個版本了
當然是王道乾翻譯的最好了
我覺得是:我已經老了,有一天,在一處........現在備受摧殘的麵容。
我們之所以在一起,是因為原則上我們要活過這一生,並為此深感恥辱。
那麼多話,
不知道你說的是哪句,
找了半天,也沒找到。
我有一本情人,我隻記得兩句經典的話,
一句是:十八歲的時候我就衰老了。
其次是:我始終認識您。大家都說您年輕的時候很漂亮,而我是想告訴您,依我
看來,您現在比年輕的時候更漂亮,您從前那張少女的麵孔遠不如今天這副被毀
壞的容顏更使我喜歡
用戶登錄
還沒有賬號?立即注冊
用戶注冊
投稿取消
文章分類: |
|
還能輸入300字
上傳中....