作品原文
自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處。重岩疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦(xī)月。
至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘(人教版八年級語文上的“巘”是寫的山字旁,“巘”是“獻”的繁體)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空穀傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
重點字詞翻譯:
自:從,此處有“在”之意。
七百裏:約現在的二百公裏。
三峽:瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上遊重慶奉節和湖北宜昌之間。
略無:毫無。
闕(quē):通“缺”,空缺,中斷。
嶂:直立像屏障的山峰。
自非:如果不是
亭午:正午。
夜分:半夜。
曦(xī):日光,這裏指太陽。
襄:上。
陵,大的土山,這裏是丘陵的意思。
沿:順流而下。
溯(sù):逆流而上。
或:有時。
王命:朝廷的文告。
宣:宣布,傳達。
白帝:指現在重慶奉節東。
江陵:即現在湖北江陵。
奔:這裏指飛奔的馬。
疾:快。
素湍(tuān):白色的急流。
綠潭:綠色的潭水。
回清:回旋的清波。
絕巘(山獻)(yǎn):極高的山峰。
飛漱(shù):急流衝蕩。
良:確實,實在,很。
清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。
晴初:天剛晴。
霜旦:下霜的早晨。
屬(zhǔ)引:接連不斷。屬,動詞,連接。引,延長。
哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉,很久才能消失。絕,停止,消失
巴東:現在重慶東部雲陽,奉節,巫山一帶。
古今異義詞
⒈或王命急宣 (或 古義:有時
今義:常用於選擇複句的關聯詞)
⒉至於夏水襄陵 (至於 古義:一個動詞“到”和一個介詞“於”【 連詞】承上啟下
今義:常連在一起,表示另提一事)
⒊雖乘奔禦風 (雖 古義:即使
今義:雖然)
⒋淚沾裳(裳 古義:古人的下衣
今義:衣服)
⒌不以疾也 (疾 古義:快
今義:疾病)
⒍自非亭午夜分 (自 古義:如果
今義:自己)
⒎飛漱其間 (漱 古義:衝蕩
今義:含水衝洗口腔)
一詞多義
①自:自三峽七百裏中(在,從)
自非亭午夜分(如果)
②絕:沿溯阻絕(斷絕)
絕巘(寫作“山獻”)多生怪柏(極,最)
哀轉久絕(消失)
③清:回清倒影(清波)
清榮峻茂(水清)
④屬:屬引淒異(連接)
良田美池桑竹之屬(類)
⑤以:雖乘奔禦風不以疾也(認為)
能以徑寸之木(用)
⑥至:至於夏水襄陵(到......的時候)
每至晴初霜旦(到)
⑦素:則素湍綠潭(白色的)
調素琴(不加裝飾的琴)
通假字
略無闕處(“闕”通“缺”,空隙,豁口,這裏指缺口)
哀轉久絕(“轉”通“囀 ”,婉轉發聲)
詞類活用
①雖乘奔禦風,不以疾也。(奔:動詞用作名詞,奔馳的快馬)
②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波)
③晴初霜旦(霜:名詞用作狀語,降霜的)
④空穀傳響(空穀:名詞作狀語,在空蕩的山穀裏)
⑤素湍綠潭(湍:形容詞用作名詞,指急流)
特殊句式
1.兩岸連山:省略句,省略定語“三峽”。
2.重岩疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”。
⒊清榮峻茂:省略句,省略主語“(水)清(樹)榮(山)峻(草)茂”。
⒋自非亭午夜分,不見曦月:自非亭午,不見曦,自非夜分,不見月。
重點語句翻譯
其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
譯:這兩地相距一千二百多裏,即使騎著飛奔的快馬,駕著疾風,也沒有它(坐船)快。
清榮峻茂,良多趣味。
譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。
至於夏水襄陵,沿溯阻絕。
譯:到了夏天江水漫上兩岸的山丘,順流而下和逆流而上的船隻都被阻絕了。
常有高猿長嘯,屬引淒異,空穀傳響,哀轉久絕。
譯:常常有高處的猿猴放聲長叫,聲音持續不斷,異常淒涼,空蕩的山穀裏傳來猿
叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。
自非亭午夜分,不見曦月。
譯:如果不是正午和半夜,就看不見太陽與月亮。
重岩疊嶂,隱天蔽日。
譯:懸岩峭壁把天空和太陽都遮擋住。
絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。
譯:高山上生長著很多姿態怪異的古柏樹,懸泉和瀑布在那裏飛流衝蕩。
文言文三峽重點字詞翻譯
作品原文 自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處。
重岩疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦(xī)月。
至於夏水襄陵,沿溯阻絕。
或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘(人教版八年級語文上的“巘”是寫的山字旁,“巘”是“獻”的繁體)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空穀傳響,哀轉久絕。
故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。
” 重點字詞翻譯: 自:從,此處有“在”之意。
七百裏:約現在的二百公裏。
三峽:瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上遊重慶奉節和湖北宜昌之間。
略無:毫無。
闕(quē):通“缺”,空缺,中斷。
嶂:直立像屏障的山峰。
自非:如果不是 亭午:正午。
夜分:半夜。
曦(xī):日光,這裏指太陽。
襄:上。
陵,大的土山,這裏是丘陵的意思。
沿:順流而下。
溯(sù):逆流而上。
或:有時。
王命:朝廷的文告。
宣:宣布,傳達。
白帝:指現在重慶奉節東。
江陵:即現在湖北江陵。
奔:這裏指飛奔的馬。
疾:快。
素湍(tuān):白色的急流。
綠潭:綠色的潭水。
回清:回旋的清波。
絕巘(山獻)(yǎn):極高的山峰。
飛漱(shù):急流衝蕩。
良:確實,實在,很。
清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。
晴初:天剛晴。
霜旦:下霜的早晨。
屬(zhǔ)引:接連不斷。
屬,動詞,連接。
引,延長。
哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉,很久才能消失。
絕,停止,消失 巴東:現在重慶東部雲陽,奉節,巫山一帶。
古今異義詞 ⒈或王命急宣 (或 古義:有時 今義:常用於選擇複句的關聯詞) ⒉至於夏水襄陵 (至於 古義:一個動詞“到”和一個介詞“於”【 連詞】承上啟下 今義:常連在一起,表示另提一事) ⒊雖乘奔禦風 (雖 古義:即使 今義:雖然) ⒋淚沾裳(裳 古義:古人的下衣 今義:衣服) ⒌不以疾也 (疾 古義:快 今義:疾病) ⒍自非亭午夜分 (自 古義:如果 今義:自己) ⒎飛漱其間 (漱 古義:衝蕩 今義:含水衝洗口腔) 一詞多義 ①自:自三峽七百裏中(在,從) 自非亭午夜分(如果) ②絕:沿溯阻絕(斷絕) 絕巘(寫作“山獻”)多生怪柏(極,最) 哀轉久絕(消失) ③清:回清倒影(清波) 清榮峻茂(水清) ④屬:屬引淒異(連接) 良田美池桑竹之屬(類) ⑤以:雖乘奔禦風不以疾也(認為) 能以徑寸之木(用) ⑥至:至於夏水襄陵(到......的時候) 每至晴初霜旦(到) ⑦素:則素湍綠潭(白色的) 調素琴(不加裝飾的琴) 通假字 略無闕處(“闕”通“缺”,空隙,豁口,這裏指缺口) 哀轉久絕(“轉”通“囀 ”,婉轉發聲) 詞類活用 ①雖乘奔禦風,不以疾也。
(奔:動詞用作名詞,奔馳的快馬) ②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波) ③晴初霜旦(霜:名詞用作狀語,降霜的) ④空穀傳響(空穀:名詞作狀語,在空蕩的山穀裏) ⑤素湍綠潭(湍:形容詞用作名詞,指急流) 特殊句式 1.兩岸連山:省略句,省略定語“三峽”。
2.重岩疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”。
⒊清榮峻茂:省略句,省略主語“(水)清(樹)榮(山)峻(草)茂”。
⒋自非亭午夜分,不見曦月:自非亭午,不見曦,自非夜分,不見月。
重點語句翻譯 其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
譯:這兩地相距一千二百多裏,即使騎著飛奔的快馬,駕著疾風,也沒有它(坐船)快。
清榮峻茂,良多趣味。
譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。
至於夏水襄陵,沿溯阻絕。
譯:到了夏天江水漫上兩岸的山丘,順流而下和逆流而上的船隻都被阻絕了。
常有高猿長嘯,屬引淒異,空穀傳響,哀轉久絕。
譯:常常有高處的猿猴放聲長叫,聲音持續不斷,異常淒涼,空蕩的山穀裏傳來猿 叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。
自非亭午夜分,不見曦月。
譯:如果不是正午和半夜,就看不見太陽與月亮。
重岩疊嶂,隱天蔽日。
譯:懸岩峭壁把天空和太陽都遮擋住。
絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。
譯:高山上生長著很多姿態怪異的古柏樹,懸泉和瀑布在那裏飛流衝蕩。
三峽文言文重點句子常析
呃我認為評析的話就不需要翻譯了對吧第二層主要描寫的是三峽的(夏)水突出了水的凶險,迅疾。
可以從“襄陵,沿溯阻絕”看出因為“襄陵,沿溯阻絕”的意思是滿水漫上了兩邊的山嶺,上上下下的傳都被阻隔斷了。
也可以從“不以疾也”看出第三層是寫出了春冬之時三峽的景色是"良多趣味"的也是抓住關鍵詞語來說。
文言文:三峽重點詞的翻譯
自:從,此處有“在”之意.三峽:指長江上遊重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽.三峽全長實際隻有四百多裏.略無:毫無.闕(que):通“缺”,空缺.嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰.亭午:正午.夜分:半夜.曦(xī):日光.這裏指太陽夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上.襄,上.陵,大的土山,這裏是丘陵的意思.沿:順流而下.溯,逆流而上.或:有.王命:朝廷的文告.宣:宣布,傳達.朝發白帝:早上從白帝城出發.白帝:城名,在重慶市奉節縣.江陵:今湖北省江陵縣.奔:奔馳的快馬.禦風:駕風.以:認為素湍:白色的急流.綠潭:綠色的潭水.回清:回旋的清波.絕巘(yǎn):極高的山峰.巘,凹陷的山頂.飛漱:急流衝蕩.漱,噴射.懸泉:從山頂飛流而下的泉水.清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛.峻,高而陡峭良:實在,的確晴初:秋雨初晴.霜旦:下霜的早晨.屬(zhǔ):動詞,連接.引:延長.淒異:淒涼怪異.哀轉(zhuàn)久絕:悲哀婉轉,很久才能消失.絕,停止,消失巴東:漢郡名,在現在重慶雲陽、奉節一帶.沾:打濕.通假字:1、略無闕處(闕通缺 空缺) 哀轉久絕 (轉同囀 婉轉)古今異義:1、或王命急宣(古義:有時 ;今義:常用於選擇複句的關聯詞)2、至於夏水襄陵(古義:一個動詞"到"和一個介詞"於" ;今義:常連在一起,表示另提一事)詞類活用:1、雖乘奔禦風,不以疾也(動詞用作名詞,奔馳的快馬)2、林寒澗肅(寒:形容詞用作動詞,清涼)(肅:形容詞用作動詞,寂靜)3、空穀傳響(名詞作狀語,在空蕩的山穀裏)一詞多義:1絕*沿溯阻絕(隔絕)*哀轉久絕(消失)2、自*自三峽七百裏中(在、由)*自非亭午夜分(如果)望采!謝謝!
《三峽》酈道元的重點句子和翻譯
譯文在三峽七百裏的(沿途)中,峽穀的兩岸都是山連著山,沒有一點缺口。
重疊的山岩和屏障似的山峰遮住了天日;如果不是(晴朗的)正午或半夜,是不能見到日月的。
到了夏季,江水上漲,淹沒丘陵,順流而下、逆流而上的路都被阻絕。
有時遇到皇帝命令急需傳達,早上從四川的白帝城出發,傍晚就到了湖北的荊州。
這中間相隔一千二百多裏,即使是乘禦快馬疾風,也沒有這樣迅疾。
在春冬季節,則有白色的急流清波回旋,綠色的水潭倒映出各種景物的影子。
極高的山峰之上,大多生長著奇形怪狀的鬆柏;懸在空中的泉水和瀑布在峰巒間飛速衝蕩,更顯出水清山峻,草木茂盛。
(這情景)給人帶來無限的情趣。
每逢到了天氣放晴或降霜的早晨,在淒清的林木、靜寂的澗穀中,常常聽到高處傳來猿猴的叫聲,淒厲異常,綿延不息。
(那叫聲)在空穀中鳴蕩,哀婉淒切,久久不絕。
所以,打魚的人往往唱道:“巴東三峽哦,巫峽最長;聽那綿綿不息的猿猴叫聲哦,不禁淚濕衣裳。
”重點句子翻譯雖乘奔禦風,不以疾也。
譯:即使騎著飛奔的快馬,駕著疾風,也沒有它(坐船)快 清榮峻茂,良多趣味。
譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。
至於夏水襄陵,沿溯阻絕。
譯:到了夏天江水漫上兩岸的山丘,順流而下逆流而上的船隻都被阻隔了。
空穀傳響,哀轉久絕。
譯:空蕩的山穀裏傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。
自非亭午夜分,不見曦月。
譯:如果不是正午和半夜,就看不見太陽與月亮的影子。
重岩疊嶂,隱天蔽日。
譯:懸岩峭壁把天空和太陽都遮擋住。
三峽(酈道元),中的重點句子翻譯。
雖乘奔禦風,不以疾也。
譯:即使騎著飛奔的快馬,駕著疾風,也沒有它(坐船)快 清榮峻茂,良多趣味。
譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。
至於夏水襄陵,沿溯阻絕。
譯:到了夏天江水漫上兩岸的山丘,順流而下逆流而上的船隻都被阻隔了。
空穀傳響,哀轉久絕。
譯:空蕩的山穀裏傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。
自非亭午夜分,不見曦月。
譯:如果不是正午和半夜,就看不見太陽與月亮的影子。
重岩疊嶂,隱天蔽日。
譯:懸岩峭壁把天空和太陽都遮擋住。
...
古詩文中描寫三峽的的名句有哪些
1、自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處。
2、重岩疊嶂,隱天蔽日。
3、自非亭午夜分,不見曦月。
4、至於夏水襄陵,沿溯阻絕。
5、或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
6、春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。
7、絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。
8、每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空穀傳響,哀轉久絕。
9、故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。
”10、巫山夾青天,巴水流若茲。
巴水忽可盡,青天無到時。
11、三朝上黃牛,三暮行太遲。
三朝又三暮,不覺鬢成絲。
12、白鷺拳一足,月明秋水寒。
13、人驚遠飛去,直向使君灘。
14、峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。
15、夜發清溪向三峽,思君不見下渝州。
《三峽》文言文
翻譯 從三峽全長七百裏中看,兩岸山都是相連的,沒有中斷的地方.山嶺重重疊疊,連綿不斷,把太陽光和天空都遮蔽了.如果不是正午晚上,絕看不到太陽和月亮. 到了夏天洪水暴漲滿上山岡的時候,無論是上行還是下行,都被阻絕了.有時皇帝的詔書急需傳達,那麼,從白帝到江淩,雖有一千二百裏之多,早上出發,晚上便到,即使乘飛奔的馬,駕者烈風也沒這樣快. 每當春冬的時候,白色的急流和碧綠的深譚,回旋著清波,倒影著兩岸的景色.高高的山峰上生長著許多奇怪的柏樹,懸崖上流下的瀑布,飛花四濺,在山峰和樹林之間飛濺,水清、樹榮、高山、草盛,確有許多趣味. 到秋天初晴下霜的早晨,樹林蕭瑟冷靜,山澗寂靜,猿猴啼啼的長叫,持續有很久,淒慘的聲音異常,在山穀久久回蕩,所以打漁的人說:"巴東三峽巫峽最長,聽見猿聲後,眼淚沾濕了衣服.通假字 闕通缺作者 本文作者是酈道元,他是我國北魏傑出的地理學家、散文家。
他所著的《水經注》是我國古代最全麵、最係統的綜合性地理著作,文筆絢爛,語言清麗。
古今異義詞 1、或王命急宣(或 古義:有時 ) (或 今義:常用於選擇複句的關聯詞) 2、至於夏水襄陵(至於古義:一個動詞“到”和一個介詞“於” ) (至於今義:常連在一起,表示另提一事) 1、文中側麵寫山之高的句子是:自非亭午夜分,不見曦月。
2、文中側麵寫出夏日江流湍急的句子是:或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
3、寫三峽全景的句子是:兩岸連山,略無闕處。
重岩疊嶂,隱天蔽日 4、寫兩岸連山的句子是:兩岸連山,略無闕處。
5、寫山高的句子是:重岩疊嶂,隱天蔽日 6、由三峽水流洶湧湍急聯想到李白的詩歌是:《早發白帝城》 7、作者寫了春冬之時八種景物的特點和給予作者的感受是:清榮峻茂,良多趣味。
8、寫三峽景物一般特色的句子是:每至晴初霜旦,林寒澗肅 9、三峽夏季江水的特點是:夏水襄陵,沿溯阻絕。
雖乘奔禦風,不以疾也 10、從視覺角度寫兩岸連山的句子是:自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處。
重岩疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。
11、描寫夏季三峽景色的句子是:至於夏水襄陵,沿溯阻絕。
或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
12、描寫三峽春冬之景的句子是:春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。
絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。
13、描寫三峽秋季景色的句子是:每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空穀傳響,哀轉久絕。
故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。
” 14、文章寫三峽春冬景色時,既描寫了“素湍綠潭,回清倒影”的靜景,也描寫了“懸泉瀑布,飛漱其間”的動景,動靜結合,相得益彰。
十二、重點語句翻譯 1、雖乘奔禦風,不以疾也。
八年級上冊文言文《三峽》教學備課重點
首先,作者寫作的整體思路,背景,重點詞語的解釋,重點句的翻譯,精妙句子字詞的賞析本篇用彩筆描繪了三峽的景致,先總寫三峽地貌,再寫三峽不同季節的景色,作者融情入境,展示了祖國的壯麗山河譯文 三峽兩百千米中,兩岸連綿不絕的高山,沒有一點中斷的地方;重疊的山峰,層層的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了,如果不是在正午就看不見太陽,如果不是在半夜就看不見月亮。
(合敘句) 到了夏天,江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻絕了。
有時遇到皇帝緊急召見,最快早晨就從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間一千二百多裏的路,即使騎上快馬,駕著風,也不像這樣快。
春天和冬天的時候,則是雪白的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。
(合敘句)極高的山峰上生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布,在那裏飛流衝刷。
水清,樹榮(茂盛),山峻,草茂,實在是有很多趣味。
每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林山澗顯出一片淒涼和寂靜,經常有高處的猿猴放聲長啼,聲音持續不斷,淒涼怪異,空曠的山穀裏傳來(猿啼的)回聲,悲哀婉轉,很久才消失。
所以漁人歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。
”注釋自:在。
七百裏:約現在的二百千米。
三峽:瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上遊重慶奉節和湖北宜昌之間。
略無:毫無。
闕(quē):通“缺”,缺口。
嶂:像屏障一樣的高山。
自非:如果不是。
自,若,如果。
亭午:正午。
夜分:半夜。
曦(xī):日光,這裏指太陽。
襄:漫上。
陵:丘陵。
沿:順流而下。
溯(sù):逆流而上。
或:有時。
宣:宣布,傳達。
白帝:即白帝城,在重慶奉節東。
江陵:即今湖北江陵。
雖:即使。
奔:這裏指飛奔的馬。
禦:駕。
不以:不如。
疾:快。
素:白。
湍:急流的水。
回:旋轉,這裏是回旋、回蕩的意思。
絕巘(yǎn):極高的山峰。
飛漱(shù):急流衝蕩。
良:真,實在。
清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。
屬(zhǔ)引:接連不斷。
屬,動詞,連續。
引,延長。
淒異:淒慘悲涼哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉,很久才能消失。
絕,停止,消失。
巴東:現在重慶雲陽、奉節、巫山一帶。
沾:浸濕重點語句翻譯【重岩疊嶂,隱天蔽日。
】譯:重重的懸崖,層層的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。
【自非亭午夜分,不見曦月。
】譯:如果不是在正午就看不見太陽,如果不是在半夜就看不見月亮。
(合敘句)【至於夏水襄陵,沿溯阻絕。
】譯:夏天江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻絕了。
【其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
】譯:這中間一千二百多裏的路,即使騎著飛奔的馬,駕著風,也不如它快。
【絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。
】譯:極高的山峰上生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布,在那裏飛流衝刷。
【清榮峻茂,良多趣味。
】譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。
【常有高猿長嘯,屬引淒異,空穀傳響,哀轉久絕。
】譯:經常有高處的猿猴放聲長啼,聲音持續不斷,格外淒涼,空曠的山穀裏傳來(猿啼的)回聲,悲哀婉轉,很久才消失。
【素 湍(tuān) 綠 潭 , 回 清倒 影。
】譯:雪白的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。
(合敘句)【林寒澗肅】譯:樹林山澗顯出一片清涼和寂靜。
(合敘句)賞析《三峽》以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。
作者抓住景物的特點進行描寫。
寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點。
寫水,則描繪不同季節的不同景象。
夏天,江水漫上丘陵,來往的船隻都被阻絕了。
“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。
絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。
”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住讚歎“良多趣味”。
而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那淒異的叫聲持續不斷,在空曠的山穀裏“哀轉久絕”。
三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。
作者寫景,采用的是大筆點染的手法,寥寥一百五十餘字,就把七百裏三峽萬千氣象盡收筆底。
寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“淒”“哀”數字,便將景物的神韻生動地表現了出來。
文章先寫山,後寫水,布局自然,思路清晰。
寫水則分不同季節分別著墨。
在文章的節奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。
高峻的山峰,洶湧的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉的猿鳴,悲涼的漁歌,構成了一幅幅風格迥異而又自然和諧的畫麵,給讀者以深刻的印象。
引用的詩句表現了突出山高水長的特點同時渲染三峽秋色悲寂淒涼的氣氛。
和三峽有關的古詩文句子
1.朝辭白帝彩雲間,千裏江陵一日還 兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山 2.十二巫山見九峰,船頭彩翠滿秋空 朝雲暮雨渾虛語,一夜猿啼月明中 3.扁舟轉山曲,未至已先驚 白浪橫江起,槎牙似雪城 4.孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流 5.巴東三峽巫峽長,猿啼三聲淚沾裳 6.大江東去浪淘盡,千古風流人物 7.峽盡天開朝日出,山平水闊大城浮 8.無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來
關於文言文《三峽》的一些問題!速度!在線等!!
1,俯視:素湍綠潭,回清倒影2,仰視:絕……其間3,顏色:素湍,綠潭,山青,花草4,一子一景: 清榮駿茂5,讚歎:良多趣味特點是:風平浪靜 5:峽是兩岸夾水的的 地方,有山才有峽.水是夏水 最 有 特點,最迅疾,春冬風平浪靜總之是 根據水 勢漲落來寫的!4:側麵表達了3峽漁民的悲慘生活,以及作者對我國古代勞動人民的同情,熱愛.8:兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山 江水,草,山。
江水清澈,兩岸山峰高峻,山上草木茂盛。
比較靜文中的則素湍綠譚回清倒影,清榮峻茂。
P.S.給分啊!
轉載請注明出處句子大全網 » 文言文三峽重點字詞翻譯