今日不出,明日不出,即有死鷸什麼意思
出自《鷸蚌相爭》,意思是今天我不放開你,明天我還不放開你,你這隻鷸就會死掉。
蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”蚌亦謂鷸曰:“今日不出,明日不出,即有死鷸。”兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。
蚌亦謂鷸曰: 今日不出,明日不出,即有死鷸 什麼意思
出處
蚌①方出曝②,而鷸③啄其肉,蚌合而箝④其喙⑤。鷸曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”蚌亦謂鷸曰:“今日不出,明日不出,即有死鷸。”兩者不肯相舍,漁者⑥得而並禽⑦之。
一隻蚌出來曬太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,蚌馬上合上,夾住了鷸的嘴。鷸說:“今天不下雨,明天不下雨,就會幹死你。” 河蚌也對鷸說:“今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就會餓死你。”鷸和蚌都不肯互相放棄,漁夫就把它們倆一塊捉走了。
鷸蚌相爭文言文從鷸曰……即有死鷸中的通假字
“蚌合而箝其喙”
所以通假字是“箝(qián)”——同“鉗”,夾住
禽:通“擒” 動詞作狀詞用.指被擒住狀態.
蚌亦謂鷸曰:“今日不出,明日不出,既有死鷸。”是什麼意思
今天不讓鷸嘴出去,明天不讓鷸嘴出去,就會有一隻死鷸。_希望可以幫到你:-D
鷸蚌相爭是什麼意思
yù bàng xiāng zhēng
成語:鷸蚌相爭
【解釋】:“鷸蚌相爭,漁翁得利”的省語。比喻雙方相持不下,而使第三者從中得利。
【出處】:清·湘靈子《軒亭冤·哭墓》:“波翻血海全球憫,問誰敢野蠻法律罵強秦?笑他鷸蚌相爭演出風雲陣。”
【示例】:肅清日寇吾儕事,~笑列侯。 ◎**《和**同誌七絕》之三
yù bàng xiāng zhēng,yú wēng dé lì
成語:鷸蚌相爭,漁翁得利
【解釋】:鷸:長嘴水鳥;蚌:有貝殼的軟體動物。比喻雙方爭執不下,兩敗俱傷,讓第三者占了便宜.
【出處】:西漢·劉向《戰國策·燕策二》:“蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而鉗其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死鷸。’兩者不肯相舍,漁者得而並禽之
蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”蚌亦謂鷸曰:“今日不出
鷸蚌相爭對嗎
今日不雨,明日不雨,即有死蚌是什麼意思
出自鷸蚌相爭
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故願王之熟計之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《戰國策》)
釋義
方——剛剛。
蚌——貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉
曝——曬。
支——支持,即相持、對峙
鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。
箝——同“鉗”,把東西夾住的意思
喙——嘴,專指鳥獸的嘴。
雨——這裏用作動詞,下雨。
即——就,那就。
謂——對……說。
舍——放棄。
相舍——互相放棄。
並——一起,一齊,一同。
禽——同“擒”,捕捉,抓住。
且——將要。
弊——弊病;害處,這裏指疲弊的意思。
禽——通“擒”,捕捉。
恐——擔心。
為——替,給。
翻譯
趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一隻河蚌正從水裏出來曬太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會幹死你。’河蚌也對鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你。’兩個不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了。現在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧。”於是停止出兵攻打燕國。
鷸蚌相爭 字義 謂:( ),蚌合而箝其喙的而( )
【原文】趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍。漁者得而並禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故願王之熟計之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《戰國策》)【釋義】方——正在。蚌——貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉曝——曬。支——支持,即相持、對峙鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。箝——同“鉗”,把東西夾住的意思喙——嘴,專指鳥獸的嘴。雨——這裏用作動詞,下雨。即——就,那就。謂——對……說。舍——放棄。相舍——互相放棄。並——一起,一齊,一同。禽——同“擒”,捕捉,抓住。弊——弊病;害處,這裏指疲弊的意思。禽——通“擒”,捕捉【翻譯】趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一隻河蚌正從水裏出來曬太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:“今天不下雨,明天不下雨,就會有死蚌。”河蚌也對鷸說:“今天你的嘴取不出,明天你的嘴取不出,就會有死鷸。”兩人不肯互相放棄,一個漁夫把它們倆一塊捉走了。現在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以希望大王認真考慮出兵之事。趙惠文王說:“好吧。”於是停止出兵攻打燕國。【寓意】本文記載辯士蘇代借用寓言故事說明趙燕相持會給兩國都帶來禍害,從而阻止了趙國攻打燕國。“鷸蚌相爭,漁翁得利”這一成語即從此演化而來。它告訴人們:在各種紛繁複雜的矛盾鬥爭中,如果對立的雙方相持不下,就會兩敗俱傷,使第三者坐收漁利。所以,在生活中應該學會抓住主要矛盾,不能因小失大。它告訴人們:大敵當前,弱小者之間要聯合起來,消除矛盾,團結一致,共同對付敵人。處理內部事務也是這樣,局部利益要服從整體利益,眼前利益要服從長遠利益,小道理要服從大道理,否則,內部爭鬥不休,互不相讓,隻會兩敗俱傷,使第三者得利。
鷸蚌相爭文言文答案
鷸蚌相爭
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而莫過甘其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍。漁者得而並擒之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。臣恐強秦之為漁父也。故願王熟計之也。”惠王曰:“善!”乃止。
【翻譯】趙國將要討伐攻打燕國,蘇代為燕國去遊說趙惠王說:“今天我來,渡過易水時,看到有個老蚌怕出來曬太陽,但有個鷸鳥跑來啄食它的肉,蚌馬上合上兩片殼剛好夾住了鷸鳥嘴巴,鷸鳥說:‘如果今天不下雨,明天不下雨,小蚌你死定了。”蚌說道:“你嘴巴今天抽不出,明天抽不出,等死的是你。”兩個都不肯舍棄讓步,這時剛好有個老漁翁走過看到把他們倆都捉住了。現在趙國攻打燕國,燕趙兩國長時間相持,對兩者都沒好處。我恐怕強大的秦國要當漁夫了。所以請大王再仔細考慮這件事。”趙惠王說:“好。”於是停止了攻打燕國的計劃。
注釋
趙——春秋、戰國時的國名,疆域在現今河北省南部、山西省東部一帶地區。
燕——音煙,春秋、戰國時國名,疆域在現今河北北部一帶地區。
蘇代——人名,蘇秦的弟弟,是戰國時著名的說客,洛陽人。
惠王——就是惠文王,趙國的國君,名叫趙何。
曝——音鋪,就是曬的意思。
鷸——音玉,一種水鳥名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很長,捕食魚、蟲、貝類。
甘——音錢,同“鉗”字,把東西夾住的意思。
喙——音會,嘴,專門指鳥和獸的嘴。
漁者——就是後麵的“漁父”,以捕魚為業的人。
擒——音琴,擒獲,就是捕捉的意思。
支——支持,這裏是相持、對峙的意思。
弊——弊病,害處,這裏是疲弊的意思。
評點
“鷸蚌相爭,漁翁得利”,這是一個深刻的教訓,千百年來已為大家所熟知。這個故事說明:同誌之間、朋友之間,應當團結互助,而不應當勾心鬥角,要看清和對付共同的敵人。否則,就必然會造成可乘之機,讓敵人鑽了空子,彼此都遭受災難。
(蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘’今日不雨,明日不雨,既有死蚌。”蚌亦謂鷸曰:“今日
蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙
蚌(河蚌)方(方才、剛剛)出曝(曬,作者以為蚌打開殼是為了曬太陽)。
可譯為:蚌剛張開殼露出身體曬太陽。
而(表承接可不譯)鷸(一種水鳥)啄(啄食)其(代詞,代蚌)肉。
可譯為:鷸用長喙去啄食蚌的肉。
蚌(河蚌)合(合上)而(表承接,可譯為從而,可不譯)箝(通鉗:鉗住)其(代詞,代鷸)喙(鳥的嘴稱喙)
可譯為:蚌合上了殼鉗住了鷸的喙
連起來翻譯:蚌剛張開殼,露出身體曬太陽,(一旁的)鷸就用長喙去啄食蚌的肉,這時蚌合上了殼,將鷸的喙鉗住了
轉載請注明出處句子大全網 » 今日不出,明日不出,即有死鷸什麼意思