通常好幾種解釋,分別是:
1.Long distance separates no bosom friends.
(直譯為:遙遠的距離並不能分開摯友)
2.Good friends are good friends no matter how far away they are from each other.
(直譯為:好朋友就是好朋友,無論他們相聚多遠.)
3.If you have a friend afar who knows your heart,distance can not keep you two apart.
(直譯為:如果你有個知心的朋友,距離並不能是你們分開)
4.The world is but a little place,after all.
(直譯為:世界畢竟是塊很小的地方)
5.A bosom friend afar brings a distant land near.
(直譯為:遙遠的摯友拉近了距離)
6.As long as one has a true friend,he is close even when far away .
(直譯為:隻要你有一個真正的朋友,無論多遠他都離你很近)
海內存知己 天涯若比鄰的英語句子怎麼寫
通常好幾種解釋,分別是:1.Long distance separates no bosom friends.(直譯為:遙遠的距離並不能分開摯友)2.Good friends are good friends no matter how far away they are from each other.(直譯為:好朋友就是好朋友,無論他們相聚多遠.) 3.If you have a friend afar who knows your heart,distance can not keep you two apart.(直譯為:如果你有個知心的朋友,距離並不能是你們分開)4.The world is but a little place,after all.(直譯為:世界畢竟是塊很小的地方)5.A bosom friend afar brings a distant land near.(直譯為:遙遠的摯友拉近了距離)6.As long as one has a true friend,he is close even when far away .(直譯為:隻要你有一個真正的朋友,無論多遠他都離你很近)
海內存知己英文縮寫!!!
1、城闕:指唐代都城長安。
2、輔:護衛。
3、三秦:現在陝西省一帶;輔三秦即以三秦為輔。
4、五津:四川境內長江的五個渡口。
古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。
風煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。
與你握手作別時,彼此間心心相印; 你我都是遠離故鄉,出外做官之人。
四海之內隻要有了你,知己啊知己, 不管遠隔在天涯海角,都象在一起。
請別在分手的岐路上,傷心地痛哭; 象多情的少年男女,彼此淚落沾衣。
??此詩是送別的名作。
詩意慰勉勿在離別之時悲哀。
起句嚴整對仗,三、四句以散調承之,以實轉虛,文情跌宕。
第三聯"海內存知己,天涯若比鄰",奇峰突起,高度地概括了"友情深厚,江山難阻"的情景,偉詞自鑄,傳之千古,有口皆碑。
尾聯點出"送"的主題。
??全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達。
一洗古送別詩中的悲涼淒愴之氣,音調爽朗,清新高遠,獨樹碑石。
海內存知己,天涯若比鄰。
用英文翻譯怎麼翻譯?
該詩是送別詩的名作,詩意慰勉勿在離別之時悲哀。
起句嚴整對仗,三、四句以散調相承,以實轉虛,文情跌宕。
第三聯"海內存知己,天涯若比鄰",奇峰突起,高度地概括了"友情深厚,江山難阻"的情景,尾聯點出"送"的主題。
全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達。
送別詩中的悲涼淒愴之氣,音調明快爽朗,語言清新高遠,內容獨樹碑石。
此詩一洗往昔送別詩中悲苦纏綿之態,體現出詩人高遠的誌向、豁達的情趣和曠達的胸懷。
成為遠隔千山萬水的朋友之間表達深厚情誼的不朽名句。
"城闕輔三秦,風煙望五津"。
"闕",是皇宮前麵的望樓。
"城闕",指唐的帝都長安城。
"三秦",指長安附近關中一帶地方。
[1] 秦末項羽曾把這一帶地方分為三國,所以後世稱它三秦之地。
"輔",輔佐,可以理解為護衛。
"輔三秦",意思是"以三秦為輔"。
關中一帶的茫茫大野護衛著長安城,這一句說的是送別的地點。
"風煙望五津"。
"五津"指四川省從灌縣以下到犍為一段的岷江五個渡口。
遠遠望去,但見四川一帶風塵煙靄蒼茫無際。
這一句說的是杜少府要去的處所。
因為朋友要從長安遠赴四川,這兩個地方在詩人的感情上自然發生了聯係。
詩的開頭不說離別,隻描畫出這兩個地方的形勢和風貌。
送別的情意自在其中了。
詩人身在長安,連三秦之地也難以一眼望盡,遠在千裏之外的五津是根本無法看到。
超越常人的視力所及,用想象的眼睛看世界,"黃河之水天上來,奔流到海不複回",從河源直看到東海。
"瞿塘峽口曲江頭,萬裏風煙接素秋",從三峽直看到長安。
該詩運用誇張手法,開頭就展開壯闊的境界,一般送別詩隻著眼於燕羽、楊枝,淚痕,酒盞不相同。
"與君離別意,同是宦遊人"。
彼此離別的意味如何?為求官飄流在外的人,離鄉背井,已有一重別緒,彼此在客居中話別,又多了一重別緒;其中真有無限淒惻。
開頭兩句調子高昂,屬對精嚴,韻味深沉,對偶不求工整,疏散。
固然由於當時律詩還沒有一套嚴格的規定,卻有其獨到的妙處。
該詩形成了起伏、跌宕,使人感到矯夭變化,不可端睨。
第五六兩句,境界又從狹小轉為宏大,情調從淒惻轉為豪邁。
"海內存知己,天涯若比鄰"。
遠離分不開知己,隻要同在四海之內,就是天涯海角也如同近在鄰居一樣,一秦一蜀又算得什麼呢。
表現友誼不受時間的限製和空間的阻隔,是永恒的,無所不在的,所抒發的情感是樂觀豁達的。
結尾兩句"無為在歧路,兒女共沾巾。
兩行詩貫通起來是一句話,意思是:"在這即將分手的岔路口,不要同那小兒女一般揮淚告別啊!是對朋友的叮嚀,也是自己情懷的吐露。
"緊接前兩句,於極高峻處忽然又落入舒緩,然後終止。
拿樂曲做比方;樂曲的結尾,於最激越處戛然而止,有的卻要拖一個尾聲。
海內存知己的下一句是
【詞 目】海內存知己,天涯若比鄰 【讀 音】hǎi nèi cún zhī jǐ,tiān yá ruò bǐ lín 【釋 義】四海之內思念著自己的知己朋友,即使遠在天邊,也感覺像鄰居一樣近。
【出 處】唐·王勃《杜少府之任蜀洲》:“與君離別意,同是宦遊人;海內存知己,天涯若比鄰。
無為在歧路,兒女共沾巾。
” 海內存知己,天涯若比鄰的好處: 根本特點在於它雖是送別之詞,但卻充滿豪邁的氣概,洋溢著昂揚奮發的精神。
它下筆即頗雄勁,兩句話就把送別地長安和杜少府即將奔赴的目的地聯係起來,既切合題意 又顯示出開闊的視野,把人的眼界引向高處、遠處。
次聯點題,但關鍵在於把自己與杜少府的共同點突出來。
今天你將遠行,我留長安,但長安既不是我的故鄉,也難以永久居留,有一天我也會同你一樣遠遊,因為歸根到底我們都是為了出仕從政而不得不四處奔走的人。
這一聯對出行者既是安慰,又可以使他感到下麵的祝詞更為親切。
三、四兩聯是詩的中心意思所在:四海之內相互思念著自己的知己朋友,哪怕遠隔天涯,也會心心相印,如同近在咫尺。
因此我們今天分別,一定不要學那些沒出息的兒女,哭哭啼啼弄濕了巾袖。
這樣的祝詞,無疑是 有助於壯行色、鼓勇氣的。
所以千百年來為人傳誦不衰。
...
轉載請注明出處句子大全網 » 海內存知己 天涯若比鄰的英語句子怎麼寫