夏日最後一朵玫瑰的英文歌詞是什麼??
英文版
The Last Rose of Summer
夏日最後一朵玫瑰
Thomas Moores
'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone.
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee thou lone one
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping
Go sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from loves' shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
急需“夏天裏最後一朵玫瑰”的英文歌詞!!!
The Last Rose of Summer
Tis the last rose of summer,
Left blooming alone,
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred
No rosebud is nigh
To reflect back her blushes,
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee, thou lone one,
To pine on the stern,
Since the lovely are sleeping,
Go, sleep thou with them
Thus kindly I'll scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay;
And from love's shining circle
The gems drop away
When true hearts lie wither'd
And fond ones are flow'n
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
夏日最後的玫瑰的德文歌詞
德文版:Letzte Rose in unserem Garten (我們花園中的最後一朵玫瑰)
本曲為德國電影「英俊少年」(1969)的插曲。歌者Heintje本人(當時14歲) 就是飾演片中的英俊少年Heintje(同名)者。
Letzte Rose in unserem Garten,
die verborgen im Laub ich fand,
willst noch immer auf Sonne warten,
doch der Herbstwind weht uebers Land. Laengst verwelkt sind alle Blumen,
all die Pracht ging laengst dahin.
Letzte Rose in unserem Garten,
so alleine musst du verbluehen,
La la la......
Laengst verwelkt sind alle Blumen,
all die Pracht ging laengst dahin.
Letzte Rose in unserem Garten,
so alleine musst du verbluehn,
so alleine musst du verbluehn.
夏日的最後一朵玫瑰 歌詞
歌曲名:夏日的最後一朵玫瑰
歌手:周豔泓
作詞:陳鬆淩
作曲:劉暢
專輯:跟你在一起真好
歌詞:
夏日的最後一朵玫瑰
夏日的最後一朵玫瑰
在陽光下漸漸枯萎
愛情曾輕輕拂過我的心扉
為何卻又獨自風中憔悴
夏日的最後一朵玫瑰
在午夜裏漸漸枯萎
幸福曾輕輕喚醒我的沉睡
為何卻又獨自傷悲
也曾綻放過最美的花蕾
也曾流露過最美的淚水
為何春天一去再也不回
為何來不及後悔心已碎
一首 夏天夏天悄悄過去的歌詞是什麼歌曲了??求下載
歌曲:粉紅的回憶
夏天夏天悄悄過去留下小秘密
壓心底壓心底不能告訴你
晚風吹過溫暖我心底我又想起你
多甜蜜多甜蜜怎能忘記
不能忘記你把你寫在日記裏
不能忘記你心裏想的還是你
浪漫的夏季還有浪漫的一個你
給我一個粉紅的回憶
噢夏天夏天悄悄過去依然懷念你
一言一語都叫我回憶
就在就在秋天的夢裏
我又遇見你總是不能忘記你
夏天夏天悄悄過去留下小秘密
壓心底壓心底不能告訴你
晚風吹過溫暖我心底我又想起你
多甜蜜多甜蜜怎能忘記
不能忘記你把你寫在日記裏
不能忘記你心裏想的還是你
浪漫的夏季還有浪漫的一個你
給我一個粉紅的回憶
噢夏天夏天悄悄過去依然懷念你
一言一語都叫我回憶
就在就在秋天的夢裏
我又遇見你總是不能忘記你
不能忘記你把你寫在日記裏
不能忘記你心裏想的還是你
浪漫的夏季還有浪漫的一個你
給我一個粉紅的回憶
噢夏天夏天悄悄過去依然懷念你
一言一語都叫我回憶
就在就在秋天的夢裏
我又遇見你總是不能忘記你
夏日最後一朵玫瑰 歌詞
歌名-夏日最後一朵玫瑰
歌手-沈丹
專輯-愛江山更愛美人
夏天最後一朵玫瑰 還在孤獨地開放
所有他可愛的伴侶 都已凋謝死亡
再也沒有一朵鮮花 陪伴在他的身旁
映照他緋紅的臉龐 和他一同歎息悲傷
我不願看你繼續痛苦 孤獨地留在枝頭上
願你能跟隨你的同伴 一起安然長眠
我把你那芬芳的花瓣 輕輕撒播在花壇上
讓你和親愛的同伴 在那黃土中埋葬
當那愛人的金色指環 失去寶石的光芒
當那珍貴的友情枯萎 我也願和你同往
當那忠實的心兒憔悴 當那親愛的人兒死亡
誰還願孤獨地生存 在這淒涼的世界上
[music.baidu.com]
“當夏日最後一朵玫瑰 開在空房間落寞的酒杯 我知道它終將會枯萎…”是哪首歌的歌詞?
好像是饒女巫原創的歌詞,用在她的書《十年》中一個叫“半夏”的故事裏
夏日裏最後一朵玫瑰 中文歌詞是這個嗎?
恩~~真的很美~~~但中文歌詞不是這個滴~~
the last rose of summer
夏日裏最後一朵玫瑰
This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
這是夏日裏最後一朵玫瑰,
還在孤獨地開放;
所有她美麗的伴侶,
都已凋謝死亡;
再也沒有一朵鮮花,
陪伴在她的身旁,
映照她緋紅的臉龐,
和她一同歎息悲傷。
我不願看你繼續痛苦,
孤獨的留在枝頭上;
既然可愛的同伴都已熟睡,
你何不與她們同往?
於是我把你那芬芳的花瓣
輕輕撒落在花壇上,
讓你與親愛的夥伴們團聚
在芳香的泥土中埋葬。
當那愛人的金色指環,
失去寶石的光芒,
當那珍貴的友情枯萎,
我也願和你同往
當那忠實的心兒憔悴,
我親愛的人兒已死亡,
誰還願孤獨的生存,
在這淒涼的世界上.
夏日裏最後一朵玫瑰的歌詞!!誰有?
這是夏日裏最後一朵玫瑰,
還在孤獨地開放;
所有她美麗的伴侶,
都已凋謝死亡;
再也沒有一朵鮮花,
陪伴在她的身旁,
映照她緋紅的臉龐,
和她一同歎息悲傷。
我不願看你繼續痛苦,
孤獨的留在枝頭上;
既然可愛的同伴都已熟睡,
你何不與她們同往?
於是我把你那芬芳的花瓣
輕輕撒落在花壇上,
讓你與親愛的夥伴們團聚
在芳香的泥土中埋葬。
the last rose of summer
This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
當那愛人的金色指環,
失去寶石的光芒,
當那珍貴的友情枯萎,
我也願和你同往
當那忠實的心兒憔悴,
我親愛的人兒已死亡,
誰還願孤獨的生存,
在這淒涼的世界上.
《夏日裏最後一朵玫瑰》算不算詩詞?(國外版的歌曲歌詞)
英文版
The Last Rose of Summer
夏日最後一朵玫瑰
Thomas Moores
'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone.
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee thou lone one
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping
Go sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from loves' shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
轉載請注明出處句子大全網 » 夏日最後一朵玫瑰的英文歌詞是什麼