文言文《胡心亭看雪》必考的句子
天氣狀況的句子是:_______________。 2.文中具體描寫雪景的句子是:_____________________________。
(四)、閱讀
到亭上、用原文回答問題
1.作者寫看雪的時間、地點;ng) 6、三大白. (bái)
(三),一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:“湖中焉得更有此人。餘強飲三大白而別。問其姓氏!”拉餘同飲、霧凇沆碭....(sōng hàng dàng) 3!”
1.解釋下列句中加粗詞語。
(1)湖中焉得更有此人: (2)餘強飲三大白而別:
2.翻譯句子:有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸(二)、基礎知識
1,有兩人鋪氈對坐、餘拏.一小船( ) 2、更.有此人 (gâ、擁毳.衣爐火(cuì) 4,是金陵人,客此及下船,舟子喃喃曰:“________,________、餘舟一芥. (jia) 5
《湖心亭看雪》 重點字詞翻譯 重點句子翻譯
譯文
崇禎五年十二月,我住在杭州西湖。接連下了三天大雪,湖中行人,飛鳥的聲也都消失了。這一天初更以後,我劃著一葉扁舟,穿著毛皮衣服,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖上彌漫著水汽凝成的冰花,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上比較清晰的影子,隻有淡淡的一道長堤痕跡,一點湖心亭是一片白中的一點,和我的船像一片漂在湖中的草葉,船上的人像兩三粒小小的芥子,唯此而已。 到了湖心亭上,已經有兩個人鋪著氈席,對坐在那兒,一個小仆人燒著酒爐,爐上的酒正在沸騰。那兩個人看見我,十分驚喜地說:“湖中哪能還有這樣賞雪的癡情人!”拉著我一同喝酒。我勉強喝了三大杯就告別。他們問我的姓名,我說我是金陵人在此地客居。我走上自己船的時候,船夫喃喃自語地說:“不要說先生你癡迷山水,還有像你一樣癡迷山水的人啊。”
注釋:
1.更(gēng)定:指初更以後,晚上八點左右。
2.挐(ráo):通“橈”,撐(船)。
3.擁毳(cuì)衣爐火:穿著毛皮衣,帶著火爐。毳衣,用毛皮製成的衣服。
4.霧凇(sōng)沆(hàng)碭(dàng):冰花一片彌漫。霧凇,水氣凝成的冰花。曾鞏《冬夜即事詩》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝於水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。”沆碭,白氣彌漫的樣子。
5.一白:全白。
6.長堤一痕:形容西湖長堤在雪中隻隱隱露出一道痕跡。
7.焉得更有此人:意思是想不到還會有這樣的人。焉得,哪能。更,還。
8.強(qiǎng):盡力
9.白:古人罰酒時用的酒杯,這裏指酒杯。
10.客此:在此地客居。
11.舟子:船夫。
12.相公:舊時對士人的尊稱。
通假字
拏:同“橈”,撐(船)
詞類活用
1. 大雪:名詞作動詞,下大雪。
2.客此:名詞作動詞,在此地客居。
3.爐火:名詞作動詞,帶著爐火。
4.一芥:名詞作狀語,像一根小草般微小。
古今異義
1.餘:古義:我。(例:餘住西湖)今義:剩下。
2.白:名詞,酒杯。今義:白色。
轉載請注明出處句子大全網 » 文言文《胡心亭看雪》必考的句子