1.為學:做學問。 4.之:代詞,它,指天下事。 5.亦:也。 6.矣:了。 7.則:就。 8.者:…的事情;…的人。 資:天資 9.庸:平庸。 去:到 10.逮:及。 11.旦旦:天天。 12.怠:懈怠。 13.之:助詞,取消句子獨立性。 14.之:它,指代學問。 15.蜀:四川。 16.之:的。 17.鄙:讀(bǐ)音,邊遠的地方。 18.語:讀(yù)音,告訴,對…說。 19.於:對。 20.欲:想要,要。 21.之:到…去,往,到。 22.何如:如何,怎樣,怎麼樣? 23.恃:憑借,倚仗。 24.何:怎麼樣?這是商量語氣 25.缽:佛教徒盛飯的用具。 26.足:足夠。 27.數年:幾年。 28.下:順流而下。 29.還:回來。 30.越明年:到了第二年。 31.越:到了。 32.明:第二。 34.自:從。 35.慚色:慚愧的神色。 36.顧:難道。 37.焉:加強語氣的助詞。 38.哉:表示反問語氣,相當於“嗎”。 39.恃:憑借,依靠,倚仗。 40.買舟:雇船。 41.以:介詞,相當於“把”、“拿”、“將”。 42.猶:還,仍然。 43.顧:反而,還。 44.至:到達。 45.去:距離。 46.色:神色,臉色。 47.之:在句子中不用翻譯。
為學重點詞翻譯
1.為學:做學問。
4.之:代詞,它,指天下事。
5.亦:也。
6.矣:了。
7.則:就。
8.者:…的事情;…的人。
資:天資 9.庸:平庸。
去:到 10.逮:及。
11.旦旦:天天。
12.怠:懈怠。
13.之:助詞,取消句子獨立性。
14.之:它,指代學問。
15.蜀:四川。
16.之:的。
17.鄙:讀(bǐ)音,邊遠的地方。
18.語:讀(yù)音,告訴,對…說。
19.於:對。
20.欲:想要,要。
21.之:到…去,往,到。
22.何如:如何,怎樣,怎麼樣? 23.恃:憑借,倚仗。
24.何:怎麼樣?這是商量語氣 25.缽:佛教徒盛飯的用具。
26.足:足夠。
27.數年:幾年。
28.下:順流而下。
29.還:回來。
30.越明年:到了第二年。
31.越:到了。
32.明:第二。
34.自:從。
35.慚色:慚愧的神色。
36.顧:難道。
37.焉:加強語氣的助詞。
38.哉:表示反問語氣,相當於“嗎”。
39.恃:憑借,依靠,倚仗。
40.買舟:雇船。
41.以:介詞,相當於“把”、“拿”、“將”。
42.猶:還,仍然。
43.顧:反而,還。
44.至:到達。
45.去:距離。
46.色:神色,臉色。
47.之:在句子中不用翻譯。
...
《為學》的原文翻譯
一、原文 天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。
人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。
吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。
聖人之道,卒於魯也傳之。
然則昏庸聰敏之用,豈有常哉? 蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。
貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。
”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。
子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千裏也,僧富者不能至而貧者至焉。
人之立誌,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。
昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。
二、譯文 天下的事情有困難和容易的區別嗎?隻要肯做,那麼困難的事情也變得容易了;如果不做,那麼容易的事情也變得困難了。
人們做學問有困難和容易的區別嗎?隻要肯學,那麼困難的學問也變得容易了;如果不學,那麼容易的學問也變得困難了。
我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。
我每天持之以恒地提高自己,(也可翻譯為:每天不停地學習,)等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。
我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發揮,即與普通人無異。
孔子的學問最終是靠不怎麼聰明的曾參傳下來的。
如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎? 四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。
窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎麼樣?” 富和尚說:“您憑借著什麼去呢?” 窮和尚說:“我隻需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了。
” 富和尚說:“我幾年來想要雇船沿著長江下遊而(去南海),尚且沒有成功。
你憑借著什麼去!” 到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。
富和尚的臉上露出了慚愧的神情。
四川距離南海,不知道有幾千裏路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。
一個人立誌求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。
愚笨和平庸,可以限製又不可以限製;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。
擴展資料 意義: 這個故事告訴我們,我們隻有立下了目標,努力去實現,才會獲得成功。
主觀努力是成敗的關鍵。
人貴立誌,事在人為。
人要立長誌,不要常立誌。
人之為學,貴在立誌,無論客觀條件的好壞,天資的高低,關鍵在於主觀努力。
關於文中“吾一瓶一缽足矣”的:兩個“一”字表現貧者對物質要求極低,一個“足”字體現了他戰勝困難的堅定信心,表現了貧者麵對困難知難而進的勇氣和實現遠大理想的堅定信念,以及無所畏懼的堅強意誌和敢於大膽實踐的精神 成功←行動,堅持←立誌 文中以四川兩個和尚去南海的故事為例,生動形象地說明了難與易的辯證關係,告訴我們事在人為的道理。
手法: 作者分別舉“貧和尚”“富和尚”的例子,采用的是對比的手法,這樣寫,是為了說明人之為學,關鍵在勤奮堅定的信念。
貴在立誌,事在人為,立誌而為。
各段的意思 第一段提出為學難易可以相互轉化的觀點。
第二段說明了成功與天資並無多大關係。
第三段用蜀鄙二僧的故事,來論證“隻要立誌,終將難事變為易事”的深刻道理。
第四段總結全文:為學貴在立誌,實踐才能變難為易。
作者簡介 彭端淑 彭端淑(約1699年-約1779年),字樂齋,號儀一,眉州丹棱(今四川丹棱縣)人。
生於清聖祖康熙三十八年,卒於清高宗乾隆四十四年。
清朝官員、文學家,與李調元、張問陶一起被後人並稱為“清代四川三才子”。
彭端淑十歲能文,十二歲入縣學,與兄彭端洪、弟彭肇洙、彭遵泗在丹棱萃龍山的紫雲寺讀書。
雍正四年(1726年),彭端淑考中舉人;雍正十一年又考中進士,進入仕途,任吏部主事,遷本部員外郎、郎中。
乾隆十二年(1747年),彭端淑充順天(今北京)鄉試同考官。
翻譯下列重點的詞語(為學)
《為學》譯文 作者:佚名 《為學》翻譯 正文:天下事有難易乎 為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎 學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣. 翻譯:天下的事情有困難和容易的區別嗎 隻要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 隻要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了. 蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富.貧者語於富者曰:"吾欲之南海,何如 " 翻譯:四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎麼樣 " 富者曰:"子何恃而往?" 翻譯:富和尚說:"您靠什麼去呢?" 曰:"吾一瓶一缽足矣." 翻譯:窮和尚說:"我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了." 富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也.子何恃而往!" 翻譯:富和尚說:"我幾年來想雇船而往下遊走,還沒有能夠去成.您靠什麼能去!" 越明年,貧者自南海還,以告富者.富者有慚色. 翻譯:到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧的神色. 西蜀之去南海,不知幾千裏也,僧富者不能至而貧者至焉.人之立誌,顧不如蜀鄙之僧哉 翻譯:四川距離南海,不知道有幾千裏路,富和尚不能到達,可是窮和尚到達了.一個人立誌求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?
為學的字詞翻譯
為學:做學問。
乎:嗎?(為) 之:代詞,代指天下事。
亦:也。
矣:了。
則:就。
者:…的事情;…的人。
逮:及。
怠:懈怠。
( 人)之:助詞,取消句子獨立性。
之:它,指代學問。
蜀:四川。
之:的。
鄙:讀(bǐ)音,邊遠的地方。
語:讀(yù)音,告訴,對…說。
於:對。
欲:想要,要。
之:到…去,往,到。
何如:如何,怎樣,怎麼樣? 恃:憑借,倚仗,依靠。
何:怎麼樣? 這是商量語氣缽:佛教徒盛飯的用具。
足:足夠。
. 數年:幾年。
下:順流而下。
還:回來。
越明年:到了第二年。
明:第二。
自:從。
慚色:慚愧的神色。
焉:加強語氣的助詞。
哉:表示反問語氣,相當於“嗎”。
恃:憑借,依靠,倚仗。
買舟:雇船。
以:介詞,相當於“把”、“拿”、“將”。
顧:反而,還。
至:到達。
去:距離。
色:神色,臉色。
南海:此指普陀山。
“為學”這篇文言文的翻譯,快快,快快,快快。
原文 天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。
人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。
吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。
聖人之道,卒於魯也傳之。
然則昏庸聰敏之用,豈有常哉? 蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。
貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。
”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。
子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千裏也,僧富者不能至而貧者至焉。
人之立誌,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。
昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。
譯文 天下的事情有困難和容易的區別嗎?隻要肯做,那麼困難的事情也變得容易了;如果不做,那麼容易的事情也變得困難了。
人們做學問有困難和容易的區別嗎?隻要肯學,那麼困難的學問也變得容易了;如果不學,那麼容易的學問也變得困難了。
我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。
我每天持之以恒地提高自己,(也可翻譯為:每天不停地學習,)等到學成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。
我天資聰明,超過別人;能力也超過別人,卻不努力去發揮,即與普通人無異。
孔子的學問最終是靠不怎麼聰明的曾參傳下來的。
如此看來聰明愚笨,難道是一成不變的嗎? 四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。
窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎麼樣?” 富和尚說:“您憑借著什麼去呢?” 窮和尚說:“我隻需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了。
” 富和尚說:“我幾年來想要雇船沿著長江下遊而(去南海),尚且沒有成功。
你憑借著什麼去!” 到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。
富和尚的臉上露出了慚愧的神情。
四川距離南海,不知道有幾千裏路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。
一個人立誌求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,是自己毀了自己。
愚笨和平庸,可以限製又不可以限製;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學習的人,是靠自己努力學成的。
字詞解釋 1.為學:做學問。
2.之:代詞,它,指天下事。
3.亦:也。
4.矣:了。
5.則:就。
6.者:…的事情;…的人。
7.資:天資 8..庸:平庸。
9 .去:到 10.逮:及。
11.旦旦:天天。
12.怠:懈怠。
13.之:助詞,取消句子獨立性。
14.之:它,指代學問。
15.蜀:四川。
16.之:的。
17.鄙:讀(bǐ)音,邊遠的地方。
18.語:讀(yù)音,告訴,對…說。
19.於:對。
20.欲:想要,要。
21.之:到…去,往,到。
22.何如:如何,怎樣,怎麼樣? 23.恃:憑借,倚仗。
24.何:怎麼樣?這是商量語氣 25.缽:佛教徒盛飯的用具。
26.足:足夠。
27.數年:幾年。
28.下:順流而下。
29.還:回來。
30.越明年:到了第二年。
31.越:到了。
32.明:第二。
34.自:從。
35.慚色:慚愧的神色。
36.顧:難道。
37.焉:加強語氣的助詞。
38.哉:表示反問語氣,相當於“嗎”。
39.恃:憑借,依靠,倚仗。
40.買舟:雇船。
41.以:介詞,相當於“把”、“拿”、“將”。
42.猶:還,仍然。
43.顧:反而,還。
44.至:到達。
45.去:距離。
46.色:神色,臉色。
47.之:在句子中不用翻譯。
意義: 這個故事告訴我們,我們隻有立下了目標,努力去實現,才會獲得成功。
主觀努力是成敗的關鍵。
人貴立誌,事在人為。
人要立長誌,不要常立誌。
人之為學,貴在立誌,無論客觀條件的好壞,天資的高低,關鍵在於主觀努力。
關於文中“吾一瓶一缽足矣”的:兩個“一”字表現貧者對物質要求極低,一個“足”字體現了他戰勝困難的堅定信心,表現了貧者麵對困難知難而進的勇氣和實現遠大理想的堅定信念,以及無所畏懼的堅強意誌和敢於大膽實踐的精神 成功←行動,堅持←立誌 文中以四川兩個和尚去南海的故事為例,生動形象地說明了難與易的辯證關係,告訴我們事在人為的道理。
手法: 作者分別舉“貧和尚”“富和尚”的例子,采用的是對比的手法,這樣寫,是為了說明人之為學,關鍵在勤奮堅定的信念。
貴在立誌,事在人為,立誌而為。
各段的意思 第一段提出為學難易可以相互轉化的觀點。
第二段說明了成功與天資並無多大關係。
第三段用蜀鄙二僧的故事,來論證“隻要立誌,終將難事變為易事”的深刻道理。
第四段總結全文:為學貴在立誌,實踐才能變難為易。
《為學》翻譯!
天下的事有困難和容易的區別嗎?隻要去做,難的事也變容易了;如果不做,容易的事也變難了。
人們求學有困難和容易的區別嗎?隻要去學,難的事也變容易了;如果不學,容易的事也變難了。
我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。
隻要每天認真學習,長久堅持毫不鬆懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。
我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。
如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區別了。
孔子的思想言論,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來的。
以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規的嗎? 四川的邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。
窮和尚告訴富和尚:“我要去南海,怎麼樣?”“富和尚說:“你憑著什麼去呀?”窮和尚說:“我有一個盛水的瓶子和一個盛飯的缽就足夠了。
”富和尚說:“我幾年來一直想雇船沿著長江往下遊走,還沒去成呢。
你憑著什麼去呀?”到了第二年,窮和尚從南海回來,把事情告訴了富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。
西邊的蜀地距離南海不知道有幾千裏遠啊。
有錢的和尚不能到,沒有錢的和尚卻可以到達。
人們要樹立誌向,難道還不如蜀地邊境的和尚嗎?所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,就會失敗。
昏昧和平庸,可以限製人又不可以限製人;不被自己的昏昧和平庸限製,而不知疲倦、努力學習的人,會靠自己的努力獲得成功。
為學:做學問,求學。
資:天資,資質。
昏:頭腦迷糊。
逮:到,及。
材:才能。
庸:平凡,平庸。
旦旦:天天。
怠:懶惰,鬆懈。
倍:超過。
屏棄:摒棄,舍棄。
聖人:指孔子。
道:思想,言論。
卒:終於,最終。
魯:遲鈍。
用:用處,功用。
豈:難道。
常:不變的,固定的。
鄙:邊境。
缽:和尚盛食物用的一種器具。
買:花錢雇用。
下:往下遊走。
越,到,同“及”。
慚色:慚愧的神色。
...
為學 翻譯
1, 天下事有難易乎 為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎 學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣. 天下的事情有困難和容易的區別嗎 隻要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 隻要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了. 2,蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富.貧者語於富者曰:"吾欲之南海,何如 " 四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎麼樣 " 3,富者曰:"子何恃而往 " 富和尚說:"您靠什麼去呢 4,曰:"吾一瓶一缽足矣."窮和尚說:"我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了." 5,富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也.子何恃而往!" 富和尚說:"我幾年來想雇船而往下遊走,還沒有能夠去成.您靠什麼能去!" 6,越明年,貧者自南海還,以告富者.富者有慚色. 到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧神色. 7,西蜀之去南海,不知幾千裏也,僧富者不能至而貧者至焉.人之立誌,顧不如蜀鄙之僧哉 四川距離南海,不知道有幾千裏路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了.一個人立誌求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎...
《為學》 文言文原文及譯文
【原文】 天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。
人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。
吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。
聖人之道,卒於魯也傳之。
然則昏庸聰敏之用,豈有常哉! 蜀之鄙,有二僧:其一貧,其一富。
貧者語於富者曰:"吾欲之南海,何如?" 富者曰:"子何恃而往?" 曰:"吾一瓶一缽足矣。
" 富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!" 越明年,貧者自南海還,以告富者 。
富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千裏也,僧富者不能至而貧者至焉,人之立誌,顧不如蜀鄙之僧哉? 是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也 。
昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學不倦者,自力者也。
【譯文】 天下的事有困難和容易的區別嗎?隻要去做,困難的事也變容易了;如果不做,容易的事也變困難了。
人們求學有困難和容易的區別嗎?隻要去學,困難的事也變容易了;如果不學,容易的事也變困難了。
我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。
隻要每天認真學習,長久堅持毫不鬆懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。
我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。
如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區別了。
孔子的思想言論,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來的。
以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規的嗎? 四川的邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。
窮和尚告訴富和尚:“我要去南海,怎麼樣?”“富和尚說:“你憑著什麼去呀?”窮和尚說:“我有一個盛水的瓶子和一個盛飯的缽就足夠了。
”富和尚說:“我幾年來一直想雇船沿著長江往下遊走,還沒去成呢。
你憑著什麼去呀?”到了第二年,窮和尚從南海回來,把事情告訴了富和尚,富和尚露出了慚愧的神色。
西邊的蜀地距離南海不知道有幾千裏遠啊。
有錢的和尚不能到,沒有錢的和尚卻可以到達。
人們要樹立誌向,難道還不如蜀地邊境的和尚嗎?所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,就會失敗。
昏昧和平庸,可以限製人又不可以限製人;不被自己的昏昧和平庸限製,而不知疲倦、努力學習的人,會靠自己的努力獲得成功。
...
為學 古文翻譯
文言文《為學》的翻譯是: 天下的事情有困難和容易的區別嗎 隻要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 隻要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了. 四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎麼樣 " 富和尚說:"您靠什麼去呢 " 窮和尚說:"我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了." 富和尚說:"我幾年來想雇船而往下遊走,還沒有能夠去成.您靠什麼能去!" 到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧神色. 四川距離南海,不知道有幾千裏路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了.一個人立誌求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎? 原文; 天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。
人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。
貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。
”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。
子何恃而往?”越明年,貧者自南海還,以告富者。
富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千裏也,僧富者不能至而貧者至焉。
人之立誌,顧不如蜀鄙之僧哉?...