所以我們最好不要讓那結尾,奪走了故事的光芒。
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德·錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
就像《新聞報》的朗尼?摩根所說的――相當省事。如果是倫諾克斯殺了他妻子,很好。那就沒必要審問他,沒必要翻出所有令人不快的細節。如果他沒殺她,那也很好。死人是世上最好的替罪羊。他不會反駁。
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德?錢德勒 《漫長的告別》
他理當年紀輕輕死在挪威,成為我獻給死神的戀人。他回來成了賭徒的朋友、富家婊子的丈夫、被寵壞的毀掉的男人,過去可能還當過騙子之類。光陰使一切變得卑賤、破敗、滿是缺陷。霍華德,人生的悲劇不在於美麗的事物夭亡,而在於變老、變得下賤。這種事不會發生我身上。再見,霍華德。
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
錢德勒 《漫長的告別》
——
雷蒙德·錢德勒 《漫長的告別》