⑴僇(lù)人:受刑的人,即罪人,此指遭貶謫之人。僇,同“戮”,受刑辱 ⑵恒;常常 ⑶惴(zhuì)栗:憂懼的樣子。 ⑷隙:空閑。指公務之暇。 ⑸施施(yíyí):緩慢行走的樣子。 ⑹漫漫:隨意,漫無目的的樣子。 ⑺徒:隨從 ⑻窮;窮盡。 ⑼回溪:迂回曲折的山溪 ⑽披;分開 ⑾傾;喝盡 ⑿極:至。 ⒀趣:同“趨”,往,赴。 ⒂覺;睡醒 ⒃因;以 ⒄始;初次 ⒅指異:指點稱異。 ⒆緣;沿著 ⒇斫(zhuó)榛(zhēn)莽:砍伐叢生的草木。 (21)茅茷:長得茂盛的茅草。 (23)遨;觀賞風景 (24)衽(rèn)席:席子。 (25)高下之勢:指山的高低之勢。 (26)岈(xiā)然:山穀空闊的樣子。 (27)窪然:溪穀低下的樣子。 (28)垤:蟻穴邊的積土。 (29)攢蹙:聚集緊接。 (30)遁隱;藏匿起來 (31)際:接。交會。 (32)涯;邊 (33)洋洋;廣大無邊的樣子 (34)窮;盡頭 (35)引觴:拿起酒杯。 (36)頹然;精神不振的樣子,這裏指醉醺醺的樣子 (37)凝;專一 (38)釋;解除束縛 (39)冥合:渾然一體。 (40) 向;從前 (41)於是:從此。 (42)誌:記。 (43)染溪:冉溪的別名。 柳宗元 改為愚溪。在湖南零陵縣西南。
始得西山宴遊記中描寫西山高峻的句子有哪些
然後知吾向之未始遊,遊於是乎始。
柳宗元覺得隻有在遊覽了西山之後,他才算真正的發現了永州山水的特別之處。
並且在遊覽過程中,獲得了一種獨特的感受。
這種感受是他過去遊覽的時候,從來沒有體會到的,給他非常深刻的印象。
所以他就把遊覽西山看成是遊覽永州山水的真正起點。
從心境上看,它破解了作者被貶永州後“恒惴栗”的心情,取得了“心凝形釋,與萬化冥合”的審美感受;從遊覽本身看,這之前,因遊心境壓抑而無樂趣,從這兒才開始真正的遊覽。
始得西山宴遊記描寫作者遊興大的句子是什麼
1.攀援而登,箕踞而遨,則凡數州之土壤,皆在席之下。
其高下之勢,岈然窪然,若垤若穴,尺寸千裏,攢蹙累積,莫得遁隱。
縈青繚白,外與天際,四望如一。
2.悠悠乎與顥氣俱,而莫得其涯;洋洋乎與造物者遊,而不知其所窮。
主旨句:然後知是山這特立,不與培塿為類。
3.引觴滿酌,頹然就醉,不知日之入。
始得西山宴遊記 句式
從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂(le)之。
伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。
全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān)為岩。
青樹翠蔓(wàn),蒙絡搖綴,參(cēn)差(cī)披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下徹,影布石上。
佁(yǐ)然不動,俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽。
似與遊者相樂(樂)。
潭西南而望,鬥折蛇行,明滅可見。
其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四麵竹樹環合,寂寥(liáo)無人,淒神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。
以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同遊者:吳武陵,龔(gōng )古,餘弟宗玄。
隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
[編輯本段]注釋 1從:自,由 。
2.西:(名詞作狀語)向西。
3.篁(huáng)竹:竹林。
4.如鳴佩環:好像人身上佩戴的玉環相碰發出的聲音。
佩與環都是係在腰上的玉製裝飾品。
鳴:發出聲音。
5.樂:意動用法,單字翻以……為樂,句中則譯為喜歡。
6.取:這裏指開辟。
7.清洌:清涼,清澈。
8.下:(名詞作狀語)向下,往下。
9.見:露出,顯出。
10.全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。
以為:把……作為(此句為倒裝句“以全石為底”)。
11.近岸:靠近岸的地方。
近,靠近。
12.卷石底以出:石底有些部分翻卷過來露出水麵。
13.為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為岩:成為坻、嶼、嵁、岩等各種不同的形狀。
坻:水中高地。
嶼:小島。
嵁:不平的岩石。
14.青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差(cēn cī)披拂:青翠的樹,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。
15.可百許頭:大約有一百來條。
可:大約。
許:表示數目不確定,上下,左右,光景。
16.皆若空遊無所依:都好像在空中遊動,什麼依靠都沒有(好像水都沒有)。
17.日光下徹,影布石上:陽光照在水底,魚的影子映在水底的石上。
布:照映,分布。
18.佁然不動:(魚影)呆呆地一動不動。
佁(yǐ)然,愣住的樣子。
19.俶爾遠逝:忽然間向遠處遊去了。
俶(chù)爾,忽然。
20.往來翕忽:來來往往輕快敏捷。
21.鬥折蛇行,明滅可見:(泉水)像北鬥七星一樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,若隱若現,一段看得見,一段看不見。
鬥:像北鬥七星一樣;蛇:像蛇那樣。
22.犬牙差互:(犬牙,名詞作狀語)像狗的牙齒那樣參差不齊。
差:交錯 23.不可知:不能夠知道。
24.淒神寒骨,悄愴(qiǎo chuàng)幽邃:感到心神淒涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。
悄愴,寂靜得使人感到憂傷。
邃,深。
淒:(使動用法)使……淒楚。
寒:(使動用法)使……寒透。
25.以其境過清:因為它的環境過於淒清。
以,因為。
清:淒清,冷清清。
26.不可久居,乃記之而去:不可以長時間停留,於是題完字便離開了。
居:停留。
之:代小石潭的景物。
去:離開。
27吳武陵:信州(今重慶奉節一帶)人,唐憲宗元和初進士,因罪貶官永州,與作者友善。
28.隸而從者:作隨從跟著來的人。
隸:跟隨。
而:表並列。
從:跟隨,動詞。
29.小生:年輕人。
生,對讀書人的尊稱。
[編輯本段]譯文 從小山向西行走一百二十多步,隔著竹林,聽到了流水聲,好像人身上佩戴的佩環、玉環相互碰撞發出的聲音一樣清脆,心裏感到快樂。
砍伐竹子,開辟出一條小路,往下走便可見一個小潭,潭水特別清澈。
小潭以一塊完整的石頭作為底,靠近岸邊,石底有的部分翻卷起來露出水麵,成為坻、嶼、嵁、岩各種不同的形狀。
周圍青蔥的樹木,翠綠的藤蔓覆蓋、纏繞、搖動、下垂,參差不齊,隨風飄拂。
潭中魚大概有一百多條,都好像在空中遊蕩,沒有任何依靠。
陽光直照水底,魚的影子映在石上,(魚影)呆呆地一動不動;忽然向遠處遊去了。
來來往往的魚敏捷輕快,好像在與遊人互相逗樂。
向潭的西南方向望去,看到溪岸像北鬥七星那樣曲折,像蛇爬行那樣彎曲,忽明忽暗、忽隱忽現。
(小溪)兩岸的地勢像狗的牙齒一樣參差不齊,也不知道它的源頭在哪裏。
我坐在潭邊,四周被竹子和樹林環繞,靜悄悄的沒有其他人,使人感到心神淒涼,寒氣透骨。
環境幽靜深邃,彌漫著憂傷的氣息。
由於這裏的環境過於冷清,不能長時間地停留,於是就題字離去。
同我一起遊覽的人,有吳武陵、龔古,我的堂弟宗玄。
作為隨從跟著我們一起來的,有兩個姓崔的年輕人:其中一個叫恕己,一個叫[編輯本段]賞析 柳宗元的山水遊記在中國文學史上具有獨特的地位。
其中最著名的,是他被貶謫到永州以後寫的《始得西山宴遊記》 《鈷鉧潭記》 《鈷鉧潭西小丘記》《至小丘西小石潭記》《袁家渴記》《石渠記》《石澗記》《小石城山記》,這些作品並稱為《永州八記》。
這些作品,畫廊式地展現了湘桂之交一幅幅山水勝景,繼承了酈道元《水經注》的傳統而有所發展。
《水經注》是地理書,對景物多客觀描寫,少主觀感情的流露。
而柳宗元的山水遊記則把自己的身世遭遇、思想感情融合於自然風景的描繪中,投入作者本人的身影,借被遺棄於荒遠地區的美好風物,寄寓自己的不幸遭...
轉載請注明出處句子大全網 » 始得西山宴遊記 字詞注釋