翻譯:秦軍馬上就要渡過易水,那麼雖然我想長久地侍奉您,又怎麼能夠做得到呢?
2. 微太子言,臣願得謁之。今行而無信,則秦未可親也。
翻譯:即使太子不說,我也要請求行動。假如空手而去,沒有什麼憑信之物,那就無法接近秦王。
3. 樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,願足下更慮之!
翻譯:樊將軍因為走投無路,處境困窘而來歸附我,我不忍心由於自己個人的私仇而傷害長者的心意,希望您另外考慮對策吧!
4. 秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒。今聞購將軍之首,金千斤,邑萬家,將奈何?
翻譯:秦國對待將軍,可以說是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒收入官為奴。現在聽說用一千斤金和一萬戶人口的封地作懸賞來購買將軍的首級,您將怎麼辦?
5. 吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出耳!
翻譯:我每當想起這一點,常常恨入骨髓,隻是想不出什麼辦法罷了。
6. 太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。
翻譯:太子和他的賓客中知道這件事的人,都穿著白衣,戴著白帽給他送行。
7. 風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不複還!”複為慷慨羽聲,士皆瞋目,發盡上指冠。
翻譯:風聲蕭蕭悲鳴啊易水徹骨寒冷,壯士這一離去啊就永遠不再回還!
8. 恐懼不敢自陳,謹斬樊於期頭,及獻燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送於庭,使使以聞大王。
翻譯:他們誠惶誠恐,不敢自己來陳述,恭謹地砍下樊於期的頭顱和獻上燕國督亢一帶的地圖,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大禮送出來,派使者來稟告大王。
9. 軻既取圖奉之,發圖,圖窮而匕首見。
翻譯:荊軻拿了地圖捧送給秦王,打開地圖,地圖全部打開,匕首就露了出來。
10. 方急時,不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無以擊軻,而乃以手共搏之。
翻譯:當危急的時候,來不及召喚階下的侍衛,所以荊軻追逐秦王,大家倉猝間驚惶失措,沒有武器用來擊殺荊軻,僅僅用空手一起同荊軻搏鬥。
11. 事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報太子也。
翻譯:事情之所以沒有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到約契來回報燕太子啊!
1. 秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉?
秦國的軍隊早晚就要渡過易水了,那麼即使我想長久地侍奉您,難道可以做到嗎?
2.“微太子言,臣願得謁之,今行而無信,則秦未可親也。
即使太子不說,我也要請求行動。現在去卻沒有什麼憑信之物,那就無法接近秦王(也可譯為“那麼秦王是不可以親近的”)。
微:假如沒有
3. 樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,願足下更慮之!
樊將軍因為走投無路來投奔我,我不忍心因為我自己的私仇,而傷害忠厚之人的心意,希望您再想想(考慮)別的辦法吧!
4. 吾每念,常痛於骨髓,顧計不知所出耳!
我每次想起,常常痛入骨髓,隻是想不出什麼辦法罷了!
5. 太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。
太子和那些的知情的賓客,都穿著白衣戴著白帽來給他送別。
6.恐懼不敢自陳,謹斬樊於期頭,及獻燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送於庭,使使以聞大王。
他非常害怕,不敢自己來陳述,現在謹斬殺樊於期的頭並獻上燕國督亢一帶的地圖,用盒子裝好,燕王在朝廷上行了禮後將它送出,派遣使者來把這些告訴大王。
7. 願大王少假借之,使畢使於前。
望大王能夠稍稍原諒他,讓他能夠在大王麵前完成使命。
8. 軻既取圖奉之,發圖,圖窮而匕首見。
荊軻拿來地圖之後捧著,打開地圖,地圖全部展開後露出了匕首。
9. 以故荊軻逐秦王,而卒惶急無以擊軻,而乃以手共搏之。
因此荊軻不斷地追逐著秦王,而大家在惶急之中,也沒有什麼東西來對付荊軻,僅僅隻是用手來和荊軻搏鬥。
10. 事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報太子也。
事情之所以沒有成功,是想活捉你呀,然後要你同我們訂下誓約來回報太子呀!
11. 微斯人,吾誰與歸?(劃線句為賓語前置句)
如果沒有這樣的人,我又和誰一道呢?微:假如沒有;斯:這樣,這種。
12.秦王必說見臣,臣乃得有以報太子。
秦王一定很高興見我,我就有辦法來報答太子。必:一定;說:同“悅”,喜歡,高興。
13.既至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉。
不久到了秦國,拿著價值千金的禮物。優厚地贈送給秦王寵臣中庶子蒙嘉。遺:讀wèi,贈送。