一、作者簡介
王勃(650—676),字子安,絳州龍門(今山西省河津縣)人.隋末王通(號:文中子)之孫.祖父王通,號文中子,是隋末著名學者,著作甚多.從祖王績,則是隋末唐初對唐代詩歌有開創之功的著名詩人,他的詩風直接影響了王勃的詩作.父親王福畤,任太常博士.
家風使然,王勃兄弟六人,都以詩文為人稱道.六歲能文,未冠應幽素舉,對台策,很受考官吏部員外郎皇甫常伯的賞識,授朝散郎,為沛王(李賢)府修撰.一次,適逢沛王李賢與英王李哲鬥雞,王勃寫了一篇《檄英王雞文》,剛剛打通的仕途因此而毀於一旦,漫遊蜀中,客於劍南,後補虢州參軍.王勃恃才傲物,在虢州參軍任上與同僚的關係搞得很僵.當時有官奴曹達犯了死罪,王勃不知為什麼卻把他藏到自己府內.後來他又害怕此事泄露出去,就私下把曹達殺了.事情很快被發現,王勃被判死刑而入獄.後又巧遇赦除名,免了死刑.但王勃的父親卻因此事而從雍州司戶參軍的位置上被貶為交趾令.上元二年(675)春天,王勃從龍門老家南下,前往交趾看望父親.一路經洛陽、揚州、江寧,九月初到了洪州.在這裏王勃留下了《滕王閣序》這一傳世名篇.王勃渡南海省父,溺水受驚而死.
王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王並稱“初唐四傑”.其詩今存80多首,多為五言律詩和絕句,尤以五言律詩為工.其詩氣象渾厚,音律諧暢,開初唐新風.王勃的賦和序、表、碑、頌等文,今存90多篇,多為駢體,其中亦不乏佳作.其駢文繪章絺句,對仗精工.在“四傑”之中,王勃成就最大.詩文集早佚,明人輯有《王子安集》.
關於《滕王閣序》的寫作,還有一段頗為生動的故事.滕王閣新修完畢,府帥閻伯嶼於重陽節在滕王閣宴請賓僚,八方人士,濟濟一堂.閻公有女婿名叫吳子章,文章寫得頗好.閻公有意在此盛會上顯示女婿文才,便提前讓吳子章寫就了一篇《滕王閣序》,待到宴會上亮出來,以為即席賦就.宴會上,閻公果真拿出筆墨,送到一個個賓客麵前,請在座的寫《滕王閣序》.眾賓客在都督閻公麵前豈敢放肆,都一一辭謝.唯有王勃,接過紙筆,慨然應允.閻公的目的是為了顯耀自己女婿的才華,而並非誠心請賓客為序,王勃少年氣盛,自然引起了他的不滿,並表現出不屑一顧的神情.遂令侍從看著王勃下筆.開始,閻公聽到“豫章(一說南昌)故郡,洪都新府”,閻公搖頭誚言道“此亦老生常談”,接著聽到“星分翼軫,地接衡廬”,便默然沉吟起來,開始領略到其中的不凡了.等聽到“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”時,閻公十分震驚,大呼曰:“斯不朽矣!”並盛讚王勃,贈錦緞百匹.這富有傳奇色彩的情節,一時傳為佳話,後世還將這個故事敷衍成話本、雜劇,留傳至今.
二、《滕王閣序》逐句翻譯賞析:
本文原題為《秋日登洪府滕王閣餞別序》,全文運思謀篇,都緊扣這個題目.
第一段,原文:豫章故郡,洪都新府.星分翼軫(zhěn),地接衡廬.襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌(ōu)越.
翻譯:豫章原為舊時的郡治,洪州本是新設的都府.分野(正對應著)翼星、軫星,地域緊接著衡州、江州;以三江為衣襟,把五湖作束帶,(上)控著荊楚(下)連著甌越.
講“分野”涉及到中國古代的天人合一理念,二十八列星宿分別對應著地麵上的一些區域,比如現在的南昌,也就是西漢時的豫章郡、唐朝的洪州府,所對應的列星就是翼星和軫星,那麼,翼星和軫星就叫做南昌的分野.翼軫二宿為南方七宿(井、鬼、柳、星、張、翼、軫)的最末二星宿.“襟”和“帶”在都活用為意動用法了,意為“以……為衣襟”“以……為束帶”.“控”“引”本義都和拉弓有關,有控製之意,但對於地理位置來講,隻能是連著,不可能是真的控製,這裏用這兩個字,是為了強調滕王閣所處位置的重要.
鑒賞:這是扣著題目中的“洪府”介紹滕王閣所在的地方.一連三組,分別從曆史、地理、政治三個方麵描述了滕王閣所在地的重要,言辭之間的曆史感、空間感、使命感使人在千載之下猶然怦然心動,洪州的地勢之雄可謂寫得淋漓盡致.
原文:物華天寶,龍光射鬥牛之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻.雄州霧列,俊采星馳,台隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美.
翻譯:物品具有光華,天空顯示寶氣,龍泉劍光直射向鬥、牛二星的位置;人物具有傑出才能,山川顯現出靈秀之氣,(高士)徐孺留宿在陳蕃特設的客榻.雄偉的州郡像雲霧一樣(從大地上)湧起,傑出的人才如流星一樣(在夜空裏)飛馳.城池雄踞於蠻夷與中原相交之處,(在座的)賓主囊括了東南地區的俊美之士.
講“華”、“寶”、“傑”、“靈”都是描述狀態的動詞,分別翻譯為“具有光華”、“顯示寶氣”、“具有傑出成就”、“顯示靈秀之氣”.“下”為使動,如果直譯為“使陳蕃之榻放下”,不雅,所以意譯為“(高士)徐孺留宿在陳蕃特設的客榻”.“霧”、“星”都是名詞活用作狀語,意為“像霧一樣”、“像星一樣”.
鑒賞:這是介紹洪州的人物.“物華天寶”、“人傑地靈”兩個成語由此而來,“龍光”句與“星分”句遙相呼應,“徐孺”與起句豫章故郡遙遙相接;追溯漢代曆史人物為下文的時人出場作好了鋪墊.寫時人又先寫“雄州霧列”,寫地勢與上一層含義相連,並將地勢與人才形成交叉,有反複渲染之意;“俊采星馳”直寫時人,為“物華天寶”“人傑地靈”的具體發揮.兩組句子,極寫洪州人物之盛.
原文:都督閻公之雅望,棨(qǐ)戟(jǐ)遙臨;宇文新州之懿範,襜(chān)帷暫住.
翻譯:洪州的閻都督具有高雅聲望,他的儀仗從遠方趕來;新州的宇文刺史具有美好的德行,他的車駕在這裏暫駐.
講“之”為主謂之間,不譯.“棨戟”“襜帷”都是借代修辭,用儀仗、車駕來代人.
鑒賞:介紹了兩個著名的與會者,此為點的介紹;自此進入具體的時、地、人的描寫.
原文:十旬休假,勝友如雲;千裏逢迎,高朋滿座.
翻譯:(正趕上)十日一休的旬假日,才華出眾的好友(多得)像天上的雲彩一樣;迎接千裏之外的賓客,尊貴的朋友坐滿宴席.
講“千裏逢迎”為動賓倒裝,“逢迎”本為兩個詞:“遇到”“迎接”,這裏作迎接講,“千裏”代指千裏之外來的朋友.
鑒賞:介紹了所有的賓客,此為麵的介紹.極寫朋友之高貴、眾多.“高朋滿座”這個成語就由此而來.
原文:騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫.
翻譯:(文采如)騰飛的蛟龍和起舞的鳳凰,(那是)詞章的宗師——孟學士;(寶劍如)紫色的閃電和青白的寒霜,(那是)勇武韜略的寶庫——王將軍.
講這是兩個不太嚴格的判斷句,主語其實是“文采如騰蛟起鳳的那個人”“寶劍如紫電清霜的的那個人”,兩個“之”字都是定語後置的標誌.
鑒賞:又一次重點介紹兩個著名的與會者,此又為點的介紹,但與前一個重點介紹不同,它不是簡單地用一個形容詞來概括人物特征,而是使用了一個短語介紹了人物的成就性的特征.即:更加細致深入地介紹了兩個重要人物.
原文:家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞.
翻譯:家父在交趾做縣令,我探親途經這一勝地,我一個年輕人知道什麼,(卻有幸)親自遇到了這盛大的宴會.
講“出”為路過途經之意.“何知”為“知何”,這是一個賓語前置的句子.
鑒賞:最後謙虛地介紹自己.至此,具體的人物介紹結束.這一段,“層次分明,思路清晰,針線細密,開合得體,筆墨變化多姿,卻又一絲不苟”.
第二段,原文:時維九月,序屬三秋.
翻譯:時間正在九月,季節正是深秋.
講“維”的意思是“在”,“序”的意思是“時序”、“季節”.“九月”為農曆九月,“三秋”即秋天的第三個月,意為深秋.
鑒賞:這是緊扣題目中的“秋日”.“秋”在中國文化史中具有一個非常特殊的地位:在四季中與春相齊,高於冬,更高於夏.因為,在中國的中原地區,秋天和春天一樣,物候變化比較明顯,容易引動人們的情感.
原文:潦(lǎo)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫.
翻譯:地麵的積水已經消盡,寒冷的潭水清澈見底,(山中的)煙霧和(晚霞的)餘光凝結在一起,傍晚的山巒呈現出(高貴的)紫色.
講兩個“而”都是並列關係的連詞.“紫”為名詞活用為動詞,意思是“呈現出紫色”.紫色在中國古代和西方的近代都是高貴的色彩.艾青在他的詩歌《大堰河--我的保姆》一詩中,就賦予了他的保姆以紫色的靈魂.
鑒賞:緊扣“秋”字描寫滕王閣所在地的物候變化.
原文:儼驂(cān)騑(fēi)於上路,訪風景於崇阿(ē);臨帝子之長洲,得天人之舊館.
翻譯:在高高的路上駕著馬車,到高聳的山嶺尋訪美景;來到皇子營建的長洲,看到了他當年修建的館閣.
講“儼”通“嚴”,意思是駕馭.“於上路”和“於崇阿”都是介賓短語作狀語後置.其中“上”的意思是“高高的”,“阿”的意思是“山嶺”.“帝子”“天人”都是指唐高祖的兒子滕王李嬰.
鑒賞:此句複述自己來到滕王閣的經過.
原文:層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地.鶴汀(tīng)鳧(fú)渚(zhǔ),窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢.
翻譯:層疊的山巒聳立起一片蒼翠,向上衝出了層層青雲;淩空的閣道上閃動著豔麗的朱紅油彩,(從那裏)向下看看不見大地.白鶴漫步的沙灘,野鴨棲息的洲渚,(布局)用盡了島嶼的縈繞迂回;桂木建築的殿堂,香蘭裝飾的宮室,(安置)依照岡巒起伏的地勢.
講“上”“下”都是名詞作狀語,意為“向上”、“向下”.
鑒賞:此二組句子極寫滕王閣所在之地的美景和情致.與下文登臨所見實際上可為一段.
第三段,原文:披繡闥,俯雕甍(méng).
翻譯:打開那彩繪的閣門,俯視那雕飾的屋脊.
講“闥”的意思是門,王安石的詩句“一水護田將綠繞,兩山排闥送青來”非常經典.“甍”的意思是“屋脊”.此句是下麵觀景的前提.
鑒賞:首次用三字句,由裏至外,由上至下,萬千錦繡皆從此入眼,喜悅之情溢於言表.
原文:山原曠其盈視,川澤紆(yū)其駭矚.閭(lǘ)閻撲地,鍾鳴鼎食之家;舸艦彌津,青雀黃龍之舳(zhú).
翻譯:山嶺原野遼闊無邊,放眼遠望充滿了視野;河流湖泊迂回浩渺,讓人看了感到吃驚.城中房舍遍地都是鳴鍾列鼎而食的顯貴高門;船隻泊滿渡口都是裝飾著青雀黃龍的船舳.
講兩個“其”字都是句子中間的語氣助詞,沒有實際意思.在“鍾鳴鼎食”這個成語中,“鍾”和“鼎”兩個字都是名詞作狀語的用法,意思是“用鍾”“用鼎”.
鑒賞:此句明寫景盛,暗寫人盛.
原文:雲銷雨霽,彩徹區明.落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色.漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦(pǔ).
翻譯:彩虹隱沒,秋雨散停,日光普照,天空明朗.沉落的晚霞與孤獨的野鴨一起飛翔,秋天的江水和遼闊的天空渾然一色.晚歸的漁船在暮色裏唱歌,歌聲響遍鄱陽湖畔;成排成行的大雁在寒氣裏驚鳴,叫聲消失在衡陽的水濱.
講“落”為“沉落”,“孤”為“孤獨”,“秋”為“秋天”,“長”為“遼闊”.“唱晚”為“唱於晚”,“驚寒”為“驚於寒”,這兩個都是狀語後置.“響”為“回聲”,“窮”為“盡”、“全”,“斷”為“盡”、“止”.
鑒賞:這是《滕王閣序》中最精彩的幾個句子,傳唱千古.如此動靜結合,如此意境,在曆代的秋景寫作中實屬罕見.
第四段,原文:遙襟甫暢,逸興遄(chuán)飛.爽籟發而清風生,纖(xiān)歌凝而白雲遏.
翻譯:遠望的胸懷頓時舒暢,飄逸的興致迅速飛騰.清幽的排簫奏鳴,好像清風刮過,柔美的歌聲繚繞,好像白雲停步.
講“爽籟發而清風生”、“纖歌凝而白雲遏”,都是比喻修辭.
鑒賞:兩組句子,極寫興致之高,管弦之盛,歌聲之美.
原文:睢(suī)園綠竹,氣淩彭澤之樽;鄴(yè)水朱華,光照臨川之筆.
翻譯:(今天的盛宴可比西漢梁孝王)睢園中竹林聚會,(文士們的飲酒的)豪氣超過了(東晉時的)陶淵明;(好像有後漢時)鄴水河畔(曹植)詠荷花的才氣,文采(好像)照直逼近南朝的臨川刺史謝靈運.
講這裏使用的都是借代修辭,用相關的事物來代人物或事件.
鑒賞:極寫宴會之歡娛場景.引用典故,暗示出宴會的豪華,人物的高雅,含蓄凝練.
原文:四美具,二難並.
翻譯:(良辰、美景、賞心、樂事)四美全都具備,(賢主、佳賓)二難齊集一堂.
鑒賞:兩個三字句為前麵四組句子作結.節奏為之一變,情緒亦將發生變化.此為啟下.
原文:窮睇(dì)眄(miǎn)於中天,極娛遊於暇日.天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數.
翻譯:向那無際的長空極目遠眺,在這短暫的假日盡情遊樂.蒼天高遠,大地遼闊,覺察到宇宙浩渺無垠;興致消盡,悲哀湧來,認識到盛衰自有定數.
講“窮”、“極”都是到極點之意.“於中天”“於暇日”都是介賓短語作狀語,後置了.兩個“之”字都是主謂之間的結構助詞.
鑒賞:“窮”“極”二字,將視野又一次擴展到宴會之外,境界更加廓大,情緒卻將由喜而轉憂.其後兩個四六句,一方麵體悟天地之大,宇宙無窮,另一方麵,感歎人生無常,盛衰有定,充滿了哲理玄思.這一玄思之中所蘊藏的人生的孤獨感,將貫穿以下的所有文字.
原文:望長安於日下,目吳會於雲間.地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠.
翻譯:遠望長安(沉落)到夕陽之下,遙看吳郡(隱現)在雲霧之間.地理形勢極為偏遠,南方大海特別幽深,(昆侖山上)天柱高聳,(渺渺夜空)北極星遠懸.
講“望”“目”都是“遠看”之意.“於日下”“於雲間”是介賓短語,在句中作補語.
鑒賞:東西南北,極目四望,實則是“騁懷四想”:由日落想到長安,由雲海想到吳會,由南方而想到大海,由北京而想到天柱、北極.世界闊大,宇宙無邊,在這闊大無邊的世界宇宙麵前,人生是那麼的渺小.在此世界宇宙麵前,有誰能不感歎人生?“騁懷四想”為下麵的人生感歎張本.
原文:關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客.懷帝閽(hūn)而不見,奉宣室以何年?
翻譯:雄關高山,難以越過,誰為迷路遊子悲傷?浮萍流水,偶然相逢,全是客居他鄉之遊子.懷念著宮門而不能看見,在什麼年月(才能)(像賈誼)到宣室侍奉君主(一樣回朝為官)? (wèi)
講“悲”是為動用法,意思是“為……悲傷”.“客”是出遊在外地的人.“懷帝閽”“奉宣室”都是借代修辭,後者還是用典.“以”是介詞,“在……的時候”.
鑒賞:“關山”“萍水”兩組句子,一問一答,但所答與所問之間並不是直接對應,再加上“懷帝閽”這一否定陳述和“奉宣室”這一反問,王勃懷才不遇、報國無門的心緒和自我悲傷的情調早已滿溢.其言辭哀婉、情意綿綿之處,千載之下,仍讓人不禁情動,心有戚戚者可能會不禁淚落.
第五段,原文:嗟乎!時運不齊(jì),命途多舛(chuǎn).馮(féng)唐易老,李廣難封.屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?
翻譯:啊!時運不順暢,命途多坎坷.馮唐(那麼)容易衰老,李廣(那麼)難得封侯;把賈誼貶謫到長沙,不是沒有聖賢的君主;讓梁鴻到海角避居,難道缺乏清明的時代?
講“屈”“竄”都是使動用法,意思是“使賈誼委屈”“使梁鴻逃竄”.“於長沙”“於海曲”都是介賓短語作補語.
鑒賞:一個歎詞發端,轉而為更加強烈的抒情.其下三組句子,分三個層次作著同一個感歎:時運不齊,命途多舛.第一層表達基本認識,第二層舉兩個例子,來寬慰和自己一樣的失意之人,第三層用一個否定判斷和一個反問論述,言之鑿鑿,情之切切.
原文:所賴君子見機,達人知命.
翻譯:所(能夠)依賴的(是):君子能夠看到細微的預兆,通達事理的人知道天命.講“所賴”句,一說為:“所賴君子安貧,達人知命.”另有他意.
鑒賞:“所賴”為結,總結上麵三層感歎,“君子見機,達人知命”為啟,開啟下文四層抒懷.
原文:老當益壯,寧(nìng)移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之誌.
翻譯:年紀老邁(情懷)應當更加雄壯,哪能在白發蒼蒼的時候改變自己的堅定心願?境遇艱難(意誌)應該越發堅定,不能墜掉遠大崇高、直淩青雲的誌向.
講“窮”為“無路可走”,人生遇到重大的坎坷.
鑒賞:此為抒懷之第一層,表達一種境界,一種高尚的人生觀:不論在什麼時候什麼情況下,誌向不改,做人的準則不變.
原文:酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡.
翻譯:喝貪泉的水卻覺得清爽,處在幹涸的車轍中卻依然歡樂.
講“而”“以”都是轉折關係的連詞.
鑒賞:此為抒懷的第二層,表達一種樂觀開朗的情懷,此情懷有“一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,而不改其樂”的情懷.然而,我讀到的卻是更多的苦笑.貪泉的水是誌士所不願喝也不應喝的呀!涸轍是誌士所不願居也不應居的呀!
原文:北海雖賒(shē),扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚.
翻譯:北海雖然遙遠,乘風便可以到達;旭日般的青春已經逝去,夕照似的老年歲月也不算太晚.
講“東隅”“桑榆”都是借代修辭.前者代青年時光,後者代老年歲月.
鑒賞:此為抒懷的第三層,從時空兩個方麵來進行自我激勵,也是自我安慰.畢竟,“扶搖”是不可乘的呀!“東隅”是不應逝去的呀!
原文:孟嚐高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
翻譯:(漢代的)孟嚐高尚純潔,空空地懷抱報效國家的雄心;(晉朝的)阮籍放蕩不羈,哪能效仿他遇窮途而痛哭.
講兩個“之”字都是結構助詞“的”.
鑒賞:此為抒懷的第四層,兩個典故,借著對孟嚐、阮籍的否定性評判,表達自己不甘沉淪的豪情壯誌.但讀來卻覺著,其中蘊含著不盡的的哀婉.
第六段,原文:勃,三尺微命,一介書生.
翻譯:我王勃,隻是一個能夠佩三尺紳帶的書生.
講“命”是中國古代文化史中非常重要的一個概念.它產生於中國古代封建等級製度的初始階段,在《周禮》與《禮記》中都有記載.比較集中的是《禮記•朝事》中記載的.“命:上公九命為伯,其國家、宮室、車旌、衣服、禮儀,皆以九為節;諸侯諸伯七命,其國家、宮室、車旌、衣服、禮儀,皆以七為節;子男五命,其國家、宮室、車旌、衣服、 禮儀,皆以五為節.王之三公八命,其卿六命,其大夫四命.及其封也,皆加一等,其國家、宮室、車旌、衣服、禮儀亦如之.凡諸侯之適子省於天子,攝君,則下其君之禮一等;未省,則以皮帛繼子男.公之孤四命,以皮帛視小國之君,其卿三命,其大夫再命,士一命,其宮室、車旌、衣服、禮儀,各視其命之數;侯伯之卿、大夫、士亦如之;子男之卿再命,其大夫一命,其士不命,其宮室、車旌、衣服、禮儀,各如其命之數.”
鑒賞:王勃以這樣的自謙之詞來為自己定位,其複雜心情可以說一定是一言難盡.
原文:無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨(què)之長風.
翻譯:(雖然)與年輕的終軍同齡,卻沒有機會請求捆縛敵人的長繩;(雖然)有誌願投筆從戎,(卻隻能空空地)羨慕乘長風破萬裏浪的宗愨.
講“弱冠”為不足二十歲.二十歲行冠禮,故而,在二十歲之前叫弱冠.
鑒賞:兩組句子,仍借古寫懷.先以終軍自比,卻表達著沒有終軍幸運的感歎,再以班超、宗愨自許,但隨即就表達隻能羨慕他們的遺憾.兩個典故都暗示了自己不甘作一介書生的決心.
原文:舍簪(zān)笏(hù)於百齡,奉晨昏於萬裏;非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰.
翻譯:(如今)在人生路上拋舍了富貴爵祿,到萬裏之遙的地方去陪伴父親.雖不是玉樹般的謝家子弟,卻也有幸和孟母的賢鄰一樣的各位相交.
講“簪笏”“百齡”“晨昏”“萬裏”都是借代修辭,分別代“富貴爵祿”“人生一世”“早晚禮拜”“遙遠的地方”.“於百齡”、“於萬裏”都是介賓短語作狀語,後置了.
鑒賞:以兩組平穩的六字句含蓄地敘述了自己棄官事父,“路出名區”得以結識各位嘉賓的人生際遇.與前一組句子相連,讓我們不得不思考他的真實情感到底是悲是喜這樣的問題.是喜中有悲?還是悲中有喜?
原文:他日趨庭,叨(tāo)陪鯉對;今茲捧袂(mèi),喜托龍門.
翻譯:不久便要“趨庭鯉對”,承受嚴父的教導;今天有幸喜登龍門,拜見高雅的主人.
講“趨庭,叨陪鯉對”是《論語》中的一個典故,原文也是一段非常出色的記敘散文,其文如下:[陳亢問於伯魚曰:“子亦有異聞乎?”對曰:“未也.嚐獨立,鯉趨而過庭.曰:‘學詩乎?’對曰:‘未也.’‘不學詩,無以言.’鯉退而學詩.他日又獨立,鯉趨而過庭.曰:‘學禮乎?’對曰:‘未也.’‘不學禮,無以立.’鯉退而學禮.聞斯二者.”陳亢退而喜曰:“問一得三,聞詩,聞禮,又聞君子之遠其子也.”]
這裏采用了意譯之法.如果直譯是:“某一天快步從庭中走過,慚愧地像孔鯉和他的父親對答一樣和我的父親對答;今天我舉起衣袖(拜見閻公),高興地像鯉魚跳過龍門一樣.”
鑒賞:從字麵來看,王勃這是明白表達自己不論接受嚴父的教誨,還是參加滕王閣盛會,都是十分值得高興的事.其實隻是一個客客氣氣的結尾.
原文:楊意不逢,撫淩雲而自惜;鍾期既遇,奏流水以何慚?
翻譯:如果碰不到(舉賢的)楊得意,就隻能撫摸著淩雲之誌來為自己惋惜;既然遇見了(知己的)鍾子期,奏起那流水之曲又有什麼可慚愧的?
講“楊意不逢”、“鍾期既遇”都是賓語前置的句子.“而”、“以”都是連詞,前者為順承關係,後者為並列關係.
鑒賞:兩組四六句再次感歎自己懷才不遇,知己難逢.又一次為下文的感歎張本,使其更顯水到渠成.
第七段,原文:嗚呼!勝地不常,盛筵(yán)難再;蘭亭已矣,梓(zǐ)澤丘墟.
翻譯:唉!美好的景致不能常存,盛大的宴會也難再遇,蘭亭(修禊的雅興)(久已)消逝,金穀園(富麗的樓閣)(早成)廢墟.
講“已”是“消逝”.梓澤,見教材174頁注釋④.
鑒賞:以“嗚呼”一歎開始最後一輪的感歎,比上一段更見傷感.寥寥數語,寫盡古今盛會曲終人散、無跡可尋的淒涼.其曆史的滄桑感飽蘊其間.
原文:臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,是所望於群公.
翻譯:臨別之時寫下贈言,在這盛大的餞別宴會上僥幸蒙受都督的恩遇.登臨滕王高閣撰寫詩賦,這是我對諸位先生所期望的.
講“於偉餞”“於群公”都是介賓短語作狀語,後置了;“於偉餞”和“幸”都是“承恩”的狀語,“於群公”則是“望”的狀語.“是”為代詞“這”,“所”為特殊的助詞,與“望”這一動詞形成了一個名詞性短語.
鑒賞:在文章的最後,王勃又一次客氣地回到登高作賦的事情上來,並客氣地表達出自己還期待著其他與會者的贈言與作品.
原文:敢竭鄙(bǐ)懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成.請灑潘江,各傾陸海雲爾.
翻譯:我竭盡自己粗陋的情懷,恭謹地寫成這篇短序.我所有的語言都鋪陳出來,四韻八句都寫成了.請各位再施展像潘嶽、陸機那如江河大海一樣的才氣(各賦所懷)吧!
講“灑潘江”“傾陸海”兩個典故形成了互文修辭,在翻譯時要注意合並.
鑒賞:謙虛地表達自己寫詩的情感,並期望在坐的嘉賓施展文才、各賦所懷.全文在這種禮讓中結束,不失分寸,非常得體.
三、局部思路揭示
本文因餞別而作,但對宴會之盛僅略敘,數筆帶過,而傾全力寫登閣所見之景,因景而生情,不落窠臼,獨辟蹊徑.而局部思路的布局謀篇,取舍立意,亦頗見之為文功底.以第五段為例,作者的情感起伏脈絡是:先用一連串短句抒發感歎:“時運不濟,命途多舛.馮後易老,李廣難對.”而後長短結合,抒發自己的憤鬱悲涼:“屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?”最後又用先短後長的一組對偶表明心誌:“孟嚐高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭?”鏗鏘的語調表達了自己不甘沉淪的決心.
全文共分四層,第1層曆敘洪都雄偉的地勢、珍異的物產、傑出的人才以及尊貴的賓客,緊扣題中“洪府”二字來寫;第2層展示的是一幅流光溢彩的滕王閣秋景圖,近觀遠眺,都是濃墨重彩,寫出了滕王閣壯美而又秀麗的景色,緊扣題目“秋日”、“登滕王閣”六字來寫;第3層由對宴會的描寫轉而引出對人生的感慨,緊扣題目中“餞”字來寫;最後一層自敘遭際,表示當此臨別之際,既遇知音,自當賦詩作文,以此留念,這是緊扣題中“別”、“序”二字來寫.由此看來,全文層次井然,脈絡清晰;由地及人,由人及景,由景及情,可謂絲絲入扣,層層扣題.全文一氣嗬成、首尾連貫,又不乏抑揚跌宕、起伏頓挫之妙,典故隨文紛遝、意蘊深遠,與美景良辰相映成趣,又與深沉的情感相得益彰,千載之下,仍是動人頗深,感人肺腑,讓人歎為觀止.
滕王閣序賞析幾個寫景的句子。
一、作者簡介 王勃(650—676),字子安,絳州龍門(今山西省河津縣)人.隋末王通(號:文中子)之孫.祖父王通,號文中子,是隋末著名學者,著作甚多.從祖王績,則是隋末唐初對唐代詩歌有開創之功的著名詩人,他的詩風直接影響了王勃的詩作.父親王福畤,任太常博士. 家風使然,王勃兄弟六人,都以詩文為人稱道.六歲能文,未冠應幽素舉,對台策,很受考官吏部員外郎皇甫常伯的賞識,授朝散郎,為沛王(李賢)府修撰.一次,適逢沛王李賢與英王李哲鬥雞,王勃寫了一篇《檄英王雞文》,剛剛打通的仕途因此而毀於一旦,漫遊蜀中,客於劍南,後補虢州參軍.王勃恃才傲物,在虢州參軍任上與同僚的關係搞得很僵.當時有官奴曹達犯了死罪,王勃不知為什麼卻把他藏到自己府內.後來他又害怕此事泄露出去,就私下把曹達殺了.事情很快被發現,王勃被判死刑而入獄.後又巧遇赦除名,免了死刑.但王勃的父親卻因此事而從雍州司戶參軍的位置上被貶為交趾令.上元二年(675)春天,王勃從龍門老家南下,前往交趾看望父親.一路經洛陽、揚州、江寧,九月初到了洪州.在這裏王勃留下了《滕王閣序》這一傳世名篇.王勃渡南海省父,溺水受驚而死. 王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王並稱“初唐四傑”.其詩今存80多首,多為五言律詩和絕句,尤以五言律詩為工.其詩氣象渾厚,音律諧暢,開初唐新風.王勃的賦和序、表、碑、頌等文,今存90多篇,多為駢體,其中亦不乏佳作.其駢文繪章絺句,對仗精工.在“四傑”之中,王勃成就最大.詩文集早佚,明人輯有《王子安集》. 關於《滕王閣序》的寫作,還有一段頗為生動的故事.滕王閣新修完畢,府帥閻伯嶼於重陽節在滕王閣宴請賓僚,八方人士,濟濟一堂.閻公有女婿名叫吳子章,文章寫得頗好.閻公有意在此盛會上顯示女婿文才,便提前讓吳子章寫就了一篇《滕王閣序》,待到宴會上亮出來,以為即席賦就.宴會上,閻公果真拿出筆墨,送到一個個賓客麵前,請在座的寫《滕王閣序》.眾賓客在都督閻公麵前豈敢放肆,都一一辭謝.唯有王勃,接過紙筆,慨然應允.閻公的目的是為了顯耀自己女婿的才華,而並非誠心請賓客為序,王勃少年氣盛,自然引起了他的不滿,並表現出不屑一顧的神情.遂令侍從看著王勃下筆.開始,閻公聽到“豫章(一說南昌)故郡,洪都新府”,閻公搖頭誚言道“此亦老生常談”,接著聽到“星分翼軫,地接衡廬”,便默然沉吟起來,開始領略到其中的不凡了.等聽到“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”時,閻公十分震驚,大呼曰:“斯不朽矣!”並盛讚王勃,贈錦緞百匹.這富有傳奇色彩的情節,一時傳為佳話,後世還將這個故事敷衍成話本、雜劇,留傳至今. 二、《滕王閣序》逐句翻譯賞析: 本文原題為《秋日登洪府滕王閣餞別序》,全文運思謀篇,都緊扣這個題目. 第一段,原文:豫章故郡,洪都新府.星分翼軫(zhěn),地接衡廬.襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌(ōu)越. 翻譯:豫章原為舊時的郡治,洪州本是新設的都府.分野(正對應著)翼星、軫星,地域緊接著衡州、江州;以三江為衣襟,把五湖作束帶,(上)控著荊楚(下)連著甌越. 講“分野”涉及到中國古代的天人合一理念,二十八列星宿分別對應著地麵上的一些區域,比如現在的南昌,也就是西漢時的豫章郡、唐朝的洪州府,所對應的列星就是翼星和軫星,那麼,翼星和軫星就叫做南昌的分野.翼軫二宿為南方七宿(井、鬼、柳、星、張、翼、軫)的最末二星宿.“襟”和“帶”在都活用為意動用法了,意為“以……為衣襟”“以……為束帶”.“控”“引”本義都和拉弓有關,有控製之意,但對於地理位置來講,隻能是連著,不可能是真的控製,這裏用這兩個字,是為了強調滕王閣所處位置的重要. 鑒賞:這是扣著題目中的“洪府”介紹滕王閣所在的地方.一連三組,分別從曆史、地理、政治三個方麵描述了滕王閣所在地的重要,言辭之間的曆史感、空間感、使命感使人在千載之下猶然怦然心動,洪州的地勢之雄可謂寫得淋漓盡致. 原文:物華天寶,龍光射鬥牛之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻.雄州霧列,俊采星馳,台隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美. 翻譯:物品具有光華,天空顯示寶氣,龍泉劍光直射向鬥、牛二星的位置;人物具有傑出才能,山川顯現出靈秀之氣,(高士)徐孺留宿在陳蕃特設的客榻.雄偉的州郡像雲霧一樣(從大地上)湧起,傑出的人才如流星一樣(在夜空裏)飛馳.城池雄踞於蠻夷與中原相交之處,(在座的)賓主囊括了東南地區的俊美之士. 講“華”、“寶”、“傑”、“靈”都是描述狀態的動詞,分別翻譯為“具有光華”、“顯示寶氣”、“具有傑出成就”、“顯示靈秀之氣”.“下”為使動,如果直譯為“使陳蕃之榻放下”,不雅,所以意譯為“(高士)徐孺留宿在陳蕃特設的客榻”.“霧”、“星”都是名詞活用作狀語,意為“像霧一樣”、“像星一樣”. 鑒賞:這是介紹洪州的人物.“物華天寶”、“人傑地靈”兩個成語由此而來,“龍光”句與“星分”句遙相呼應,“徐孺”與起句豫章故郡遙遙相接;追溯漢代曆史人物為下文的時人出場作好了鋪墊.寫時人又先寫“雄州霧列”,寫地勢與上一層含義相...
滕王閣序的有關賞析
寫作特色 一、整體感知 本文原題為《秋日登洪府滕王閣餞別序》,全文運思謀篇,都緊扣這個題目。
全文共分四段,第1段曆敘洪都雄偉的地勢、遊玩的時間、珍異的物產、傑出的人才以及尊貴的賓客,緊扣題中“洪府”二字來寫;第2段展示的是一幅流光溢彩的滕王閣秋景圖,近觀遠眺,都是濃墨重彩,寫出了滕王閣壯美而又秀麗的景色,緊扣題目“秋日”、“登滕王閣”六字來寫;第3段由對宴會的描寫轉而引出人生的感慨,緊扣題目中“餞”字來寫;最後一段自敘遭際,表示當此臨別之際,既遇知音,自當賦詩作文,以此留念,這是緊扣題中“別”、“序”二字來寫。
由此看來,全文層次井然,脈絡清晰;由地及人,由人及景,由景及情,可謂絲絲入扣,層層扣題。
二、局部思路揭示 本文因餞別而作,但對宴會之盛僅略敘,數筆帶過,而傾全力寫登閣所見之景,因景而生之情,不落窠臼,獨辟蹊徑。
而局部思路的布局謀篇,取舍立意,亦頗見為文之功底。
以第五段為例說明作者的情感起伏脈絡: 先用一連串短句抒發感歎:“時運不濟,命途多舛。
馮唐易老,李廣難封。
”而後長短結合,抒發自己的憤鬱悲涼:“屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?”最後又用先短後長的一組對偶表明心誌:“孟嚐高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭?”鏗鏘的語調表達了自己不甘沉淪的決心。
三、精彩語句揣摩 1.“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫” 賞析:作者善用靈活多變的筆法描寫山容水態,表現樓台的壯觀,等高臨遠,意心飛揚,從而把讀者帶入身臨其境的審美境地。
“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”寫出了色彩變化之美。
這兩句不囿於靜止的畫麵色彩,而著力表現山光山色的色彩變幻:寒潭之水因積水退盡而一片清明;傍晚的山巒因暮靄籠罩而呈紫色。
上句設色淡雅,下句設色濃重,在色彩的濃淡對比中,突出秋日景物的特征,被前人譽為“寫盡九月之景”。
2.“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色” 賞析:這一句素稱千古絕唱。
青天碧水,天水相接,上下渾然一色:彩霞自上而下,孤鶩自下而上,相映增輝,構成一幅色彩明麗而又上下渾成的絕妙好圖。
這兩句在句式上不但上下句相對,而且在一句中自成對偶,形成“當句對”的特點。
如“落霞”對“孤鶩”,“秋水”對“長天”,這是王勃駢文的一大特點。
3.“老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之誌。
” 賞析:這是全文最富思想意義的警語,是本文的文眼。
古往今來有多少有誌之士,麵對一切艱難險阻,總能執著地追求自己的理想,即使在鬱鬱不得誌的逆境當中也不消沉放棄。
東漢馬援雲:“大丈夫為誌,窮當益堅,老當益壯。
”王勃在此化用,由人生的離別引發人生遇合的感慨,警示那些“失路之人”不要因年華易逝和處境困頓而自暴自棄。
而王勃此時正懷才不遇,但仍有這般情懷,確實難能可貴。
四、《滕王閣序》寫景四大特點 《滕王閣序》的寫景頗有特色,作者精心構畫,苦苦經營,運用靈活多變的手法描寫山水,體現了一定的美學特征。
1.色彩變化 文章不惜筆墨,濃墨重彩,極寫景物的色彩變化。
如“紫電青霜”中的“紫電”,“飛閣流丹”中的“流丹”,“層巒聳翠”中的“聳翠”,“青雀黃龍之軸”中的“青雀”“黃龍”無不色彩繽紛,搖曳生輝。
尤其“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”一句,不囿於靜止畫麵色彩,著力表現水光山色之變化,上句樸素淡雅,下句設色凝重,被前人譽為“寫盡九月之景”之句。
2.遠近變化 作者采用恰當的方法,猶如電影的拍攝技術,由近及遠,構成一幅富有層次感和縱深感的全景圖。
“鶴汀鳧渚”四句寫閣四周景物,是近景;“山原曠其盈視”二句寫山巒、平原和河流、湖澤,是中景;“雲銷雨霽”以下則是水田浩淼的遠景。
這種寫法,是《滕王閣序》寫景的最突出特點,體現了作者立體化的審美觀,把讀者帶進了如詩如畫的江南勝境,讀者和景物融為一體,人在景中,景中有人。
3.上下渾成 “層巒聳翠”四句,借視角變化,使上下相映成趣,天上地下,城裏城外,相與為一,不可分離,體現了作者整齊劃一的審美觀。
而“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”更是寫景名句,水天相接,渾然天成,構成一幅色彩明麗的美妙圖畫。
4.虛實相襯 “漁舟唱晚”四句,即憑借聽覺聯想,用虛實手法傳達遠方的景觀,使讀者開闊眼界,視通萬裏。
實寫虛寫,相互諧調,相互映襯,極盡鋪敘寫景之能事。
總之,《滕王閣序》一文的寫景頗具匠心,字字珠璣,句句生輝,章章華彩,一氣嗬成,使人讀完後猶如身臨江南水鄉,難怪韓愈情不自禁地稱讚說:“江南多臨觀之類,而滕王閣獨為第一。
” 寫作技巧 結構 第一節點題——第二節近境——第三節遠近結合——第四節遠境感悟——第五節抒懷勵誌——第六節自我介紹兼回收題意——第七節收篇致謝。
這是一個由淺入深的問題。
先通過點題,讓讀者明了當時所處的境況。
接下去描寫近境,以人的眼目為支點,由近至遠,第二、三、四節也就順理成章的現形出來了,這是一個層次感的問題。
這樣的處理,條理清楚,而且讓人覺得自然。
同樣,抒...
滕王閣序賞析
一、整體感知 本文原題為《秋日登洪府滕王閣餞別序》,全文運思謀篇,都緊扣這個題目。
全文共分四段,第1段曆敘洪都雄偉的地勢、珍異的物產、傑出的人才以及尊貴的賓客,緊扣題中“洪府”二字來寫;第2段展示的是一幅流光溢彩的滕王閣秋景圖,近觀遠眺,都是濃墨重彩,寫出了滕王閣壯美而又秀麗的景色,緊扣題目“秋日”、“登滕王閣”六字來寫;第3段由對宴會的描寫轉而引出人生的感慨,緊扣題目中“餞”字來寫;最後一段自敘遭際,表示當此臨別之際,既遇知音,自當賦詩作文,以此留念,這是緊扣題中“別”、“序”二字來寫。
由此看來,全文層次井然,脈絡清晰;由地及人,由人及景,由景及情,可謂絲絲入扣,層層扣題。
二、局部思路揭示 本文因餞別而作,但對宴會之盛僅略敘,數筆帶過,而傾全力寫登閣所見之景,因景而生之情,不落窠臼,獨辟蹊徑。
而局部思路的布局謀篇,取舍立意,亦頗見為文之功底。
以第五段為例說明作者的情感起伏脈絡: 先用一連串短句抒發感歎:“時運不濟,命途多舛。
馮後易老,李廣難對。
”而後長短結合,抒發自己的憤鬱悲涼:“屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?”最後又用先短後長的一組對偶表明心誌:“孟嚐高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭?”鏗鏘的語調表達了自己不甘沉淪的決心。
三、精彩語句揣摩 1.“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫” 賞析:作者善用靈活多變的筆法描寫山容水態,表現樓台的壯觀,從而把讀者帶入身臨其境的審美境地。
“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”寫出了色彩變化之美。
這兩句不囿於靜止的畫麵色彩,而著力表現山光山色的色彩變幻:寒潭之水因積水退盡而一片清明;傍晚的山巒因暮靄籠罩而呈紫色。
上句設色淡雅,下句設色濃重,在色彩的濃淡對比中,突出秋日景物的特征,被前人譽為“寫盡九月之景”。
2.“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色” 賞析:這一句素稱千古絕唱。
青天碧水,天水相接,上下渾然一色:彩霞自上而下,孤鶩自下而上,相映增輝,構成一幅色彩明麗而又上下渾成的絕妙好圖。
這兩句在句式上不但上下句相對,而且在一句中自成對偶,形成“當句對”的特點。
如“落霞”對“孤鶩”,“秋水”對“長天”,這是王勃駢文的一大特點。
3.“老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之誌。
” 賞析:這是全文最富思想意義的警語。
古往今來有多少有誌之士,麵對一切艱難險阻,總能執著地追求自己的理想,即使在鬱鬱不得誌的逆境當中也不消沉放棄。
東漢馬援雲:“大丈夫為誌,窮當益堅,老當益壯。
”王勃在此化用,警示那些“失路之人”不要因年華易逝和處境困頓而自暴自棄。
而王勃此時正懷才不遇,但仍有這般情懷,確實難能可貴。
本文的借代和謙辭 1.辨識六處借代用法 (l)棨戟遙臨:棨戟代閻公。
(2)簷帷暫駐:襜帷代車駕,實代宇文氏。
(3)仙人之舊館:代滕王閣。
(4)帝閽:代朝廷。
(5)奉宣室:代入朝做官。
(6)撫淩雲而自惜:淩雲代司馬相如的賦。
因漢武帝曾誇其賦“飄飄有淩雲之氣”。
2.了解六個禮貌謙辭 (1)家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。
家君,稱自己的父親。
童子,王勃自稱。
全句意思是,家父作交趾縣的縣令,自己因探望父親路過這個有名的地方(指洪州);年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。
(2)勃,三尺微命,一介書生。
三尺、一介,都是王勃的自稱。
古人稱成人為“七尺之軀”,稱不大懂事的小孩兒為“三尺童兒”。
“一介”同“一芥”,比喻自己很渺小。
微命,指卑微的地位。
全句意思是,我是身份卑微、地位低下的一個讀書人。
(3)他日趨庭,叨陪鯉對。
趨庭,快步走過庭院,這是表示對長輩的恭敬。
叨,慚愧的承受,表示自謙。
鯉對,指在父輩麵前接受教誨。
全句意思是,過些時候自己將到父親那裏聆聽教誨。
求滕王閣序賞析,要包含段落分析整體分析和語言賞析
《滕王閣序》賞析 王勃(650—676),字子安,絳州龍門(今山西省河津縣)人。
隋末文中子王通之孫。
六歲能文,未冠應幽素科及第,授朝散郎,為沛王(李賢)府修撰。
因作文得罪高宗被逐,漫遊蜀中,客於劍南,後補虢州參軍。
又因私殺官奴獲死罪,遇赦除名,父福畦受累貶交趾令。
勃渡南海省父,溺水受驚而死。
與楊炯、盧照鄰、駱賓王並稱“初唐四傑”。
其詩氣象渾厚,音律諧暢,開初唐新風,尤以五言律詩為工;其駢文繪章絺句,對仗精工,《滕王閣序》極負盛名。
於“四傑”之中,王勃成就最大。
詩文集早佚,明人輯有《王子安集》。
滕王閣序 王勃 豫章故郡,洪都新府。
星分翼軫,地接衡廬。
襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。
物華天寶,龍光射牛鬥之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。
雄州霧列,俊采星馳。
台隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。
都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,襜帷暫駐。
十旬休假,勝友如雲;千裏逢迎,高朋滿座。
騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。
家君作宰,路出名區,童子何知,躬逢勝餞。
時維九月,序屬三秋。
潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。
儼驂騑於上路,訪風景於崇阿。
臨帝子之長洲,得天人之舊館。
層台聳翠,上出重霄;飛閣翔丹,下臨無地。
鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。
披繡闥,俯雕甍:山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。
閭閻撲地,鍾鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸。
雲銷雨霽,彩徹區明。
落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。
漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。
遙襟甫暢,逸興遄飛。
爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。
睢園綠竹,氣淩彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。
四美具,二難並。
窮睇眄於中天,極娛遊於暇日。
天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。
望長安於日下,目吳會於雲間。
地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。
關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。
懷帝閽而不見,奉宣室以何年。
嗟乎!時運不齊,命途多舛;馮唐易老,李廣難封。
屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時。
所賴君子見機,達人知命。
老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青雲之誌。
酌貪泉而覺爽,處涸轍而相歡。
北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。
孟嚐高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭! 勃,三尺微命,一介書生。
無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,愛宗愨之長風。
舍簪笏於百齡,奉晨昏於萬裏。
非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。
他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門。
楊意不逢,撫淩雲而自惜;鍾期相遇,奏流水以何慚。
嗚呼!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。
臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,是所望於群公。
敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。
請灑潘江,各傾陸海雲爾。
賞析 一、整體感知 本文原題為《秋日登洪府滕王閣餞別序》,全文運思謀篇,都緊扣這個題目。
全文共分四段,第1段曆敘洪都雄偉的地勢、珍異的物產、傑出的人才以及尊貴的賓客,緊扣題中“洪府”二字來寫;第2段展示的是一幅流光溢彩的滕王閣秋景圖,近觀遠眺,都是濃墨重彩,寫出了滕王閣壯美而又秀麗的景色,緊扣題目“秋日”、“登滕王閣”六字來寫;第3段由對宴會的描寫轉而引出人生的感慨,緊扣題目中“餞”字來寫;最後一段自敘遭際,表示當此臨別之際,既遇知音,自當賦詩作文,以此留念,這是緊扣題中“別”、“序”二字來寫。
由此看來,全文層次井然,脈絡清晰;由地及人,由人及景,由景及情,可謂絲絲入扣,層層扣題。
二、局部思路揭示 本文因餞別而作,但對宴會之盛僅略敘,數筆帶過,而傾全力寫登閣所見之景,因景而生之情,不落窠臼,獨辟蹊徑。
而局部思路的布局謀篇,取舍立意,亦頗見為文之功底。
以第五段為例說明作者的情感起伏脈絡: 先用一連串短句抒發感歎:“時運不濟,命途多舛。
馮後易老,李廣難對。
”而後長短結合,抒發自己的憤鬱悲涼:“屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?”最後又用先短後長的一組對偶表明心誌:“孟嚐高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭?”鏗鏘的語調表達了自己不甘沉淪的決心。
三、精彩語句揣摩 1.“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫” 賞析:作者善用靈活多變的筆法描寫山容水態,表現樓台的壯觀,從而把讀者帶入身臨其境的審美境地。
“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫”寫出了色彩變化之美。
這兩句不囿於靜止的畫麵色彩,而著力表現山光山色的色彩變幻:寒潭之水因積水退盡而一片清明;傍晚的山巒因暮靄籠罩而呈紫色。
上句設色淡雅,下句設色濃重,在色彩的濃淡對比中,突出秋日景物的特征,被前人譽為“寫盡九月之景”。
2.“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色” 賞析:這一句素稱千古絕唱。
青天碧水,天水相接,上下渾然一色:彩霞自上而下,孤鶩自下而上,相映增輝,構成一幅色彩明麗而又上下渾成的絕妙好圖。
這兩句在句式上不但上下句相對,而且在一句中自成對偶,形成“當句對”的特點。
如“落霞”對“孤鶩...
關於《滕王閣序》的賞析
《滕王閣序》的用典 特點: 1.言簡意賅,含蓄有味——明用 所謂明用,就是用典故的字麵意思,並將其所具有的特殊含義加以擴大,變為泛指。
《滕王閣序》中的“物華天寶,龍光射牛鬥之虛;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻”“紫電青霜,王將軍之武庫”“天柱高而北辰遠”等句中的用典即屬明用典故。
“龍光”之典見於《晉書?張華傳》,張華因鬥、牛二星間有紫氣照射而在地下掘得龍泉、太阿兩劍,兩劍的奪目光芒即龍光。
“徐孺”之典見於《後漢書?徐穉傳》,東漢名士陳蕃任豫章太守時不接來客,惟因家貧在家種地而不肯做官的徐穉來訪,才設一睡榻留宿。
“紫電”之典見《古今注?輿服篇》,吳大皇帝有寶劍六把,其二名紫電。
“清霜”之典見《西京雜記》,漢高祖斬白蛇用的劍,12年磨一次,劍刃鋒利如霜雪般白亮。
“天柱”之典見《神異經》,昆侖山上有銅柱,其高入天,稱為天柱。
“北辰”之典見《論語?為政》,“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共之”。
這裏指北極星,喻指國君。
以上明用的典故,實現了表達上“意婉而盡,藻麗而富,氣暢而凝”(劉勰《文心雕龍》語)的效果,可謂言簡意豐,辭約蘊寓。
2.隱括旨義,旨冥句中——暗用 暗用指引典不直錄原文,而化成自己的語言,使典故貼近語境,又不違原意,起到恰當而曲折地表達作者思想感情的效果。
《滕王閣序》中的“馮唐易老,李廣難封,屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時”“酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡”“孟嚐高潔,空餘抱國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭”等句的用典即屬暗用典故。
“馮唐”“李廣”兩典見《史記》,“梁鴻”“孟嚐”兩典見《後漢書》。
這幾個典故比較熟悉,本文不再詳解。
“貪泉”之典見《晉書?吳隱之佳》,廣州北20裏的石門有水叫貪泉,據稱人飲此水必起貪得無厭之心,吳隱之至此,取泉水飲,並賦詩一首:“古人雲此水,一歃懷千金。
試使夷齊飲,終當不易心。
”“涸轍”之典見《莊子?外物》,此為語典,車轍無水,故曰涸轍,此處喻窮困的境遇。
“阮籍”之典見《晉書?阮籍傳》,身處魏晉間的阮籍,因不滿於司馬氏,便以飲酒來掩飾自己,以免被害,他常自己駕車外出,也不順著路走,當前麵有什麼障礙不能前進時,就痛苦著回來。
以上這些典故,或事或語,均由王勃化用為自己的語言,而用典中所蘊涵的卻是作者不為當世所用的自怨自歎的複雜情感。
但又由於王勃借用了“貪泉”“涸轍”之典,把自己強行振作、不甘頹廢的信念表露無遺。
3.說古喻今,比況自身——化用 化用即點化後使用。
這是一種作者將敘事詳備,文字較長的事典合理化簡點睛,以簡馭繁地表達情感的用典方法 。
《滕王閣序》中“楊意不逢,撫淩雲而自惜;鍾期既遇,奏流水以何慚”句即屬典故的化用。
“楊意不逢”之典見《史記?司馬相如列傳》,漢朝楊得意稟告漢武帝,說《子虛賦》為司馬相如所作,武帝召見相如,“天子大悅,飄飄有淩雲之氣”,而楊得意卻仍做個掌管獵犬的小官。
“鍾期既遇”之典見《列子?湯問》,上古伯牙鼓琴,誌在高山流水,隻有鍾子期知其音。
以上兩個化用典故,涵蘊深刻。
隻有26歲的王勃受邀作序,但麵對自己“時運不齊,命途多舛”,不禁興盡悲來,又不便直說,乃妙筆生花,化用典故,雖說的是古,而喻的卻是今,可謂比況自如,毫無斧鑿之痕。
4.多典濃縮,加強效果——連用 連用是指作者為了加強表達效果而在一句之中驅遣幾個典故來表達思想感情的用典方式。
《滕王閣序》中典故連用的句子較多,下麵僅舉一例:“非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。
他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門”句中連用四個典故,表明作者幸蒙閻公垂青,得以即席命筆,施展才華的感激之情。
“謝家寶樹”之典見《世說新語?言語》,謝安問子侄們,人們為什麼總希望子弟好?侄子謝玄答曰:“譬如芝蘭玉樹,欲使其生於庭階耳。
”玉樹即寶樹,比喻不辱門庭的好子弟。
“孟氏芳鄰”之典見《烈女傳?母儀篇》,據說孟母為教育兒子而三遷擇鄰。
“鯉對”之典見《論語?季氏》,孔子曾立於庭中,其子孔鯉“趨而過庭”,孔子教誨他應學習《詩》《禮》。
“龍門”之典見《後漢書?李膺傳》:“膺以聲名自高,士有被其容接者,名為登龍門。
” 用典作用: 以上四個典故在句中連用,極恰當地表達出了年輕的王勃受寵若驚而又自怨自歎的複雜心理,而且這幾個用典或正或反,給人以一氣貫之的暢快淋漓之感。
修辭:A雄州霧列,俊采星馳:對偶、比喻。
B爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏:誇張、(寬對)。
C十旬休假,勝友如雲:比喻。
D無路請纓,等終軍之弱冠:引用(用典:終軍“請纓”)。
古文賞析《滕王閣序》
意思翻譯:雨後的天空,烏雲消散,陽光又重新照耀著大地。
陽光映射下的彩霞與野鴨一起飛翔。
大雨後的江水顯得異常的充盈,遠遠望去,江水似乎和天空連接在一起。
此句色彩對比鮮明,落霞是絢麗的,多重的,孤鶩是清淡的,單一的,落霞是自上而下的,孤鶩是自下而上的,秋水長天,天水相接,渾然一體,遠近、上下、立體式的展現出一幅深秋江天圖。
此外,動靜結合。
動寫“落霞”、“孤鶩”,動寫“秋水”、“長天”,使人的視野中出現一幅絢麗的“江邊初晴”的畫麵。
另外句中有對,對中又有對。
“落霞”與“孤鶩”對,“秋水”和“長天”對,他們結合在一塊兒又是對仗。
作者登高望遠的暢快之情並沒有直接的宣泄出來,而是寓情於景,使整句變得意境深遠,讓人回味無窮,從而成為千古絕唱。
滕王閣序的經典名句
滕王閣序經典句子最經典的句子有幾個,個人認為頂頂經典的當數:“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”。
釋義“落霞”:“西邊的太陽就要落山了”;彩霞滿天 ;“夕陽西下”。
“彩霞滿天”本是美景,卻是“夕陽西下”之時。
這不能不讓人想到,此時的王勃,是一個即將去“天涯”尋父的“斷腸人”。
另外還有:“關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。
”釋義:雄關高山難以越過,誰悲憫那迷路的人呢?(在座的各位)如浮萍在水上相聚,都是客居異鄉的人。
“老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之誌。
”釋義:老了應當更有壯誌,哪裏能在白發蒼蒼時改變自己的心誌?境遇艱難而意誌越發堅定,不放棄遠大崇高的誌向。
王勃滕王閣序抒情句子
豫章故郡,洪都新府。
星分翼軫,地接衡廬。
襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。
物華天寶,龍光射牛鬥之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。
雄州霧列,俊采星馳。
台隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。
都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,襜帷暫駐。
十旬休假,勝友如雲;千裏逢迎,高朋滿座。
騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。
家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。
時維九月,序屬三秋。
潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。
儼驂騑於上路,訪風景於崇阿;臨帝子之長洲,得天人之舊館。
層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。
鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。
披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。
閭閻撲地,鍾鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。
雲銷雨霽,彩徹區明。
落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。
漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。
遙襟甫暢,逸興遄飛。
爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。
睢園綠竹,氣淩彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。
四美具,二難並。
窮睇眄於中天,極娛遊於暇日。
天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。
望長安於日下,目吳會於雲間。
地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。
關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。
懷帝閽而不見,奉宣室以何年?嗟乎!時運不齊,命途多舛。
馮唐易老,李廣難封。
屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。
老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之誌。
酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。
北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。
孟嚐高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!勃,三尺微命,一介書生。
無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。
舍簪笏於百齡,奉晨昏於萬裏。
非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。
他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜托龍門。
楊意不逢,撫淩雲而自惜;鍾期既遇,奏流水以何慚?嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。
臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,是所望於群公。
敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。
請灑潘江,各傾陸海雲爾:滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。
閑雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流。
滕王閣序中一句美句的感悟600字
1、處在社交圈中是一種煩惱,而超脫出來簡直是一場悲劇。
2、厭倦,就是一個人吃完盤子裏的食物後對盤子的感情。
3、參加追悼會的程序常常是,先受一次深刻的人生教育,然後大家一起抽煙喝酒打牌。
4、知識是一種使求知者吃得越多越覺得餓的糧食。
5、愛情是會沉底的,在平淡的日子裏,最重要的是經常輕輕晃一晃盛裝愛情的“水杯”。
6、戰爭:用舌頭解不開就用牙齒咬吧!7、憎恨別人就像為了逮住一隻耗子而不惜燒毀你自己的房子。
但耗子不一定逮到了8、每個人的一生都有許多夢想,但如果其中一個不斷攪擾著你,剩下的就僅僅是行動了。
9、世上隻有想不通的人,沒有走不通的路。
10、幸運之神的降臨,往往隻是因為你多看了一眼,多想了一下,多走了一步。
11、失敗發生在徹底的放棄之後。
12、所謂敵人,不過是那些迫使我們自己變得強大的人。
轉載請注明出處句子大全網 » 滕王閣序賞析幾個寫景的句子。