1514年渥西主教(Cardinal Wolsey)購得此區,1515年開始建築,王宮完全依照都鐸式風格興建,內部有1280間房間,是當時全國最華麗的建築。後來渥西因為富傾公侯,引來國王的不滿,1530年去世之後,此宮遂為亨利八世所有。亨利八世和安寶琳住進此宮並開始擴建,英王愛德華一世即出生於此。
In 1514, West bishop (Cardinal Wolsey) purchased this area, construction began in 1515, the Royal Palace in full accordance with the Tudor Style Building, has 1280 rooms, was the country's most magnificent buildings. Later, because the rich Axworthy princes, attracted the king's dissatisfaction, died in 1530, the house was all for Henry viii. Henry VIII and An Baolin was admitted to the palace and began to expand, King Edward Thi is born here.
在線翻譯英語句子
單元1::你是如何準備考試的?A部分,1b男孩1::嘿Gang。
周二有大考。
我需要一些幫助。
你能告訴我你是如何準備大考的嗎?場外音:當然! 我們會幫你的。
男孩1::上一次英語考試你考得非常好,是嗎,梅?梅:是的,還不錯。
男孩1::那你是怎麼學習的?梅:通過抽認卡學習。
男孩1::那我也試試看。
你是又是怎樣學習的呢,皮埃爾?皮埃爾:通過向老師提問。
她很高興我能向她提問。
男孩1::這很有趣。
你呢,安東尼奧? 安東尼奧:我喜歡通過聽磁帶來學習。
但有時我媽媽會覺得我正在聽音樂,她會很生氣。
男孩1::哦。
2a,2b女孩1::歡迎來到英語俱樂部。
今天我們要分享學習英語最好的方法。
誰有好主意? 男孩1::你會不會看英語教學錄影來學英語? 女孩2::不會, 那發音很難懂。
男孩1::用英語寫日記如何?你是這樣學習英語的嗎?女孩2::是的。
每天寫英語的確有幫助。
女孩3::你曾經參加過學習小組? 女孩2::是的,我有! 我通過那個方式學到了很多。
女孩1::你和朋友練習會話嗎?女孩2::哦,是的,它提高了我的口語技巧。
男孩1::通過朗讀來練習發音怎麼樣? 女孩3::我有時候也這麼做。
我覺得這有用。
男孩2::我也是。
遇到生詞,我就查詞典。
女孩3::這是一個好主意。
怎樣翻譯英語句子
一個詞一個詞的翻譯,知道大體意思後,用書麵語言表達出來。
對於這種比較複雜的中文句子,在正式翻譯成英文句子之前,應當按照它的含義,將它劃分成不同的部分,以便我們確定英文句子的結構。
平時做題也可以借助翻譯軟件,如:百度翻譯、有道翻譯官等。
但是如果想提升英語翻譯能力的話,最好自己翻譯。
句子翻譯:Everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganization, resources and situation of each country.1. Everyone,每一個人2. as a member of society,作為社會的一個成員3. social, economic and cultural right, 社會、經濟、文化權利4. entitl,使……有權利5. national effort and international cooperation,國家努力和國際合作6. concordant with ,與……相一致翻譯出來就是:每一個人,作為社會的一個成員,有權享受其人格和尊嚴的自由發展所必需的社會、經濟、文化權利,這些權利是通過國家努力和國際合作來實現的,並且與所在國家的組織、資源、現狀相一致。
英語句子翻譯,在線等。
但實際上,反過來看才是真理:絕大多數情況下,一切快樂和痛苦是相生相伴的。
擴展閱讀,如下:more often than not 往往,多半,通常跟 more often than never 是近義詞,意思一樣1.More often than not she's late for school. 他上學多半遲到。
2.Every night, more often than not, you'd find my father at the local pub. 每天晚上你大多能在附近的小酒店裏找到我父親。
Humility often gain more than pride. 滿招損,謙受益。
The Shanghai more often rains than Beijing. 上海比北京更經常下雨。
Children's books often have more pictures than text. 兒童讀物常常是圖多於文。
Much the Guangzhou more often rains than Beijing. 廣州比北京更經常下雨多。
She comes here more often than any other. 她來得最勤。
Children often have far more sense than their elders. 孩子們往往比他們的長輩理智的多。
He thinks of others more often than of himself. 他為別人著想多,為自己著想少。
It rains more often in Shanghai than in Beijing. 上海比北京更經常下雨。
But the Testament is more often chanted than carried out. 顧誦讀遺囑者多,遵循遺囑者少。
這樣解釋,您滿意嗎?
英語句子摘抄及翻譯
給你摘了一些,你每個抄15個就好 被動態 例:1、主動:The children gave the foreign guests a warm welcome. 被動:The foreign guests were given a warm welcome by the children. 孩子們熱烈地歡迎外賓。
2、主動:People regard him as brilliant. 被動:He is regarded as brilliant by people. 人們認為他很有才華。
以上兩例都是一般時態用be done的例子,be有人稱、時、數變,第三人稱foreign friends是複數,時態一般過去時,所以"be done"就是were given,而People regard him as brilliant一句,被動後的"be done"就變成單數第三人稱is regarded的形式了。
被動: This speech was delivered by comrade Wang. (was delivered即一般過去時的被動態) 這篇講演是王的發言。
There was a serious train accident near the border. Two people were killed and twelve were injured. 邊境發生嚴重列車事故,二人死亡,十二人受傷。
A person who is truly honest is called a straight arrow. 直言不諱的人才是真正誠實的人。
A note was passed up to the speaker. 有人給講演者遞上來一張紙條。
John was elected president of the class instead of Harry. 喬治被選為班長而代替了亨利。
The information is urgently needed. 急需這個資料。
完成時態have done,被動將been加中間。
(過去完成時had done也包括在內)。
例:1、主動:We have studied English for 3 years off and on at the spare-time school. 被動:English has been studied for 3 by us years off and on at the spare-time school. (have隨新主語變為has) 我們已經在夜校裏斷斷續續地學了三年英語了。
2、主動: They had produced 100 tractors by the end of last year. 被動: 100 tractors had been produced by the end of last year. 到去年年底我們已生產出一百台拖拉機。
3、主動:They have set up a power station in their home town. 被動:A power station has been set up in their home town. 他們的家鄉建立了一座發電站。
4、主動:They have warned us to be careful of rats. 被動:We have been warned to be careful of rats. 他們已提醒我們要注意老鼠。
5、主動:People have piled plastic bags full of rubbish in streets. 被動: Plastic bags full of rubbish have been piled in streets. 人們把裝滿垃圾的塑料袋子堆放在街上。
6、主動:We have used nuclear energy to produce electricity. 被動:Nuclear energy has been used to produce electricity. 核能已用來發電。
7、主動:No one has ever beaten him at tennis. 被動:He has never been beaten at tennis. 就網球來說還沒有人是他的對手。
(No one涉及到全否定和部分否定問題,見否定一講) The subjects of these lectures have been announced by the lecture committee. 演講委員會已宣布了這些講演的題目。
過去完成時也是一樣: 主動: Somebody had cleaned my shoes. 被動: My shoes had been cleaned by somebody. 有人早已把我的鞋子擦了。
他們將問你許多怪題。
被動句中的by引出的賓語,一般說來,如果是人稱代詞你、我、他等,均可省略,someone no one不由by來引出。
如果是名詞不能省略,但當今英語也都可省略了。
主動:The Chinese people will make more space explorations in the future. 被動:More space explorations will be made in the future by the Chinese people. 中國人民在將來將進行更多的空間探索。
同樣 After a period of use, the batteries should be changed. 電池使用一段時間後,應該更換。
Usually, the electricity is on for 24 hours. But tomorrow it will be cut off in the day time. 通常是晝夜供電,明天白天將停電。
More peaceful uses will be found for nuclear explosives in the future. 在將來會發現更多的和平利用核爆炸的途徑。
More hard work will be needed to make this wonder come true in a short time from now. 從現在起要使這些奇跡在短時間內成為現實還需要做更多的艱苦工作。
make...come true 使……成為事實; come true做賓補(見感使動詞口訣)。
The machine will not be used again. 這機器不能再用了。
反義疑問句 一、There be 句型陳述句比較特殊, 其附加疑問句的結構為there be的倒裝,而不帶句子主語。
例如:There is something wrong with the computer, isn't there? 這台電腦有點毛病,是不是?There aren't any fish in the river, are there? 這條河裏沒有魚, 是嗎?二、當陳述部分的主語是everyone,everybody, someone, nobody, no one,none, anyone, somebody等合成不定代詞時, 在非正式文體中,附加疑問句中的主語通常用he或they。
例如:Someone opened the door, didn't he/they? 有人開了門,是不是?Nobody went to the cinema, did they? 沒人去看電影,是嗎?三、當陳述部分的主語是everything, nothing, something, anything等合成詞,附加疑問句中的主語用it。
例如:Nothing serious happened, did it? 什麼事情也沒有發生,對嗎?Everything is ready, isn't it? 一切準備就緒了,不是嗎?四、當陳述部分的謂語動詞是am的肯定形式...
英語句子翻譯
1.這個小孩很早上學 The kid starts school life very early.2.他們晚上不做作業 They don't do homework at night.3.懷特一家每天9點睡覺 The Whites go to sleep every day at 9 o'clock.4.但今天,他們卻不行上學 But today, they go to school on foot.5.我父親每天送我去上學 My dad takes me to school every day.6.晚上我哥哥總是看報紙,而我總是看電視 At night, my brother always reads newspaper while I always watch TV.7.她每天愛在家裏She prefers/likes to stay at home every day.
如何翻譯英語句子
"句子是文章的基礎,隻有寫好了句子才可能寫好作文。
要翻譯好英語句子,需要掌握好英語的句子成分、簡單句基本句型、並列句、複合句等句子相關基礎知識。
然後運用所學知識練習多練,多讀,多背。
當然首先要懂得單詞的意思,不懂單詞可以到海詞上查詢,學習必備的工具。
翻譯技巧--切分與合並一、切分英語中長句較多, 句中修飾語多且長,使句子結構複雜,所以英譯漢時,不能照樣克隆複製,而是得根據漢語語法的特點,靈活處理。
切分就是一種常用的方法,是指把英語中的長句分解成兩個或兩個以上的句子。
它常包括單詞分譯、短語分譯和句子分譯等三種情況。
(一)單詞分譯單詞分譯是指把原文中的一個單詞拆譯成一個小句或者句子。
采用單詞分譯主要有兩個目的:一是為了句法上的需要。
由於一些單詞在搭配、詞義等方麵的特點,直譯會使句子生硬晦澀,翻譯腔十足,而把某個單詞分譯卻能使句子通順,且不損傷原意。
二是為了修飾上的需要,如加強語氣,突出重點等。
英語中的名詞、動詞、形容詞和副詞等都可分譯。
(二)短語分譯短語分譯是指把原文中的一個短語分譯成一個句子。
名詞短語、分詞短語、介詞短語等有時都可以分譯成句。
(三)句子分譯句子分譯可以分為簡單句的分譯、並列複合句的分譯、主從複合句的分譯以及其他情況的分譯。
二、合並一般說來,英語句子要比漢語句子長,英譯漢時切分用得較多;但是較口語化的英語句子也比較短,英譯漢時有時也得用合並。
"
翻譯英語句子
我餓了媽媽,晚飯吃什麼?你可以吃小曲奇餅你可以吃五個我也可以吃五個哦聽,有人按門鈴了請進來請進來,Peter,Sue and Bob讓我們分享小曲奇餅吧(歡呼)我們可以吃兩個哦聽,有人按門鈴了請進來
轉載請注明出處句子大全網 » 英語句子翻譯(不要用網上的在線翻譯)