對應的詩句是“居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君”。也可以對應詩句:“不若彷徨 不若心憂.”。
該句出自北宋 範仲淹 的《嶽陽樓記》,原文第五段:嗟夫!予嚐求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲。居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂"歟。噫!微斯人,吾誰與歸?。
不以物喜,不以己悲意思是:不因外物的好壞和自己的得失而或喜或悲。表示了古仁人(古時品德高尚的人)的處事深遠與豁達胸襟。該句用了互文修辭手法。
範仲淹 的《嶽陽樓記》原文:
慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修嶽陽樓,增其舊製,刻唐賢今人詩賦於其上。屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則嶽陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗遊泳;岸芷汀蘭,鬱鬱青青。而或長煙一空,皓月千裏,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嚐求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲。居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂"歟。噫!微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。
釋義:
慶曆四年春天,滕子京降職到嶽州做太守。到了第二年,政務順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來了。於是重新修建嶽陽樓,擴展它原有的規模,把唐代名人家和今人的詩賦刻在上麵。囑咐我寫一篇文章來記述這件事。
我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含遠方的山脈,吞吐著長江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無邊,清晨湖麵上撒滿陽光、傍晚又是一片陰暗,景物的變化無窮無盡。這就是嶽陽樓雄偉壯麗的景象。前人對這些景象的記述已經很詳盡了,雖然這樣,那麼這裏北麵通向巫峽,南麵直到瀟水、湘江,被降職遠調的人員和吟詩作賦的詩人,大多在這裏聚會,觀賞這裏的自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?
像那連綿細雨紛紛而下,整月不放晴的時候,陰冷的風怒吼著,渾濁的波浪衝向天空;日月星辰隱藏起光輝,山嶽也隱沒了形跡;商人和旅客無法通行,桅杆倒下,船槳折斷;傍晚時分天色昏暗,隻聽到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。這時登上這座樓,就會產生被貶官離開京城,懷念家鄉,擔心人家說壞話,懼怕人家譏諷的心情,再抬眼望去盡是蕭條冷落的景象,一定會感慨萬千而十分悲傷了。
至於春風和煦、陽光明媚時,湖麵波平浪靜,天色與湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的白鷗,時而飛翔時而停歇,美麗的魚兒或浮或沉;岸上的小草,小洲上的蘭花,香氣濃鬱,顏色青翠。有時湖麵上的大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千裏,有時湖麵上微波蕩漾,浮動的月光閃著金色;有時湖麵波瀾不起,靜靜的月影像沉在水中的玉璧。漁夫的歌聲響起了,一唱一和,這種樂趣真是無窮無盡!這時登上這座樓,就會感到胸懷開闊,精神愉快,光榮和屈辱一並忘了,在清風吹拂中端起酒杯痛飲,那心情真是快樂高興極了。
唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,他們或許不同於以上兩種心情,這是什麼緣故呢?是因為古時品德高尚的人不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷做官就為百姓憂慮;不在朝廷做官而處在僻遠的江湖中間就為國君憂慮。這樣他們進入朝廷做官也憂慮,退處江湖也憂慮。雖然這樣,那麼他們什麼時候才快樂呢?那一定要說“在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人快樂以後才快樂”吧?唉!如果沒有這種人,我同誰一路呢?
寫於慶曆六年九月十五日。
在嶽陽樓記中以物喜和以己悲相照應的句子是什麼
"以物喜"中的"喜"照應"至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗遊泳;岸芷汀蘭,鬱鬱青青。
而或長煙一空,皓月千裏,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
""以己悲"中的"悲"照應"若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。
登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
"
和“以物喜”“以己悲”相照應的內容是什麼
作者在列舉了悲喜兩種情境後,筆調突然激揚,道出了超乎這兩者之上的一種更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”!感物而動,因物悲喜雖然是人之常情,但並不是做人的最高境界。
古代的仁人,就有堅定的意誌,不為外界條件的變化動搖。
無論是“居廟堂之高”還是“處江湖之遠”,憂國憂民之心不改,“進亦憂,退亦憂”。
這似乎有悖於常理,有些不可思議。
作者也就此擬出一問一答,假托古聖立言,發出了“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的誓言,曲終奏雅,點明了全篇的主旨。
“噫!微斯人,吾誰與歸”一句結語,“如怨如慕,如泣如訴”,悲涼慷慨,一往情深,令人感喟。
文章最後標明寫作時間,與篇首照應。
以物喜,以己悲的事例
其實這樣的例子也是很多,就看你怎麼用。
以物喜,換句話說就是用成功激勵自己,甚至可以有些得意的意思。
以己悲,因為失敗而消沉,這種例子也多不勝數。
舉個例子,將在外,君命有所不受。
將軍打仗勝利了,皇帝有令要撤軍,將軍不撤,既然勝利了,為什麼要撤軍,接著打,又勝利了,這就叫以物喜。
我就是厲害,我就是勝利了,既然可以勝利,為什麼不接著按照自己思路來。
畢業時女孩對我說,要不以物喜,不以己悲,是什麼意思。
我該怎麼回...
您好。
“不以物喜不以己悲”的意思:不因外物的好壞和自己的得失而或喜或悲。
不以物喜,不以己悲出自北宋文學家範仲淹的名著《嶽陽樓記》,表達了古仁人(古時品德高尚的人)的處事深遠和豁達胸襟。
該句用了互文修辭手法。
這句話的外在意思是不因外物(財物、外物)的豐富、富有,個人的獲得、擁有而驕傲和狂喜;也不因為外物(財物、外物)的丟失、損壞,個人的失意潦倒而悲傷。
內在涵義是指無論麵對失敗還是成功,都要保持一種恒定淡然的心態,不因一時的成功和失敗而妄自菲薄,無論何時都保持一種豁達淡然的心態不因外界的好事而興高采烈 。
也不因為自己的不幸遭遇而垂頭喪氣 ,堅持自己的原則不受外界的影響。
祝您心想事成,健康快樂,幸福美滿。
請采納,謝謝。
不以物喜,不以己悲的反義詞
不以物喜,不以己悲。
意思就是不因外物的好壞和自己的得失而或喜或悲。
表示了古仁人(古時品德高尚的人)的處事深遠與豁達胸襟。
意義 這句話的外在意思是不因外物(財物、外物)的豐富、富有,個人的獲得、擁有而驕傲和狂喜;也不因為外物(財物、外物)的丟失、損壞,個人的失意潦倒而悲傷。
內在涵義是指無論麵對失敗還是成功,都要保持一種恒定淡然的心態,不因一時的成功和失敗而妄自菲薄,無論何時都保持一種豁達淡然的心態不因外界的好事而興高采烈 也不因為自己的不幸遭遇而垂頭喪氣 堅持自己的原則不受外界的影響。
出自北宋文學家範仲淹的名著《嶽陽樓記》 原文: 慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。
越明年,政通人和,百廢具興。
乃重修嶽陽樓,增其舊製,刻唐賢今人詩賦於其上。
屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。
銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。
此則嶽陽樓之大觀也。
前人之述備矣。
然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎? 若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。
登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗遊泳;岸芷汀蘭,鬱鬱青青。
而或長煙一空,皓月千裏,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嚐求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲。
居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。
是進亦憂,退亦憂。
然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂"歟。
噫!微斯人,吾誰與歸? 時六年九月十五日。
譯文: 慶曆四年春天,滕子京降職到嶽州做太守。
到了第二年,政務順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來了。
於是重新修建嶽陽樓,擴展它原有的規模,把唐代名人家和今人的詩賦刻在上麵。
囑咐我寫一篇文章來記述這件事。
我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。
洞庭湖包含遠方的山脈,吞吐著長江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無邊,清晨湖麵上撒滿陽光、傍晚又是一片陰暗,景物的變化無窮無盡。
這就是嶽陽樓雄偉壯麗的景象。
前人對這些景象的記述已經很詳盡了,雖然這樣,那麼這裏北麵通向巫峽,南麵直到瀟水、湘江,被降職遠調的人員和吟詩作賦的詩人,大多在這裏聚會,觀賞這裏的自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧? 像那連綿細雨紛紛而下,整月不放晴的時候,陰冷的風怒吼著,渾濁的波浪衝向天空;日月星辰隱藏起光輝,山嶽也隱沒了形跡;商人和旅客無法通行,桅杆倒下,船槳折斷;傍晚時分天色昏暗,隻聽到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。
這時登上這座樓,就會產生被貶官離開京城,懷念家鄉,擔心人家說壞話,懼怕人家譏諷的心情,再抬眼望去盡是蕭條冷落的景象,一定會感慨萬千而十分悲傷了。
至於春風和煦、陽光明媚時,湖麵波平浪靜,天色與湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。
沙洲上的白鷗,時而飛翔時而停歇,美麗的魚兒或浮或沉;岸上的小草,小洲上的蘭花,香氣濃鬱,顏色青翠。
有時湖麵上的大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千裏,有時湖麵上微波蕩漾,浮動的月光閃著金色。
有時湖麵波瀾不起,靜靜的月影像沉在水中的玉璧。
漁夫的歌聲響起了,一唱一和,這種樂趣真是無窮無盡!這時登上這座樓,就會感到胸懷開闊,精神愉快,光榮和屈辱一並忘了,在清風吹拂中端起酒杯痛飲,那心情真是快樂高興極了。
唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,他們或許不同於以上兩種心情,這是什麼緣故呢?是因為古時品德高尚的人不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。
在朝廷做官就為百姓憂慮;不在朝廷做官而處在僻遠的江湖中間就為國君憂慮。
這樣他們進入朝廷做官也憂慮,退處江湖也憂慮。
雖然這樣,那麼他們什麼時候才快樂呢?那一定要說“在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人快樂以後才快樂”吧?唉!如果沒有這種人,我同誰一路呢? 寫於慶曆六年九月十五日。
擴展資料: 創作背景: 這篇文章寫於慶曆六年(1046)。
範仲淹生活在北宋王朝內憂外患的年代,對內階級矛盾日益突出,契丹和西夏虎視眈眈。
為了鞏固政權,改善這一處境,以範仲淹為首的政治集團開始進行改革,後人稱之為“慶曆新政”。
但改革觸犯了封建大地主階級保守派的利益,遭到了他們的強烈反對。
而皇帝改革的決心也不堅定,在以太後為首的保守官僚集團的壓迫下,改革以失敗告終。
“慶曆新政”失敗後,範仲淹又因得罪了宰相呂夷簡,範仲淹貶放河南鄧州,這篇文章便是寫於鄧州,而非寫於嶽陽樓。
範仲淹(989年8月29日-1052年5月20日),字希文,漢族。
蘇州吳縣人。
北宋傑出的思想家、政治家、文學家。
範仲淹幼年喪父,母親改嫁長山朱氏,遂更名朱說。
大中祥符八年(1015年),範仲淹苦讀及第,授廣德軍司理參軍,迎母歸養,改回本名。
後曆任興化縣令、秘閣校理、陳州通判、蘇州知州等職,因秉公直言而...
嶽陽樓記第三段作者選取了哪些有特征的來表現“悲”的 第四段是從哪...
第三段選取了細雨、陰風、濁浪、薄暮、虎嘯、猿啼等有傷感情懷的景象直接表現“悲”;選取了日、星、山嶽、商旅、檣、楫等間接表現“悲”第四段寫出了湖上春光明麗的歡快景象,從春風和暢、景色明麗、水天一碧的良辰美景,更有鷗鳥在自由翱翔,魚兒在歡快遊蕩,連無知的水草蘭花也充滿活力等方麵來寫景物三四兩段都運用了駢散結合的句式 第3段渲染氣氛:本段以“若夫”起筆,意味深長。
這是一個引發議論的詞,又表明了虛擬的情調,而這種虛擬又是對無數實境的濃縮、提煉和升華,頗有典型意義。
“若夫”以下描寫了一種悲涼的情境,由天氣的惡劣寫到人心的淒楚。
這裏用四字短句,層層渲染,漸次鋪敘。
霪雨、陰風、濁浪構成了主景,不但使日星無光,山嶽藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎嘯猿啼”之際,怎能不令過往的“遷客騷人”有“去國懷鄉”之慨、“憂讒畏譏”之懼、“感極而悲”之情呢? 為你這個題,我答了好長時間喲,我看你也隻有10分,所以也幫你答了。
轉載請注明出處句子大全網 » “不以物喜不以己悲”相對應詩句是什麼?