關於偏見的句子
1、女人最大的偏見是認為同性們都嫉妒自己。男人最大的偏見是認為異性們都愛慕自己。
2、聰明人看得懂,精明人看得準,高明人看得遠,智者的聲音是愚者的方向.無法放棄過去的無知,就無法走進智慧的殿堂,對待健康,偏見比無知更可怕!
3、要屬於某個學派,就會相信它的偏見和先入為主的意見。作者:古斯塔夫·勒龐 出處:烏合之眾
4、所謂偏見,就是不平等看待,其產生的根源就在於人的自私本性。這裏的不平等看待,其實可以視為一種處理各種社會關係時的態度平衡缺失,而總是向有利於自己的一方傾斜,除非不同的立場之間不存在厲害衝突。一般情況下,人都是首先從自己的角度來看問題,而不會力圖站在他人的立場來考量,完全意義上的中立是不可能的,由己及人是必然的思維定勢,偏見遂自然而生。作者:東野圭吾 出處:信
5、我問張北川:“我們的社會為什麼不接受同性戀者?” 他說:“因為我們的性文化裏,把生育當作性的目的,把無知當純潔,把愚昧當德行,把偏見當原則。”作者:柴靜 出處:看見
6、人類幸福的障礙是:民間風俗、宗教偏見和生存競爭以及相互間非人性的事。
7、許多人在重組自己的偏見時,還以為自己是在思考。
關於“偏見”句子
關於偏見的句子1、女人最大的偏見是認為同性們都嫉妒自己。
男人最大的偏見是認為異性們都愛慕自己。
2、聰明人看得懂,精明人看得準,高明人看得遠,智者的聲音是愚者的方向.無法放棄過去的無知,就無法走進智慧的殿堂,對待健康,偏見比無知更可怕!3、要屬於某個學派,就會相信它的偏見和先入為主的意見。
作者:古斯塔夫·勒龐 出處:烏合之眾4、所謂偏見,就是不平等看待,其產生的根源就在於人的自私本性。
這裏的不平等看待,其實可以視為一種處理各種社會關係時的態度平衡缺失,而總是向有利於自己的一方傾斜,除非不同的立場之間不存在厲害衝突。
一般情況下,人都是首先從自己的角度來看問題,而不會力圖站在他人的立場來考量,完全意義上的中立是不可能的,由己及人是必然的思維定勢,偏見遂自然而生。
作者:東野圭吾 出處:信5、我問張北川:“我們的社會為什麼不接受同性戀者?” 他說:“因為我們的性文化裏,把生育當作性的目的,把無知當純潔,把愚昧當德行,把偏見當原則。
”作者:柴靜 出處:看見6、人類幸福的障礙是:民間風俗、宗教偏見和生存競爭以及相互間非人性的事。
7、許多人在重組自己的偏見時,還以為自己是在思考。
...
傲慢與偏見的好的句子經典句子。
20個要英語和翻譯都有的
1.Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.有些人即使沒有存心做壞事,可事實上事情仍會做錯,引起不幸的後果。
凡是粗心大意、看不出別人的好心好意,而且缺乏果斷的人,都一樣能害人。
2.Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast 假裝謙虛往往就是信口開河,有時候簡直是拐彎抹角的自誇。
3.Married life is happiness, completely is a chance to question.婚姻生活是否幸福,完全是個機會問題。
4. pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.一對愛人婚前彼此非常了解或性格特別相似,這並不能說明他們婚後會幸福。
他們往往是弄到後來距離越來越遠,彼此煩惱。
你既然得和這個人過一輩子,對他的缺點知道得越少越好。
5.Only deep love will persuade me to marry.Which is why i'll end up an old maid.隻有真摯的愛才能讓我結婚,這就是為什麼我終將會成為一位老姑娘。
6.Not all of us can offord to be romantic.並不是我們所有的人都會擁有浪漫。
7.You must know .Surely you must know it was all for you.你必須知道,你一定要知道,這一切都是為了你所做的。
8.My affections and wishes have not changed.我的心願和情感依然如舊。
9.He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligible match.他不是壞人, 就財產而言, 他也是適合的對象 ,是很適合。
10.There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.我真心愛的人不多 看得起的人更少。
11The more I see of the world, the more I am dissatisfied with it.對這個世界看得越多 ,我就越不滿。
12.In declaring myself thus I'm aware that I will be going expressly against the wishes of my family,my friends, and, I hardly need add, my own better judgement. The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. As a rational man I cannot but regard it as such myself, but it cannot be helped. Almost from the earliest moments, I have come to feel for you... ..a passionate admiration and regard.which despite my struggles, has overcome every rational objection.I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.不用說也違背我的理智 ,我們兩家地位懸殊 結親一定會被嚴厲譴責 ,我的理智也無法不這麼想 但我沒有辦法 ,從我們剛認識開始 我就對你產生了… 一份熱切的愛幕和感情 , 盡管不斷掙紮 我的理性還是被打敗了 .我必須熱切地懇求你 解除我的痛苦,答應嫁給我 .13.In such cases as these, I believe the established mode is to express a sense of obligation. But I cannot.I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly. I'm sorry to cause pain to anyone, but it was unconsciously done,我相信碰上像這種情形 一般人都會表示感激 但我無法這麼做 .我從來不曾渴求你的看重 而你這麼做是心不甘情不願 ,我很遺憾造成別人的痛苦 但我完全是無心的,也希望很快會煙消雲散14.It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.有些人即使沒有存心做壞事,可事實上事情仍會做錯,引起不幸的後果。
凡是粗心大意、看不出別人的好心好意,而且缺乏果斷的人,都一樣能害人。
15.Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast 假裝謙虛往往就是信口開河,有時候簡直是拐彎抹角的自誇。
16.Married life is happiness, completely is a chance to question.婚姻生活是否幸福,完全是個機會問題。
17.A pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.一對愛人婚前彼此非常了解或性格特別相似,這並不能說明他們婚後會幸福。
他們往往是弄到後來距離越來越遠,彼此煩惱。
你既然得和這個人過一輩子,對他的缺點知道得越少越好。
18.Only deep love will persuade me to marry.Which is why i'll end up an old maid.隻有真摯的愛才能讓我結婚,這就是為什麼我終將會成為一位老姑娘。
19.Not all of us can offord to be romantic.並不是我們所有的人都...
《傲慢與偏見》經典語句
1、凡是有產業的單身漢,總要娶位太太,這已經成了一條舉世公認的真理。
2、可是人本身的變化那麼多,你永遠可以在他們身上看出新的東西。
3、(柯林斯先生)他贏一次要謝她一次,如果贏得太多,還得向她道歉。
4、不要用你的脾氣挑戰我的個性。
5、愛情至關重要,金錢同樣必不可少。
6、什麼事都可以隨便,沒有愛情可千萬不能結婚。
《傲慢與偏見》中的優美語句
[68:42.89]l have struggled in vain and l can bear it no longer. 我不斷地想克製自己 但實在撐不下去了 [68:45.16]These past months have been a torment. 過去的幾個月實在是一種煎熬 我來Rosings隻是為了見你 [68:47.23]l came to Rosings with the single object of seeing you. [68:49.33]l had to see you. [68:50.57]l have fought against my better judgment, my family's expectation... 我與自我判斷 家庭期望 [68:53.40]the inferiority of your birth, my rank and circumstance... 你低微的出身 我自己的身份相抗爭 [68:55.61]all these things, and l'm willing to put them aside and ask you... 我把它們棄之一旁 請求你能結束我的痛苦 [68:58.08]to end my agony. - 我不明白 - 我愛你 [68:59.11]l don't understand. l love you. [69:04.65]Most ardently. 滿懷深情 [69:09.72]Please do me the honor of accepting my hand. 真誠地希望你能接受我的求婚 [69:15.33]Sir, l appreciate the struggle you have been through... 先生 我欽佩你曾曆經掙紮 [69:19.33]and l am very sorry to have caused you pain. 很抱歉 我給你帶來了痛苦 [69:22.10]Believe me, it was unconsciously done. 那完全是無意造成的 [69:25.60]ls this your reply? Yes, sir. - 這就是你的回答? - 是的 先生 [69:27.47]Are you laughing at me? - 你在嘲笑我? - 不 [69:30.31]No. Are you rejecting me? 你在拒絕我? [69:31.61]l'm sure that the feelings which, as you've told me... 我相信 以前使你未能向我表白的顧慮 現在一定能讓你克製住這種好感 [69:33.61]have hindered your regard will help you in overcoming it. [69:37.45]Might l ask why... 也許我可以請教一下 我為什麼遭到如此無禮的拒絕? [69:38.62]with so little endeavor at civility, l am thus repulsed? [69:40.79]And l might as well enquire why... 我也想請問一下 你為什麼非要告訴我 你是違背自己的判斷而喜歡我的? [69:42.29]with so evident a design of insulting me... [69:44.12]you chose to tell me that you liked me... [69:45.29]against your better judgment! No, believe me-- 如果我當真無禮 難道不也有情可原 [69:46.82]lf l was uncivil, then that is some excuse! [69:48.73]But l have other reasons. You know l have. - 但你知道我有其他理由 - 什麼理由? [69:50.39]What reasons? 難道你認為我會去愛一個也許毀了 [69:51.70]Do you think that anything might tempt me to accept the man... [69:54.20]who has ruined, perhaps forever... 我最心愛的姐姐的終身幸福的人嗎? [69:55.70]the happiness of a most beloved sister? [69:59.00]Do you deny it, Mr. Darcy? 你敢說你沒幹嗎? Darcy先生 你拆散了一對相愛的戀人 [70:01.64]That you separated a young couple who loved each other... [70:04.14]exposing your friend to the center of the world for caprice... 使你朋友被指責為朝三暮四 [70:06.48]and my sister to its derision for disappointed hopes. 我姐姐被譏笑為癡心妄想 [70:09.65]And involving them both in misery of the acutest kind? 害得他們痛苦至極 [70:11.68]l do not deny it. - 我不否認 [70:14.19]How could you do it? - 你怎麼能這麼做? [70:15.25]Because l believed your sister indifferent to him. - 我認為你姐姐對他無動於衷 - 無動於衷? [70:17.15]lndifferent? [70:18.22]l watched them most carefully... - 我意識到他已經一往情深 - 那是因為她害羞! [70:19.36]and realized his attachment was deeper than hers. [70:20.96]That's because she's shy. [70:22.16]Bingley, too, is modest... Bingley也是 他也明白你姐姐對他沒意思 [70:23.16]and was persuaded she didn't feel strongly for him. [70:24.76]Because you suggested it. l did it for his own good. - 是因為你說的 - 我是為了他好 [70:26.86]My sister hardly shows her true feelings to me! 我姐姐對我都很少表現她的真情 [70:34.41]l suppose you suspect that his fortune had some bearing-- 我想你是因為 怕我姐姐是為了他的財產? [70:37.71]No! l wouldn't do your sister the dishonor! 我絕沒有把你姐姐說成那樣 [70:39.31]Though it was suggested-- What was? - 我隻是說... - 說什麼? [70:42.05]lt was made perfectly clear that an advantageous marriage-- 這是樁門不當戶不對的婚姻 [70:44.48]Did my sister give that impression? No! No! - 我姐姐給你這種印象? - 不! [70:47.25]No. There was, however, l have to admit, the matter of your family. - 不 是因為 怎麼說 你們家人... - 我們想攀關係? Bingley先生似乎不是很介意 [70:49.75]Our want of connection? [70:50.89]Mr. Bingley didn't seem to vex himself about that. [70:52.76]No, it was more than that. How, sir? - 不 不僅僅是這樣 - 那是怎樣? 先生 [70:54.06]lt was the lack of propriety... 因為你母親和你妹妹的不成體統 有時候連你的父親也再所難免 [70:55.19]shown by your mother, your three younger sisters... [70:57.06]even, on occasion, your father. [70:58.70][thunder rumbling] [71:02.40]Forgive me. 請原諒我 [71:05.37]You and your sister l must exclude from this. 你和你姐姐當然排除在外 [71:12.38]And what ...
傲慢與偏見中的優美句子 英文
下麵是《傲慢與偏見》裏麵經常被人所引用的句子:Quotes from:PRIDE AND PREJUDICE by: Jane Austen It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.--Chapter 1 I could easily forgive his pride, if he had not mortified mine.--Chapter 5 Vanity and pride are different things, though the words are often used synonymously. A person may be proud without being vain. Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us.--Chapter 5 If a woman is partial to a man, and does not endeavour to conceal it, he must find it out.--Chapter 6 Happiness in marriage is entirely a matter of chance. If the dispositions of the parties are ever so well known to each other or ever so similar beforehand, it does not advance their felicity in the least. They always continue to grow sufficiently unlike afterwards to have their share of vexation; and it is better to know as little as possible of the defects of the person with whom you are to pass your life.--Chapter 6 Occupied in observing Mr. Bingley's attentions to her sister, Elizabeth was far from suspecting that she was herself becoming an object of some interest in the eyes of his friend. Mr. Darcy had at first scarcely allowed her to be pretty; he had looked at her without admiration at the ball; and when they next met, he looked at her only to criticise. But no sooner had he made it clear to himself and his friends that she hardly had a good feature in her face, than he began to find it was rendered uncommonly intelligent by the beautiful expression of her dark eyes. To this discovery succeeded some others equally mortifying. Though he had detected with a critical eye more than one failure of perfect symmetry in her form, he was forced to acknowledge her figure to be light and pleasing; and in spite of his asserting that her manners were not those of the fashionable world, he was caught by their easy playfulness. Of this she was perfectly unaware; to her he was only the man who made himself agreeable nowhere, and who had not thought her handsome enough to dance with.--Chapter 6 A lady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony, in a moment.--Chapter 6 If I endeavor to undeceive people as to the rest of his conduct, who will believe me? The general prejudice against Mr. Darcy is so violent that it would be the death of half the good people in Meryton, to attempt to place him in an amiable light.--Chapter 7 Nothing is more deceitful ... than the appearance of humility. It is often only carelessness of opinion, and sometimes an indirect boast.--Chapter 10 The power of doing anything with quickness is always prized much by the possessor, and often without any attention to the imperfection of the performance.--Chapter 10 You expect me to account for opinions which you choose to call mine, but which I have never acknowledged.--Chapter 10 To yield readily--easily--to the persuasion of a friend is no merit.... To yield without conviction is no compliment to the understanding of either.--Chapter 10 Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody; and Darcy had never been so bewitched by any woman as he was by her. He really believed, that were it not for the inferiority of her connections, he should be in some danger.--Chapter 10 Good opinion once lost, is lost forever.--Chapter 11 There is, I believe, in every disposition a tendency to some particular evil— a natural defect, which not even the best education can overcome.--Chapter 11 It is happy for you that you possess the talent of flattering with delicacy. May I ask whether these pleasing attentions proceed from the impulse of the moment, or are the result of previous study?--Chapter 14 Mr. Collins was not a sensible man, and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society.--Chapter 15 Laugh as much as you choose, but you will not laugh me out of my opinion.--Chapter 17 It is your turn to say something now, Mr. Darcy. I talked about the dance, and you ought to make some kind of remark on the size of the room, or the number of couples.--Chapter 18 It is particularly incumbent on those who never change their opinion, to be secure of judging properly at first.--...
誰知道有關偏見的名句,文言文之類的
偏見名言 偏見經典語錄 共收錄關於偏見的名言49條偏見是盜賊。
—— 法國作家 雨果偏見是愚民的君主。
—— 法國思想家 文學家 哲學家 伏爾泰 偏見名言偏見是無知的產物。
—— 英國散文作家 威·赫茲裏特心存偏見的總是弱者。
—— 英國作家 塞·約翰遜放棄偏見永遠不會為時過晚。
—— 19世紀美國作家,哲學家 梭羅人的偏見是一種最頑固的東西。
—— 溫·菲利普斯 關於偏見的名言凡人之患,蔽於一曲而暗於大理。
—— 荀況,戰國末期思想家 荀子 《荀子·解蔽》戰國·荀況《荀子·解蔽》。
患:毛病。
蔽:蒙蔽。
一曲:局部,指認識上的偏見。
大理:指涉及全局的根本道理。
這兩句大意是:大凡人的毛病,都易於受局部偏見的蒙蔽,而不明白關係到全局的大道理。
人的認識,由於受到視野和宴踐範圍的局限,或由於個人認識上的偏見,大都易於被局部的小道理所蒙蔽,而看不到、認不清全局的大道理。
這兩句可用於勸誡人們不可囿於一曲之見而認不清大理。
人人反對偏見,可人人都有偏見。
—— 英國教育家 赫·斯賓塞沒有離開過故鄉的人充滿了偏見。
—— 意大利劇作家 哥爾多尼絕不離開自己祖國的人充滿了偏見。
—— 意大利劇作家 哥爾多尼 偏見名言我能確保正直,卻不能保證沒有偏見。
—— 德國劇作家、詩人、思想家 歌德宗教偏見的最深的根源是窮困和愚昧。
—— 列寧我們也許有偏見,但是命運並沒有偏見。
—— 美國作家 愛默生偏見是一種飄忽不定,無根無據的觀念。
—— 美國精神衛生專家 比爾斯 關於偏見的名言借助偏見的輿論,通常有最強暴的支持。
—— 傑弗利記住,鑒別力衰弱時,偏見就會占上風。
—— 奧哈拉偏見從來不輕鬆,除非它能因理智而終止。
—— 英國散文作家 赫茲裏特打死由偏見捧起來的人,是消滅不了偏見的。
—— 前蘇聯詩人、記者 裏德 偏見名言把偏見從門口趕出去,它還會從窗口溜進來。
—— 普魯士國王 腓特烈大帝榮譽是一種偏見,它來自人們不善於珍重自己。
—— 前蘇聯作家 高爾基人們對自己一無所知的異國民族總是極有偏見。
—— 英國著名學者 漢默頓曆史不應該僅有消除偏見,它還應該孕育熱情。
—— 英國曆史學家 喬治·屈維廉 關於偏見的名言沒有偏見和習慣的幫助,我甚至無法從房間的這邊走到那邊。
—— 英國散文作家 威·赫茲裏特抱有偏見的人是這麼一種人:如果國王不信神,他也會成為一位無神論者。
—— 法國作家 拉布呂耶爾人類幸福的障礙是:民間風俗、宗教偏見和生存競爭以及相互間非人性的事。
—— 路巴哈抱有偏見的人樂於受到公眾的嘲弄,因為他會因此而認為自己成了一位殉道者。
—— 英國海軍上將 西·史密斯 偏見名言真理的最偉大的朋友就是時間,她的最大的敵人是偏見,她的永恒的伴侶是謙虛。
—— 戈登我們隻崇敬真理,自由的、無限的、不分國界的真理,毫無種族歧視或偏見的真理。
—— 法國思想家,文學家 羅曼·羅蘭處於不同文化中的人可以互相了解,這就需要對各種文化給予不帶偏見的完整說法。
—— 中國當代作家 王小波無論是在政治上還是在文化活動中,人總是靠狂熱的偏見和狹隘的觀念去贏得朋友。
—— 英國小說家 康拉德 關於偏見的名言人們喜歡帶著極端的偏見在不著邊際自由中使自己得到滿足,這就是他們的思想本質。
—— 英國文藝複興時期作家,哲學家 培根爭強與好勝之心在思想的碰撞中可以激活智慧而集思廣益,但也是偏見向真理低頭的死敵。
——王潤生社會偏見屢見不鮮,它長得如此碩壯,即使是它的受害者也很快就把它看作理所當然的事情。
—— 法國小說家,劇作家 馬塞爾·埃梅感化在效果方麵,自古以來都比由偏見、愚昧和殘酷而發明的腰衣、手銬、腳鐐大不止一百倍。
—— 英國小說家 狄更斯 偏見名言偏見往往來自無知,糾正偏見的最好方式就是把意見市場流通起來,讓意見與意見較量,去贏得多數人的理性。
—— 中央電視台節目主持人、記者 柴靜 《能否問得準確是我惟一需要擔心的——訪問》所以我就有一種偏見,以為天下本無所謂閑事,隻因為沒有這許多遍管的精神和力量,於是便隻好抓一點來管。
—— 中國現代作家、政治評論家 魯迅偏見纏住了人的性格,就無法克服,因為它們成了人本身的一部分,無論證據,常識還是理性都拿偏見毫無辦法。
—— 德國劇作家、詩人、思想家 歌德與人交往時,讓我們記得,我們不是同理智的動物交往,我們是同感情動物交往,與豎著偏見剌毛、且滿心驕傲虛榮的動物交往。
—— 美國人際關係學大師 戴爾·卡耐基 關於偏見的名言有人認為,隻有詩人需要幻想,這是沒有理由的,這是愚蠢的偏見!甚至在數學上也需要幻想的,甚至沒有它就不可能發明微積分。
—— 列寧如果你不帶偏見地去考慮問題,如果你思考一下這些準則的一般性質,你就可以得出一個完全不同的結論。
因為所有的準則事實上都是實踐上的。
—— 布拉德利我們向外界追求自己的幸福。
我們明知一些人是拍馬專家,明知他們偽善、不公、充滿妒忌、任性和偏見,卻還在他們的看法中追求自己的幸福,多麼荒謬!—— 法國作家 拉布呂耶爾偏見可以說是思想的放假。
它是沒有思想的人的家常日用,而是有思想的人的星...
傲慢與偏見好句
1幸福一經被拒絕,就不值得我們再去看中它了。
2不知道是誰發現詩的力量,可以驅逐愛情;我認為詩是愛的糧食,美好堅貞的愛之糧; 但若是模糊的愛,糟糕的十四行詩會毀了它。
3如果不是你戳穿了我的虛榮心,我也許會原諒你的傲自尊大。
4從不改變主意的人要特別主意,一開始就要拿對主意。
5凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經成了一條舉世公認的真理。
6如果一個女人掩飾了對自己所愛的男子的感情,她也許就失去了得到他的機會。
7我也說不準究竟是在什麼時間,在什麼地點, 看見了你什麼樣的風姿, 聽到了你什麼樣的談吐,便是使得我開始愛上了你。
那是在好久以前的事。
等我發覺我自己開始愛上你的時候,我已是走了一半路了。
8美少年和凡夫俗子一樣,也得有飯吃有衣穿。
9如果智慧真的高人一等,傲慢也就不會太過分。
10大凡家境不好而又受過相當教育的青年女子,總是把結婚當作僅有的一條體麵的退路. 盡管11結婚並不一定會叫人幸福,但總算給她自己安排了一個最可靠的儲藏室,日後可以不致挨凍受餓。
12虛榮和驕傲是大不相同的兩碼事——盡管這兩個詞總是被混為一談。
一個人可以驕傲但不可以虛榮。
驕傲多數情況下,無非是我們對自己的看法,但虛榮卻指的是我們過於看重其他人對我們的評價。
13太受人器重有時候需要付出很大的代價。
14對不要臉的人,決不能低估了其不要臉的程度夠了嗎,不夠還有...
傲慢與偏見的優美句段100個
第二十章:科林斯先生求婚被伊麗莎白拒絕,班納特太太大為不滿,狀告到班納特先生那裏: 爸爸一見她來,便大聲說:“上這兒來,孩子,我叫你來談一件要緊的事。
我聽說柯林斯先生向你求婚,真有這回事嗎?”伊麗莎白說,真有這回事。
“很好。
你把這樁婚事回絕了嗎?” “我回絕了,爸爸。
” “很好,我們現在就來談到本題。
你的媽非要你答應不可。
我的好太太,可不是嗎?” “是的,否則我看也不要看到她了。
” “擺在你麵前的是個很不幸的難題,你得自己去抉擇,伊麗莎白。
從今天起,你不和父親成為陌路人,就要和母親成為陌路人。
要是你不嫁給柯林斯先生,你的媽就不要再見你,要是你嫁給他,我就不要再見你了。
” 第四十四章:伊麗莎白和達西在彭伯利重逢後,約好到客棧相見,達西介紹妹妹給伊麗莎白認識,彬格萊聞訊趕來,這一段話翻譯得很經典:嘉丁納夫婦也和她有同感,認為他(彬格萊)是個耐人尋味的人物。
他們早就想見見他。
眼前這些人確實引起了他們極大的興趣。
他們因為懷疑達西先生跟他們外甥女兒的關係,便禁不住偷偷仔細觀察雙方的情形,觀察的結果,他們立刻確定兩個人中間至少有一個已經嚐到了戀愛的滋味。
小姐的心思一時還不能斷定,可是先生方麵顯然是情意綿綿。
伊麗莎白忙於應付。
她既要明白在場賓客中每個人對她觀感如何,又要確定她自己對人家的觀感如何,還要搏得大家的好感。
她最怕不能博得大家的好感,可是效果偏偏非常好,因為她要討好的那些人,未來之前都已對她懷著好感。
彬格萊存心要和她交好,喬治安娜極想和她要好,達西非要討她的好不可。
第五十七章:班納特先生接到神秘來信,召女兒詳談。
伊麗莎白心懷忐忑,父親可毫不知情;不得不說,這本書中科林斯先生和班納特太太真是最經典的人物,也難得班納特先生深處其中,總能自得其樂:她跟她父親走到壁爐邊,兩個人一同坐下。
父親說: “今天早上我收到一封信,使我大吃一驚。
這封信上講的都是你的事,因此你應該知道裏麵寫些什麼。
我一直不知道我同時有兩個女兒都有結婚的希望。
讓我恭喜你的情場得意。
” 伊麗莎白立刻斷定這封信是那個姨侄寫來的,而不是姨媽寫來的,於是漲紅了臉。
她不知道應該為了他寫信來解釋而感到高興呢,還是應該怪他沒有直接把信寫給她而生氣,這時隻聽得父親接下去說; “你好象心裏有數似的。
年輕的姑娘們對這些事情總是非常精明;可是即使以你這樣的機靈,我看你還是猜不出你那位愛人姓甚名誰。
告訴你,這封信是柯林斯先生寄來的。
” “柯林斯先生寄來的!他有什麼話可說?” “當然說得很徹底。
他開頭恭喜我的大女兒快要出嫁,這消息大概是那愛管閑事的好心的盧家說給他聽的。
這件事姑且不念出來,免得你不耐煩。
與你有關的部分是這樣寫的”——‘愚夫婦既為尊府此次喜事竭誠道賀以後,容再就另一事略申數言。
此事消息來源同上。
據去尊府一俟大小姐出閣以後,二小姐伊麗莎白也即將出閣。
且聞二小姐此次所選如意夫君,確係天下大富大貴之人。
’” “麗萃,你猜得出這位貴人是誰嗎?……‘貴人年輕福宏,舉凡人間最珍貴之事物,莫不件件具有。
非但家勢雄厚,門第高貴,抑且布施提拔,權力無邊。
唯彼雖屬條件優越,處處足以打動人心,然則彼若向尊府求婚,切不可遽而應承,否則難免輕率從事,後患無窮,此不佞不得不先以奉勸先生與表妹伊麗莎白者也。
’” “麗萃,你想得到這位貴人是誰嗎?下麵就要提到了。
” ‘不佞之所以不揣冒昧,戇直陳詞,實因慮及貴人之姨母咖苔琳·德包爾夫人對此次聯姻之事,萬難讚同故耳。
’ “你明白了吧,這個人就是達西先生!喂麗萃,我已經叫你感到詫異了吧。
無論是柯林斯也好,是盧卡斯一家人也好,他們偏偏在我們的熟人中挑出這麼一個人來撒謊,這不是太容易給人家揭穿了嗎?達西先生見到女人就覺得晦氣,也許他看都沒有看過你一眼呢!我真佩服他們!” 第五十九章:兩人定情後,達西去提親,父親大吃一驚,伊麗莎白再進書房:她講完了,他便說道:“好孩子,這麼說,我沒有別的意見了。
當真這樣,他的確配得上你。
麗萃,我可不願意讓你嫁給一個夠不上這種標準的人。
” 為了要使得父親對達西先生更有好感,她又把他自告奮勇搭救麗迪雅的事告訴了父親,父親聽了,大為驚奇。
“今天真是無奇不有了!原來一切全仗達西的大力,他一手撮合他們的婚姻,為他們賠錢,替那個家夥還債,給他找差使!這是再好也沒有了。
省了我多少麻煩,省了我多少錢。
假如這事是你舅舅做的,我就非還他不可,而且可能已經還他了;可是這些狂戀熱愛的年輕人,樣樣事都喜歡自作主張。
明天我就提出還他的錢,他一定會大吹大擂,說他怎麼樣愛你疼你,那麼事情就這樣完了。
” 於是他記起了前幾天給伊麗莎白讀柯林斯先生那封信的時候,她是多麼局促不安;他又取笑了她一陣,最後才讓她走了;她正要走出房門,他又說:“如果還有什麼年輕人來向曼麗和吉蒂求婚,帶他們進來好了,我正閑著呢。
” (行文至此,已近結尾。
我看到這句不禁大笑——當時已經是深夜了) 本書中有太多經典章節,除了科林...
關於偏見的詩句
問你可敢?與我共碎,共鳴如磐石對大地般執著,又像花朵對陽光一樣信仰昨天的陰霾可因當初陽光太偏見?今夜月暈似羞為何眼前又芳菲無限?可因花瓣選擇了雨點才懂了淚滴?其實點滴真情也絢麗似海是你不懂,我如水情懷從容之間,已是十幾年汩汩漸漸,清爽如同隻怨光陰漸濃清淡歲月愈朦朧值念初見思念初見願思念,插上翅膀飛到那初識的地方葬落花幾朵,送流水幾程人生若是如夢入夢,入夢夢且勿醒再把春曉,分我一半讓我欲展還眠,眠上千年
《傲慢與偏見》好句摘記 100句
1.你以為我貧窮、相貌平平就沒有感情嗎?我向你發誓,如果上帝賦予我財富和美貌,我會讓你無法離開我,就像我現在無法離開你一樣。
雖然上帝沒有這麼做,可我們在精神上依然是平等的。
(《簡·愛》)2.大人都學壞了,上帝正考驗他們呢,你還沒有受考驗,你應當照著孩子的想法生活。
(《童年》)3,你越沒有心肝,就越高升得快,你毫不留情地打擊人家,人家就怕你。
隻能把男男女女當作驛馬,把它們騎得筋疲力盡,到了站上丟下來,這樣你就能達到欲望的最高峰。
(《高老頭》)4.我隻想證明一件事,就是,那時魔鬼引誘我,後來又告訴我,說我沒有權利走那條路,因為我不過是個虱子,和所有其餘的人一樣。
(《罪與罰》)5.你瞧,桑丘·潘沙朋友,那邊出現了三十多個大得出奇的巨人。
(《堂·吉訶德》)6.我並不願意你受的苦比我受的還大,希斯克利夫。
我隻願我們永遠不分離:如果我有一句話使你今後難過,想想我在地下也感到一樣的難過,看在我自己的份上,饒恕我吧! (《呼嘯山莊》)7.幸福的家庭是相同的,不幸的家庭各有各的不同。
(《安娜·卡列尼娜》)8.唉,奴隸般的意大利,你哀痛之逆旅,你這暴風雨中沒有舵手的孤舟,你不再是各省的主婦,而是妓院! (《神曲》)9.將感情埋藏得太深有時是件壞事。
如果一個女人掩飾了對自己所愛的男子的感情,她也許就失去了得到他的機會。
(《傲慢與偏見》)10.鍾聲又鳴響了……一聲又一聲,靜謐而安詳,即使在女人做新娘的那個好月份裏,鍾聲裏也總帶有秋天的味道。
(《喧囂與騷動》)11.一個人並不是生來要被打敗的,你盡可以把他消滅掉,可就是打不敗他。
(《老人與海》)12.當然,行是行的,這固然很好,可是千萬別鬧出什麼亂子來啊。
(《套中人》)13.麵包!麵包!我們要麵包! (《萌芽》)14.我從沒有愛過這世界,它對我也一樣。
(《拜倫詩選》)15.愛情應該給人一種自由感,而不是囚禁感。
(《兒子與情人》)16.暴風雨將要在那一天,甚至把一些槲樹吹倒,一些教堂的高塔要倒塌,一些宮殿也將要動搖! (《海涅詩選》)17.自己的行為最惹人恥笑的人,卻永遠是最先去說別人壞話的人。
(《偽君子》)18.這時一種精神上的感慨油然而生,認為人生是由啜泣、抽噎和微笑組成的,而抽噎占了其中絕大部分。
(《歐·亨利短篇小說選》)19.曆史喜愛英勇豪邁的事跡,同時也譴責這種事跡所造成的後果。
(《神秘島》)20.整個下半天,人都聽憑羊脂球去思索。
不過本來一直稱呼她作“夫人”,現在卻簡單地稱呼她作“小姐”了,誰也不很知道這是為著什麼,仿佛她從前在評價當中爬到了某種地位,現在呢,人都想把她從那種地位拉下一級似的,使她明白自己的地位是可羞的。
(《莫泊桑短篇小說選》)21.如果冬天來了,春天還會遠嗎? (《雪萊詩選》)22.我明白了,我已經找到了存在的答案,我惡心的答案,我整個生命的答案。
其實,我所理解的一切事物都可以歸結為荒誕這個根本的東西。
(《惡心》)23.世界上有這樣一些幸福的人,他們把自己的痛苦化作他人的幸福,他們揮淚埋葬了自己在塵世間的希望,它卻變成了種子,長出鮮花和香膏,為孤苦伶仃的苦命人醫治創傷。
(《湯姆叔叔的小屋》)24.當格裏高·薩姆莎從煩躁不安的夢中醒來時,發現他在床上變成了一個巨大的跳蚤。
(《變形記》)25.當現實折過來嚴絲合縫地貼在我們長期的夢想上時,它蓋住了夢想,與它混為一體,如同兩個同樣的圖形重疊起來合而為一一樣。
(《追憶似水年華》)