狼 文言文 一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜的翻譯中的字詞意思
有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的地窩棚,他就跑進去藏在裏麵。惡狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子。屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去。但是沒有辦法可以殺死它。隻有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下麵的狼皮,用吹豬的方法往裏吹氣。極力吹了一會兒,覺得狼不怎麼動彈了,才用帶子紮上了吹氣口。出去一看,隻見狼渾身膨脹,活像一頭牛。四條腿直挺挺地不能回彎兒,張著大嘴無法閉上,就把它背回去了。不是屠夫,誰有這個辦法呢?
三個故事都出在屠夫身上;可見屠夫的殘忍,殺狼還是可用的。
不要瞎逼逼翻譯成文言文
勿妄言
閣下何不乘風起,扶搖直上九萬裏
文言文說逼迫怎麼說?
因題目不完整,所以無法正常作答
害在文言文意思
有損的,與“益”相對:~蟲。~鳥。
引起災難的人或事物,壞處:~處。禍~。災~。為民除~。
使受損傷:~人。損~。傷~。危~。
發生疾病:~眼。
心理上發生不安定情緒:~羞。~怕。
殺死:殺~。遇~。
妒忌:“上官大夫與之同列,爭寵而心~其能”。
文言文 異 有哪些意思?
〈形〉
1. (會意。“異”,甲骨文字形,象個有手、腳、頭的人形。從廾( gǒng)從畀( bì)。畀,予也。本義:奇特;奇異;奇怪)
2. 同本義 [strange;queer;odd]
異,怪也。——《玉篇》
異,奇也。——《廣韻》
何以異哉。——《列子·楊朱》
異乎交益之士。——左思《魏都賦》
婦人異甚。——《戰國策·趙策》
產異蛇。——唐· 柳宗元《捕蛇者說》
覺無異能。——唐· 柳宗元《三戒》
父異焉。——宋· 王安石《傷仲永》
3. 又如:異疾(奇怪的病症);異形(怪異或奇特的形狀)
4. 不同 [different]
禮者為異。——《禮記·樂記》。注:“謂別貴賤也。”
事為異別。——《禮記·王製》
執心各異。——漢· 劉向《列女傳》
得無異乎。——宋· 範仲淹《嶽陽樓記》
或異二者。
何異以孤羊投群狼?——清· 徐珂《清稗類鈔·戰事類》
5. 又如:異俗(風俗異於漢族的少數民族);異姓陌路(既不同姓也不認識);異手(指不同之人);異世(不同時代);異目(另眼)
1. 其他,別的 [other]
賈不敢為異事。——《呂氏春秋·上農》
無它異也。(意思是,沒有別的意外的事)。——《後漢書·列女傳》
2. 又如:異域茅草(蠻荒之地的鄉野村夫);異土(他鄉;別處)
〈動〉
1. 護翼 [shelter]
古天異臨子。——《盂鼎》
2. 區別;分開 [distinguish;divide]
異是非,明好惡,檢奸邪,消佚亂。——《新語》
3. 又如:異分(區別);異居(分居)
4. 覺得奇怪;詫異 [be surprised;be astonished]
漁人甚異之。——晉· 陶潛《桃花源記》
5. 特別優待;特別重視 [give preferential treatment;pay attention to]。如:異擢(破格提拔);異待(特別禮遇);異恩(特殊恩遇);異遇(特別優待);異謀(特別的計謀)
6. 通“翼”。恭敬 [respect]
極明與與,有畏勸汝,何異非汝,何畏非世。——《逸周書》
7. 通“翼”。輔助 [assist]
令行禁止王始也…出三日無適異;出四日無適與。——《逸周書》
〈名〉
1. 指以往,以前 [before;formerly;in the past]。如:異時(往時;從前);異代(前代;前世)
2. 指以後,將來 [after;later;future]。如:異日(來日;以後);異時(以後;他時);異世(後代;後世);異代(後代;後世)
3. 怪異不祥之事;災異 [strange]
己巳,日有食之。何以書?記異也。——《公羊傳》
4. 指特殊本領、才能 [special skill;special ability]
覺無異能者。——唐· 柳宗元《三戒》
舉天下所貢蝴蝶…一切異狀遍試之,無出其右者。——《聊齋誌異·促織》
將文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)小題1:逃未複者,官為為之;貧不能者,畀以財。
小題1:逃亡沒有回來的,官府替他們蓋房;貧窮不能蓋房的,給予他們錢財。
小題2:查驗差役告發的事,都不符合實際,韋丹成功治理的情況越發顯明。
試題分析:本題主要語言點:(1)複:回來;第一個“為”:替;第二個“為”建造 ;畀:給;(2)告:告發的事情;實:符合事實;治狀:安定治理的情形;明:明顯、分明。
點評:本題第一小題的“畀”是一個生僻字,難以理解;第二句中,“治狀”是一個難點,不過細心的同學應該記得,在文言文中經常有“治亂”一詞,它解釋為“安定危亂”(安危)。本題作為文言文閱讀的壓軸題,難度很大。
把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)小題1:會帝漁獲一巨魚,戲言直五百金,彬即畀瑤
小題1:就恰逢皇帝打漁獲得一條大魚,(皇帝)開玩笑說價值五百金,江彬立即送給蔣瑤並且向他索要銀兩。
小題2:蔣瑤的規劃都符合皇帝的心意,皇帝多次對他進行獎賞。
小題3:京城工程浩大,全都是役使京軍,(京軍)多被豪家藏匿。
小題1:試題分析:本句中“會”“直”和“責”是翻譯的關鍵:會,恰逢,適逢;直,為通假字,通“值”,價值;責,索要。
小題2:試題分析:本句要翻譯好這幾個詞:稱,符合;數,多次,屢次;賚,賞賜。
小題3:試題分析:本句重點要注意句式:“多為豪家占匿”既是省略句,又是被動句,翻譯時要補出省略的主語,並譯成被動句。另外,率:全都、大多。
點評:理解並翻譯文中的句子,除了要把握句子中的關鍵詞外,句式也應成為重點關注的對象。特殊句(包括固定句式)的翻譯,也往往是考題設置的關鍵得分點之一。考生如果不能識別某個特殊句式,不知道它的特殊順序、固定譯法,那麼就不能準確翻譯這個句子。
轉載請注明出處句子大全網 » 狼文言文一屠暮行,為狼所逼道旁有夜的