《蘇武傳》重點句子翻譯:
1、且鞮侯單於初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。”
且鞮侯剛剛立為單於,唯恐漢朝襲擊,於是說:“漢皇帝是我的長輩。”
2、單於益驕,非漢所望也。
單於更加傲慢,不是漢所期望的結果。
3、武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者,因厚賂單於,答其善意。
漢武帝讚許他的正義行為,於是派遣蘇武憑中郎將的身份出使,持旄節護送扣留在漢的匈奴使者,趁機送厚禮給單於,以答謝他的好意。
4、及衛律所將降者,陰相與謀劫單於母閼氏歸漢。
(緱王)和衛律所率領的投降之人,暗中一起策劃劫持單於的母親閼氏投奔漢朝。
5、虞常等七十餘人欲發,其一人夜亡,告之。
虞常等七十餘人將要起事,其中一人夜晚逃走,告發了虞常他們。
6、見犯乃死,重負國。
被侮辱後才去死,更加對不起國家!”
7、即謀單於,何以複加?宜皆降之。
假如要謀殺單於,還有什麼比處死更重的刑法呢?應當都叫他們投降。”
8、惠等哭,輿歸營。單於壯其節,朝夕遣人候問。
常惠等人哭泣著,用車子把蘇武送回營帳。單於認為蘇武節操壯烈,早晚派人探望、問侯(蘇武)。
9、武益愈,單於使使曉武。會論虞常,欲因此時降武。
蘇武的傷逐漸痊愈。單於派使者告知蘇武,一起審判虞常,想趁這個機會使蘇武投降。
10、畔主背親,為降虜於蠻夷,何以女為見?
背叛皇上拋棄親友,在蠻夷之地做投降的奴隸,(我)憑什麼要見你!
11、天雨雪,武臥齧雪。
天下大雪,蘇武躺著(在地窖裏)嚼雪。
12、使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬常惠等,各置他所。
讓(他)放牧公羊,說等到公羊生了小羊才能放他回去。隔離他的下屬官員常惠等,分別安置(在)別的地方。
13、積五六年,單於弟於靬王弋射海上。武能網紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。
一共過了五、六年,單於的弟弟於靬王(到)北海上打獵。蘇武會編結魚網、紡織繳絲,矯正弓弩,於靬王很喜歡(欣賞)他,供給他衣服、食品。
14、武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。
蘇武遷移到北海之後,糧食運不到,隻能掘取野鼠所儲藏的野生果實來吃。
15.單於聞陵與子卿素厚,故使陵說足下,虛心欲相待。
單於聽說我和你交情一向深厚,所以派我來勸說你,願謙誠地對待你。
16.空自苦亡人之地,信義安所見乎?
白白地(在)沒有人煙的地方讓自己受苦,你對漢廷的信義又怎麼能有所表現呢?
17.武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常願肝腦塗地。
我蘇武父子無功勞和恩德,都是被皇帝提拔的,職位居於將軍,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常希望為朝廷犧牲一切。
18.王必欲降武,請畢今日之歡,效死於前。
單於一定要逼我投降,那麼就請結束今天的歡樂,讓我死在你的麵前!”
19.單於視左右而驚,謝漢使曰:武等實在。
單於看著身邊的人十分驚訝,向漢使道歉說:“蘇武等人的確還活著。”
20.收族陵家,為世大戮,陵尚複何顧乎?
逮捕殺戮我的全家,是人世間最大的恥辱,我還再顧念什麼呢?
21.單於召會武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。
單於召集會合蘇武的部下,除了以前已經投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來的有九人。
《蘇武傳》 通假字 ①不顧恩義,畔主背親 畔:通“叛”,背叛。 ②與旃毛並咽之 旃:通“氈”,毛織品。 ③掘野鼠去草實而食之 去:通“弆(
熱門文章更多>>