答:
小醜:我相信,不管用什麼方法殺死你,你也不過是一個……陌生人。
小醜(對蝙蝠俠說):你已經改變了……永遠,不可能再回到過去。看,對於他們來說,你不過是一個怪物……就像我一樣!
小醜:這都是……計劃中的一部分。
小醜:我們從哪兒開始?一年前,那些警察和律師還不敢拿你怎麼樣呢,我是說,發生了什麼事?蓋伯爾:那麼你的建議是什麼?小醜:很簡單,殺了“蝙蝠俠”
小醜:臉上來點兒笑吧!
小醜:你看,瘋狂就像地心引力,有時候需要做的不過是輕輕一推。
小醜:我就是隻追著車跑的狗。完全不知道自己要幹嘛,不過一旦追上了呢……就有事兒幹了。
小醜:我相信……那些殺不死你的,隻會讓你變得更離奇。
小醜口頭禪是:why so serious?? 為何這麼嚴肅
拓展資料:
小醜(Joker)是美國DC漫畫旗下超級反派、蝙蝠俠的頭號死敵,他的真實姓名和身世至今仍是一個謎,初次登場於《蝙蝠俠》(Batman)第1期(1940年6月) ? ,其角色靈感來自於法國著名作家維克多·雨果的小說《笑麵人》中笑麵人的形象,經過鮑勃·凱恩(Bob Kane)、比爾·芬格(Bill Finger)和傑瑞·羅賓遜(Jerry Robinson)三位主創的討論,最後將其設定成一個綠色頭發,慘白皮膚,咧著嘴塗著紅色口紅,穿著紫色衣服的怪人。而小醜那張“大王”的撲克牌名片,則是傑瑞·羅賓遜獨家的創意。
小醜常年穩居美媒票選的TOP100漫畫反派角色第一名的位置,IGN評選的史上最偉大漫畫反派角色中,小醜排名第一。?
參考資料:網頁鏈接
蝙蝠俠6中小醜的經典台詞
小醜:今晚開始……人們將會死去,我是個說話算數的人。
小醜:我相信,不管用什麼方法殺死你,你也不過是一個……陌生人。
小醜(對蝙蝠俠說):你已經改變了……永遠,不可能再回到過去。看,對於他們來說,你不過是一個怪物……就像我一樣!
小醜:這都是……計劃中的一部分。
小醜:我們從哪兒開始?一年前,那些警察和律師還不敢拿你怎麼樣呢,我是說,發生了什麼事?
蓋伯爾:那麼你的建議是什麼?
小醜:很簡單,殺了“蝙蝠俠”
小醜:臉上來點兒笑吧!
小醜:你看,瘋狂就像地心引力,有時候需要做的不過是輕輕一推。
小醜:我就是隻追著車跑的狗。完全不知道自己要幹嘛,不過一旦追上了呢……就有事兒幹了。
小醜:我相信……那些殺不死你的,隻會讓你變得更離奇。
小醜口頭禪是:why so serious?? 為何這麼嚴肅
拓展資料:《蝙蝠俠6》。據傳舊版一、二、三集的反派人物「企鵝人」、「雙麵人」等也會相繼在前傳續集《蝙蝠俠:黑武士》中全員到齊,大壞蛋一籮筐,拭目以待。這次蝙蝠俠(克裏斯丁貝爾)將和高登局長(蓋瑞歐德曼)連手合作,共同對抗在蝙蝠俠係列漫畫中最邪惡乖戾的大反派「小醜」(希斯萊傑),難得平靜的高譚市將再掀風暴,正邪大戰一觸即發
The Joker: Starting tonight... people will die. I'm a man of my word. 小醜:今晚開始……人們將會死去,我是個說話算數的人。 Bruce Wayne: I knew the mob wouldn't go down without a fight. But this is different. They crossed the line. Alfred Pennyworth: You crossed the line first, sir. You hammered them. And in their desperation they turned to a man they didn't fully understand. Some men aren't looking for anything logical. They can't be bought, bullied, reasoned or negotiated with. Some men just want to watch the world burn. 布魯斯·韋恩:我知道暴徒是不會在沒有經曆戰鬥前就平靜下來的,但是這一次不一樣,他們很有兩麵性。 阿爾弗雷德·帕尼沃斯:先生,是你先耍兩麵派的,也就說是你鑄就了他們。在絕望中,他們變成了那種自己都沒辦法理解的人,有些人身上,就是找不到任何邏輯可言,他們不能被收買,也不會被恐嚇,隻能進行理性的談判,但有些人,惟一想看到的,就是這個世界被摧毀。 Bartender: Dent! I thought you were dead! Harvey Dent: Half... 服務生:登特!我還以為你已經死了! 哈維·登特:半死不活…… Harvey Dent: Rachel's told me everything about you. Bruce Wayne: I certainly hope not. 哈維·登特:雷切爾告訴了我有關你的一切。 布魯斯·韋恩:我不希望如此。 Gotham National Bank Manager: The criminals in this town used to believe in things. Honor. Respect. Look at you! What do you believe in? What do you believe in! The Joker: I believe whatever doesn't kill you simply makes you... stranger. 高譚市國家銀行經理:這個城市的罪犯有信仰,他們相信榮譽,還有尊敬。看看你!你的信仰是什麼?你相信什麼? 小醜:我相信,不管用什麼方法殺死你,你也不過是一個……陌生人。 The Joker: [to Batman] You've changed things... forever. There's no going back. See, to them, you're just a freak... like me! 小醜(對蝙蝠俠說):你已經改變了……永遠,不可能再回到過去。看,對於他們來說,你不過是一個怪物……就像我一樣! Mayor: [regarding The Joker] What do we got? Lt. James Gordon: Nothing. No name, no other alias. Clothing is... custom. Nothing in his pockets but knives and lint. 市長(談及小醜):我們對他了解多少? 詹姆斯·戈登警官:什麼都不知道,沒有名字,沒有別名。衣服……是定做的,口袋裏什麼也沒有,除了刀就是紗布。 Bruce Wayne: People are dying. What would you have me do? Alfred Pennyworth: Endure. You can be the outcast. You can make the choice that no one else will face - the right choice. Gotham needs you. 布魯斯·韋恩:人們在麵臨死亡,你想讓我做什麼? 阿爾弗雷德·帕尼沃斯:忍耐,你已經成為被排斥的人了,你可以做別人做不到的事情,那就是正確的選擇,高譚市需要你。 The Joker: It's all... part of the plan. 小醜:這都是……計劃中的一部分。 Alarm Guy: So why do they call him "the Joker"? Safecracker: I heard he wears makeup. Alarm Guy: Makeup? Safecracker: Yeah, to scare people. You know, war paint. 驚慌的人:那麼你們為什麼叫他“小醜”? 竊賊:我聽說他化著妝。 驚慌的人:化妝? 竊賊:對,為了嚇唬人,你知道,就像軍人臉上塗的那種東西。 Harvey Dent: You either die a hero or you live long enough to see yourself become the villain. 哈維·登特:要麼你就像一個英雄一樣死去,要麼就活著,直到看著自己變成了一個惡棍。 Harvey Dent: The night is darkest just before the dawn. And I promise you, the dawn is coming! 哈維·登特:黎明前的黑暗,我向你保證,光明很快就來了! The Joker: Where do we begin? A year ago, these cops and lawyers wouldn't dare cross any of you. I mean, what happened? Gamble: So what are you proposing? The Joker: It's simple: Kill the Batman. 小醜:我們從哪兒開始?一年前,那些警察和律師還不敢拿你怎麼樣呢,我是說,發生了什麼事? 蓋伯爾:那麼你的建議是什麼? 小醜:很簡單,殺了“蝙蝠俠”。
熱門文章更多>>