英語句子的組成部分是什麼?
英語句子的組成部分,包括主語、謂語、賓語、定語、補語、狀語、表語七種。
主語是句子敘述的主體,可由名詞、代詞、數詞、名詞化的形容詞、不定式、動名詞和主語從句等來承擔。
謂語說明主語所發出的動作或具有的特征和狀態。
謂語由動詞來承擔。
賓語是動作的對象或承受者,常位於及物動詞或介詞後麵。
賓語可由名詞、代詞、數詞、名詞化的形容詞、不定式、動名詞、賓語從句等來擔任。
怎麼寫英語句子
學好英語啊,下麵這些建議是我給別人寫下來的,不知道你現在是處在學習英語的哪個階段,如果是初級,應該是適合你的。
聰明的人不一定學好英語,學好英語的人一定是勤奮的人。
我的經驗告訴我學好英語要做到四個字:聽、說、讀、寫 聽:最好在早上聽上半個小時左右的英語聽力,堅持每天 聽,時間不要太長,半個小時足夠,堅持是最重要的。
聽力材料不要買太難的,循序漸進,從簡單開始。
說:不管是在家裏還是在學校,隨時有說英語的準備。
如 果家裏沒有語言環境,就當是自言自語也可以啊 讀:這是比較重要的,每天放學回家,應該抽出20分鍾來閱 讀你的英語課文,學過和沒學過的都可以;主要是 練語感。
時間也不宜過長,20分鍾足夠。
也要堅持。
寫:在中國,寫是應試教育最重要的,單詞量一定要過關, 背單詞要有技巧,蠻背自己累夠戧,效果也不好。
像 你說的,背了後麵忘前麵。
在背單詞的過程中,一定 要寫,邊寫邊背,考試的時候才不容易忘。
背單詞要有技巧:單詞的詞性,一般規則,詞綴,反義 詞等等,我想這方麵的資料你應該有,把它們總結歸納 配合應試題,應該可以很好掌握了。
如果你能作到上麵所說的,我想你的英語水平,應該有很大 進步的。
記住堅持是最重要的。
加油啊!
什麼是一個完整的英語句子
不是哦 完整的句子至少要有主謂賓,不過有時賓語也可省略,a statement worthy of contempt 這算是一個名詞性從句吧, this isa statement worthy of contempt 才算一個完整的句子哦 ,worthy of 是一個固定搭配, adj加of加n的話,有it's kind of you to help him 你幫助他你狠友善這一類的,望采納喲~
唯美的英文句子
1.You'll never realize how strong you are until you have no other choice but to be strong. ---- 你永遠都不會知道自己到底有多堅強,直到有一天你除了堅強別無選擇。
2.Be yourself, don't change for anyone. If they don't like you at your worst, then they don't deserve you at your best. ----- 勇敢的做自己,不要為任何人而改變。
如果他們不能接受最差的你,也不配擁有最好的你。
3.Fireworks may be beautiful, but who can understand Nama hide the sadness. ---- 煙花也許很美,但誰能看懂那抹隱藏其中的悲傷。
4.Memories, beautiful very hurt, memories, memories of the past but can not go back. ---- 回憶,很美、卻很傷;回憶、隻是回不到過去的記憶。
5.Do you understand the feeling of missing someone? It is just like that you will spend a long hard time to turn the ice-cold water you have drunk into tears. 你知道思念一個人的滋味嗎,就像喝了一大杯冰水,然後用很長很長的時間流成熱淚。
6.When you are afraid of losing something ,it means that you have no choice but to abandon it or give up yourself. --- 當你害怕失去一樣東西時,這意味著,你隻能要麼放棄這樣東西,要麼放棄你自己。
7.I'd rather hold you for a minute than live the rest of life knowing I never could. --- 我寧願牽著你的手,過最後一分鍾,也不願在沒有你的世界虛度此生。
8.No matter how long the rain lasts, there will be a rainbow in the end. No matter how sad you may be, believe, that happiness is waiting. 不管雨下了多久,雨後都將會有彩虹,不管你有多悲傷,要堅信,幸福在等你! 9.The reason so many people find it so hard to be happy is that they will always see the past better than it was, the present worse than it is, and the future less resolved than it will be. 很多人不快樂,是因為總覺得過去太美好,而現在太糟糕,將來又太飄渺。
10.I'm still here waiting for you but you already forgot you've been here before. 我還在原地等你,你卻忘了你曾經來過這裏。
英語句子類型有哪些
句子的分類:由句子結構來講,可分為三類簡單 一、簡單句:由一個主語(或並列主語)和一個謂語(或並列謂語)構成的句子。
eg. We cleaned the windows and tidied the room. 二、並列句:由並列連詞and, but,so,or,for等把兩個或兩個以上的簡單句連起來的句子。
eg. 1)I come from China and he comes from Japan. 2)Hurry up,or you'll miss the train. 3)He looked for it everywhere, but he couldn't find it. 4)She didn't know the answer to the question,so she asked the teacher. 5)He's interested in music while John is interested in sports. 三、複合句 A.賓語從句:賓語從句在複合句中作主句的賓語,引導賓語從句的關聯詞有that, if/whether, what, who, whose, which, why, when, where, how等。
1、連接詞 1) 由連接詞that引導陳述句,在口語中that常省略。
eg. He said that he would like to see the headmaster. 2)由連接詞whether/if引導一般疑問句,whether和if 常可互換,但下列場合一般用whether. ①介詞後的賓語從句:I'm thinking of whether he'll come. ②與or not連用:I don't know whether I should go or not. 3)由連接代詞what,who(whom,whose)which或連接副詞when,where,why,how引導特殊疑問句。
eg. Do you know who/whom she is waiting for? 2、語序:不管賓語從句是陳述句、一般疑問句或特殊疑問句,都要用陳述句語序,也就是說主謂次序不能顛倒。
連接詞+主謂結構 (1).Bill wanted to know who did this. (2).I don't know what's the matter with Bob? (3).I don't know what's wrong with them? 3、時態:一般說來,主從句時態要統一。
如果主句是一般現在時,從句可根據需要用其它任何時態;如果主句是一般過去時,從句應該用相應的過去時態範疇(也就是用一般過去時,過去進行時,過去將來時,過去完成時)。
eg.①Lily wanted to know whether her grandma liked the handbag. ②I asked the teacher where we would have the meeting. ③Could you tell me how I can get to the zoo? 如果從句表明的是一個客觀事實或真理,那麼無論主句是什麼時態,從句都隻能用一般現在時。
eg. The teacher told us that light travels much faster than sound. 注意:在think後的賓語從句,如果需要表示否定意義,一般不在賓語從句中否定,而是在主句中否定。
eg. I don't think that English is easy. I think that English is not easy. ( 誤) > 回答 英語簡單句5種基本基本句型: 主 + 謂(不及物動詞) S+V eg the birds are f lying 主 + 謂(及物動詞)賓 S+V +O eg.dogs like bones 主 + 謂(及物動詞)賓 + 賓補 S+V +O +OC he makes me laugh . 主 + 謂(及物動詞)直接賓 + 間接 賓 S+V +DO +IO eg mum bought me a book 主 + 謂(聯係動詞) +表語 S+V +P eg the flower looks beautiful
英語句子的種類
自己的經驗喲,幫你整理一下:一般有簡單句、複合句、並列句。
簡單句又分為五類:主謂,主謂賓,主係表,主謂賓賓補,主謂間賓直賓複合句:也就是簡單句的某個成分變成叢句了。
是由主句+從句構成,它是英語中比較複雜的句子結構。
一般來說,英語中一個句子隻能有一個謂語,如果出現兩個謂語動詞,那麼其中一個謂語動詞隻能以從句的形式或並列句或非謂語動詞的形式出現。
所謂從句是指從屬於主句的句子,由從屬連詞連接。
從句的種類有很多,但根據其性質和作用可以分為:名詞性從句,形容詞性從句(即定語從句),副詞性從句(即狀語從句)三大類並列句 :也就是幾個簡單句或複合句搞在一起由連接詞或 " ; "把兩個以上(含兩個)的簡單句連在一起的句子叫做並列句。
在並列句中,各個簡單句意思完整,不受其他簡單句的影響。
These flowers are white and those flowers are red。
這些花是白色的而那些花是紅色的。
英語的句子是怎麼組成
(1) 逆序法 英語有些長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全相反,這時必須從原文後麵開始翻譯。
在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位於被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位於被修飾語之後,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。
倒置法通常用於英譯漢,即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前後調換,按意群或進行全部倒置,原則是使漢語譯句符合現代漢語論理敘事的一般邏輯順序。
例如:It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste theiropportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.分析:該句由一個主句,一個條件狀語從句和一個賓語從句組成,“……變得越來越重要”是主句,也是全句的中心內容,全句共有三個謂語結構,包含三層含義:A. ……變的越來越重要;B. 如果要使學生充分利用他們的機會;C. 得為他們提供大量更為詳盡的信息,作更多的指導。
為了使譯文符合漢語的表達習慣,我們可采用逆序法,翻譯成:因此,如果要使學生充分利用他們(上大學)的機會,就得為他們提供大量關於課程的更為詳盡的信息,作更多的指導。
這個問題顯得越來越重要了。
(2) 順序法 當英語長句的內容敘述層次與漢語基本一致時,可以按照英語原文表達的層次順序翻譯成漢語,從而使譯文與英語原文的順序基本一致。
例如:But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials.(84年考題) 分析:該句的骨幹結構為“It is realized that …”,it為形式主語,that引導主語從句以及並列的it is even possible to …結構,其中,不定式作主語,the time …是“expectation of life”的同位語,進一步解釋其含義,而time後麵的句子是它的定語從句。
五個謂語結構表達了四個層次的意義:A. 可是現在人們意識到;B. 其中有些礦物質的蘊藏量是有限的;C. 人們甚至還可以比較合理地估計出這些礦物質“可望存在多少年”;D. 將這些已知礦源和儲量將消耗殆盡的時間。
根據同位語從句的翻譯方法,把第四層意義的表達作適當的調整, 整個句子就翻譯為:可是現在人們意識到,其中有些礦物質的蘊藏量是有限的,人們甚至還可以比較合理的估計出這些礦物質“可望存在多少年”,也就是說,經過若幹年後,這些礦物的全部已知礦源和儲量將消耗殆盡。
(3) 包孕法。
這種方法多用於英譯漢。
所謂包孕是指在把英語長句譯成漢語時,把英語後置成分按照漢語的正常語序放在中心詞之前,使修飾成分在漢語句中形成前置包孕。
但修飾成分不宜過長,否則會形成拖踏或造成漢語句子成分在連接上的糾葛。
例如:You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close.您是一位來自於使中國倍感親切的國家和大洲的代表。
What brings us together is that we have common interests which transcend those differences.使我們走到一起的,是我們有超越這些分歧的共同利益。
(4)分句法 有時英語長句中主語或主句與修飾詞的關係並不十分密切,翻譯時可以按照漢語多用短句的習慣,把長句的從句或短語轉換成句子,分開來敘述。
為了使語意連貫,有時需要適當增加詞語,也就是采取化整為零的方法將整個英語長句翻譯為幾個獨立的句子,順序基本不變,前後保持連貫。
Television, it is often said, keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programs which are both instructive and entertaining. (85年考題) 分析:在此長句中,有一個插入語“it is often said”,三個並列的謂語結構,還有一個定語從句,其中三個並列的謂語結構盡管在結構上屬於同一個句子,但都有獨立的意義,因此在翻譯時,可以采用分句法,按照漢語的習慣把整個句子分解成幾個獨立的分句,翻譯成:人們常說,通過電視可以了解時事,掌握科學和政治的最新動態。
從電視裏還可以看到層出不窮、既有教育意義又有娛樂性的新節目。
(5)綜合法 上麵我們講述了英語長句的逆序法、順序法和分句法,事實上,在翻譯一個英語長句時,並不隻是單純地使用一種翻譯方法,而是要綜合使用到各種方法,這在我們上麵所舉的例子中也有所體現。
再如,一些英語長句單純采用上述任何一種方法都不方便,這就需要我們的仔細分析,或按照時間的先後,或按照邏輯順序,順逆結合,主次分明地對全句進行綜合處理,以便把英語原文翻譯成通順忠實的漢語句子。
例如:People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.分析: 該句共有三層含義: A: 人們不敢出門;B: 盡管警察已接到命令,要作好準備以應付緊急情況;C: 警察也和其他人一樣不知所措和無能為力。
在這三層含義中,B表示讓步,C表示原因,而A則表示結果。
...