外國名人詩集
惠特曼的草葉集 莎士比亞的十四行詩 拜倫\雪萊\濟慈的詩,圖書館都有
關於母愛的外國名人詩歌
《金色花》
作者:泰戈爾
假如我變了一朵金色花,
隻是為了好玩,長在那棵樹的高枝上,
笑哈哈地在風中搖擺,
又在新生的樹葉上跳舞,
媽媽,你會認識我麼?
你要是叫道:”孩子,你在哪裏呀?”
我暗暗地在那裏匿笑,卻一聲兒不響.
我要悄悄地開放花瓣兒,看著你工作.
當你沐浴後,濕發披在兩肩,穿過金色花的林蔭,
走到你做禱告的小庭院時,你會嗅到這花的香氣,
卻不知道這香氣是從我身上來的。
國外描寫落日的名人詩句,有嗎
夕陽
魏爾倫
選自《外國名詩三百首》(北京出版社2000年版)。羅洛譯。保爾·魏爾倫(1844—1896),法國象征派詩人。著有詩集《戲裝遊樂園》《無題浪漫曲》《智慧集》等。其詩作音樂性強,常常流露惶惶不安的情緒,並具有豐富的暗示性。
衰微了的晨曦
灑在田野上,
那憂鬱的
沉落的夕陽。
憂鬱,甜蜜地
高吟低唱,
我的心,忘記
忘記了夕陽。
而沙灘上麵
沉落的夕陽
奇異的夢一般;
幽靈,映著紅光
不斷地閃現,
閃現,好像
那沙灘上麵
巨大的夕陽。
欣賞指要
這首詩呈現出魏爾倫詩歌的突出特點,即注重整體意境的營造,全詩籠罩著迷離惝恍、神秘朦朧的氣氛。
現代派的風采夕陽詩的前半部分的描寫對象是夕陽──以田野為背景的夕陽,它給人“衰微”“憂鬱”的感覺。詩歌的後半部分轉而描寫以沙灘為背景的夕陽,它如“幽靈”一般,而且體積“巨大”,透過詩人的描寫,“夕陽”的形象凸現了出來,讓人感覺到它不容忽視的懾人的力量。
這首詩在藝術形式上也頗具匠心。詩人采取了慣常做法,將一個長句分割成兩三個短句,並讓關鍵詞語重複出現,由此造成一種似斷還連的感覺。此外,全詩沒有分節,並且回旋押韻,加之“夕陽”的意象反複出現,因而形成一種牽連不斷、回環往複的旋律。
關於名人偉人的詩歌
項羽:
夏日絕句
李清照
生當作人傑,
死亦為鬼雄。
至今思項羽,
不肯過江東。
題烏江亭
杜牧
勝敗兵家事不期,
包羞忍恥是男兒。
江東子弟多才俊,
卷土重來未可知。
諸葛亮:
《蜀相》
杜甫
丞相祠堂何處尋?
錦官城外柏森森。
映階碧草自春色,
隔葉黃鸝空好音。
三顧頻煩天下計,
兩朝開濟老臣心。
出師未捷身先死,
長使英雄淚滿襟。
《經五丈原》
溫庭筠
鐵馬雲雕共絕塵,
柳陰高壓漢宮春。
天清殺氣屯關右,
夜半妖星照渭濱。
下國臥龍空寤主,
中原逐鹿不由人。
象床寶帳無言語,
從此譙周是老臣。
漢武帝:
《金銅仙人辭漢歌》
李賀
茂陵劉郎秋風客,
夜聞馬嘶曉無跡。
畫欄桂樹懸秋香,
三十六宮土花碧。
魏官牽車指千裏,
東關酸風射眸子。
空將漢月出宮門,
憶君清淚如鉛水。
衰蘭送客鹹陽道,
天若有情天亦老。
攜盤獨出月荒涼,
渭城已遠波聲小。
關於名人偉人的詩歌多如牛毛,先提供一二供你參考.
國外名家的詩歌
振奮的:
Oh, Captain! My Captain!
---By Walt Whitman
Captain! my Captain! our fearful trip is done,
The ship has weather'd every rack, the prize we sought is worn,
The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
But O heart! heart! heart!
O the bleeding drops of red!
Where on the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,
For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores crowding,
For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
Here, Captain! dear father!
This arm beneath your head;
It is some dream that on the deck
You've fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse or will;
The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
Exult, O Shores! and ring, O bell!
But I, with mournful tread,
Walk the deck my Captain lies,
Fallen cold and dead.
中文譯文:
船長!我的船長!
瓦爾特?惠特曼
啊, 船長!我的船長!可怕的航程已完成;
這船曆盡風險,企求的目標已達成。
港口在望,鍾聲響,人們在歡欣。
千萬雙眼睛注視著船----平穩,勇敢,堅定。
但是痛心啊!痛心!痛心!
瞧一滴滴鮮紅的血!
甲板上躺著我的船長,
他到下去,冰冷,永別。
啊, 船長!我的船長!起來吧,傾聽鍾聲;
起來吧,號角為您長鳴,旌旗為您高懸;
迎著您,多少花束花圈----候著您,千萬人蜂擁岸邊;
他們向您高呼,擁來擠去,仰起殷切的臉;
啊,船長!親愛的父親!
我的手臂托著您的頭!
莫非是一場夢:在甲板上
您到下去,冰冷,永別。
我的船長不作聲,嘴唇慘白,毫不動彈;
我的父親沒感到我的手臂,沒有脈搏,沒有遺言;
船舶拋錨停下,平安抵達;航程終了;
曆經艱險返航,奪得勝利目標。
啊,岸上鍾聲齊鳴,啊,人們一片歡騰!
但是,我在甲板上,在船長身旁,
心悲切,步履沉重:
因為他倒下去,冰冷,永別。
感人的:
With Rue My Heart Is Laden
With rue my heart is laden
For golden friends I had,
For many a rose-lipt maiden
And many a lightfoot lad.
By brooks too broad for leaping
The lightfoot boys are laid;
The rose-lipt girls are sleeping
In fields where roses fade.
--A.E.Housman
施穎洲譯:
《我的心載滿了傷悲》
我的心載滿了傷悲,
為了我的金石故人,
為多少玫瑰唇的少女,
為多少捷足的少年。
在寬廣難越的溪濱,
捷足的少年頭已埋下,
玫瑰唇的少女們長眠
在玫瑰花落的田野。
tommyleea譯:
《悲滿懷》
何事悲滿懷
金玉良友俱已逝
幾多蛾眉紅顏
幾多捷足少年
澗廣不得躍
縱青春步履輕健
朱唇少女長眠
野地薔薇凋謝
“假如生活欺騙了你”
(1825年) 普希金
假如生活欺騙了你,
不要憂鬱,也不要憤慨!
不順心時暫且克製自己,
相信吧,快樂之日就會到來。
我們的心兒憧憬著未來,
現今總是令人悲哀:
一切都是暫時的,轉瞬既逝,
而那逝去的將變為可愛。
If by life you were deceived
Don't be dismal,don't be wild
In the day of grief,be mild
Merry days will come believe
Heart is living in tomorrow
Present is dejected here
In a moment,passes sorrow
That which passes will be dear
When you are old(愛情詩歌經典中的經典)
Yeats
葉芝
When you are old and gray and full of sleep,
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look,
Your eyes had once,and of their shadows deep.
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face.
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how love fled,
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
愛爾蘭詩人 葉芝:經柳園而下
Down by the sally garden
Down by the salley gardens my love and I did meet;
在莎莉花園深處,吾愛與我曾經相遇。
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
她穿越莎莉花園,以雪白的小腳。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
她囑咐我要愛得輕鬆,當新葉在枝椏萌芽。
But I, being young and foolish, with her would not agree.
但我當年年幼無知,不予輕率苟同。
In a field by the river my love and I did stand,
在河邊的田野,吾愛與我曾經駐足。
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
她囑咐我要活得輕鬆,當青草在堤岸滋長。
But I was young and foolish, and now am full of tears.
但我當年年幼無知,而今熱淚盈眶。
Down by the Salley Gardens 走進莎莉花園
My love and I did meet 我和我的愛人相遇
She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花園
With little snow-white feet 踏著雪白的纖足
She bid me take love easy 她請我輕柔的對待這份情
As the leaves grow on the tree 像依偎在樹上的群葉
But I being young and foolish 但我是如此年輕而無知
With her would not agree 不曾細聽她的心聲
In a field by the river 在河流畔的曠野
My love and I did stand我和我的愛人並肩佇立
And on my leaning shoulder在我的微傾的肩膀
She laid her snow-white hand是她柔白的手所倚
She bid me take life easy她請我珍重生命
As the grass grows on the weirs像生長在河堰的韌草
But I was young and foolish但我是如此年輕而無知
And now am full of tears如今隻剩下無限的淚水
Down by the Salley Gardens走進莎莉花園
My love and I did meet我和我的愛人相遇
She passed the Salley Gardens她穿越莎莉花園
With little snow-white feet踏著雪白的孅足
She bid me take love easy 她請我輕柔的對待這份情
As the leaves grow on the tree像依偎在樹上的群葉
But I being young and foolish但我是如此年輕而無知
With her would not agree不曾細聽她的心聲
But I was young and foolish但我是如此年輕而無知
And now am full of tears如今隻剩下無限的淚水
此歌是根據葉芝的同名詩歌〈Down By the Salley Garden〉譜曲而成,最初翻譯為《柳園裏》,是葉芝早年的詩作。他的早年詩歌韻律優美,感情細膩,辭藻華麗,象征意味濃鬱,明顯受到英國浪漫主義和法國象征主義詩歌的影響。
這首詩貌似簡單,但卻向人們揭示了生活的哲理:對待愛情和生活,人們應當順其自然,就像“綠葉長在樹枝上”,“青草長在河堰上”。不然,回因為一時的“愚蠢”而遺恨終生。
這首詩很美給人很飄逸的感覺 ,音樂也很棒讓人有置身大海的意境 。
它有藍色的憂鬱; 綠色的清新; 白色的恬淡。
著名名人的現代詩有哪些?
中國著名現代詩十首(不得不讀) 一、第十首,餘光中的<等你, 在雨中="">>二、第九首 ,林徽音的《笑》三、第八首,廢名的《星》四、第七首,卞之琳的《斷章》五、第六首, 鄭愁予的<錯誤>>六、第五首,聞一多的《死水》七、第四首,馮至的《蛇》八、第三首,何其芳的《預言》九、第二首,戴望舒的《雨巷》十、第一首,徐誌摩的《再別康橋》
寫名人的詩歌
有的人
——紀念魯迅逝世十三周年有感[1]
有的人活著,
他已經死了;
有的人死了,
他還活著。
有的人,
騎在人民頭上:“嗬,我多偉大!”
有的人,
俯下身子給人民當牛馬。
有的人,
把名字刻入石頭,想“不朽”;
有的人,
情願做野草,等著地下的火燒。
有的人,
他活著別人就不能活;
有的人,
他活著為了多數人更好地活。
騎在人民頭上的,
人民把他摔垮;
給人民作牛馬的,
人民永遠記住他!
把名字刻入石頭的,
名字比屍首爛得更早;
隻要春風吹到的地方,
到處是青青的野草。
他活著別人就不能活的人,
他的下場可以看到;
他活著為了多數人更好地活的人,
群眾把他抬舉得很高,很高。
——1949年11月1日於北京[2]
關於比較好的名人詩歌主要是什麼
青春之詩
青春是一首
永不言敗的歌
青春是一條
永不停息的河流
青春是一本
讀不厭的書
青春是一杯
品不盡的茶
青春是一座
屹立在民族之林的高峰
刻印千千萬萬青年的足跡
青春是一座
知識的寶塔
灑下千千萬萬青年的汗水
青春是一棵正在茁壯成長的樹
備受風吹雨淋的考驗
青春是一朵
含苞欲放的花蕾
欲向世界展現獨自的風姿
我用一顆熱情奔放的
青春之心
送給自己一份青春禮物
那就是青春之詩
青春四曲
(1)三月飛雪
三月裏飛來一場雪
我的母親絕塵而去
天空中消失的豈止是冬日陽光
還有鴿子飛翔的身影
琴弦斷了
我伏在雲濤深處的山巔哭泣
三月本是花開的季節
而我收獲的確是全世界花的枯萎
飄雪的路上
枯葉起舞
我坐在地上
夜夜仰望天堂的門口
和那條無法泅渡的河
星星早已隱去
溝渠上沒有月亮的輕撫
我在自己的眼淚上調試
撥弄著一曲雪夜裏的相思
(2)暗戀
眼睜睜地看著你
把嫩綠撒在我寂寞的秋天裏
長成瘋狂的春草
(3)我的青春
冬季昏暗的天空
沒有美麗的鳥兒飛過
一汪孤寂的死水
沒有魚兒歡快的遊弋
我飛上天空
俯瞰投影在流水上的花
發現它已在歲月的風中蒼黃
童年是一麵完整的鏡子
青春卻是一片斑駁的樹葉
是誰鋪著滿山滿穀的憂思
是誰枕著白雲悠悠的夢
春天的布穀鳥夜夜歌唱的
可是曾經流逝的激情?
(4)明媚三月
明媚三月
花影重重
風搖綠葉
我打開窗子
陽光跑了進來
把陰影趕了出去
我聽見孤寂斷裂的聲音
飛鳥掠過的破帛般的青春水麵
粼粼發光的不是我的憂傷嗎
都忘記吧
曾經喝過的鴆酒
曾經迷失的山路
山上的積雪已經溶化
在這美麗的三月
讓我們一起聆聽花和夢的私語
2、你是我的青春
你輕輕的來了,
帶著一點頑皮。
你是那麼的純真,
虛偽無可逼進。
你輕輕的來了,
帶著一點夢想,
你是那麼的可愛。
你幽幽的來了,
清新是你的氣質,
單純是你財富。
我想擁你入懷,
但,你哭了。
於是,我不再褻瀆你的清醇。
隻因為,你是我的青春。
3、青春無緒
當我再次回望
背後那隻
分明揮動多時的手
卻
還是一無所見
隻有背後那些樹上的葉子
正在風中
輕輕招搖
這些寧靜的日子裏總是默默的望著窗外
看那光禿禿的大樹是一個過冬的獨身老人
身上凍裂的傷口還緩緩淌著僵滯的血液
孤零零的枝椏是裸散的發在寒風的輕拂下
根根錯亂的抖擻著
幾隻雀兒在屋簷下跳蹦著不時地朝這邊張望
卻始終沒有遠離它們那暖暖的家
太陽總是蒼白蒼白地在凝重的天空發著
一遍又一遍單調無聲的歎息
晃過了一次又一次的麵容之後什麼都沒有留下
久未落雪的枯草地依然散布著七八顆星星
一隻鳥兒靜靜的躺在草叢中仿佛已死去多時
曾走過的這片地方卻總找不到曾留下的深刻標記
那條清清的小河上浮滿了大大小小的葉子
在一個寬穀裏悠然製造了許多陷阱
小心翼翼地踩著堆積的落葉
在一種非凡溫和的聲響中辨識路向
間或找尋到歲月這個老獵手留下的彈殼
恍然大悟中才知這原本是用一些美麗的花瓣鑄造的
鋼片
是為那幹涸了一萬年的黃土地再次祈頌大風綿綿之歌嗎
是為那歌的盡頭再次彌渡你四處漂泊的魂靈嗎
是為那魂靈超越一棵原本就是若幹年前遠離叢林的獨蕉嗎
是為那棵獨蕉在空朦的世幻時便續下了這飄忽的前緣嗎
天卻是一天一天被雨水浸泡被烈日曬的疲憊不堪
地卻是一日一日被風塵腳印攪拌的模糊
多少次的淚水漲滿了一汪汪海一汪汪洋
環境卻是漸漸變壞無法重創一個全新的人類
前世苦與鹹的生活依然圍成你舉步的壩堤
又坐在河邊 坐在那粗糙烏黑的沙石上
又在構思那莽莽的荒原那昏黃的泥日
遠離了好久的家什麼都遠去了
最厭惡死一般的靜寂竟然比什麼都隨和
任歲月的腳印把黑黝黝的浮土漂成空白
兩隻嘴巴終成了渾渾噩噩的死海
任經一百萬種風雨還是不朽的沉默
笑聲自遠方接踵而來
隨風翻亂了桌上的書頁
仿佛遙遠的你踏浪走近
是冬日雪野盛開的蓮。。。。。。
青春
那些蒼茫的回憶
靜靜地滑脫生命的軌跡
正如桌上的刻痕
從今年到明年
一年又一年
記錄了喜怒哀樂
印證了悲歡離合
留下了我們成長的痕跡
1.青春是一個美夢
卻終有夢醒的一天
青春是一條小河
卻終有幹涸的一天
青春是一道彩虹
卻終有消失的一天
青春是一朵盛開的鮮花
卻終有凋落的一天
青春是握在手裏的細沙
不知不覺已然漏去
青春是天上的一顆流星
雖然美麗卻瞬間逝去
青春是幸福留下的陣陣香氣
想要珍惜它已離去
2.凝望著岸邊的柳影,我又走進青春的記憶,那曾是綠草如織繁花似錦的世界,今天卻蒙上了一層銀霜。因為對於一個而立之年的人來說,彈起青春這根琴弦怕是有些過時了。
然而,我畢竟是在這人生驛站駐過。你看路途上那些歪歪曲曲的不正是蹣跚學步的腳印嗎?你聽那單純的柳笛小曲,不正是心的呼喚嗎?多麼執著的追求,多麼天真的幻想嗬,沒有虛假也沒憂愁。而那些虛虛浮浮的,才是我青春的足跡。那是在被時代的風雨次打得懵懵懂懂時踏過的路。不錯,我記憶猶新的青年時代是令人疾首的時代,是狂熱的激情與震天的口號相交織的時代。我也曾苦讀寒窗地總想甩掉十年劫難給我們這代人的饋贈--那無知的陰天幼稚的塵埃和淺薄的泥漿。然而,又有誰能擺脫時代空氣的汙濁呢?
值處欣慰的是我清醒了我理解了生活那就是感傷與愉悅的交替編織是勇敢與怯懦的不斷易位。
沒有失敗和挫折,不曾痛苦和彷徨。那麼我怎麼會品嚐到成功的自豪與勝利的喜悅怎麼會甩掉幼稚和淺薄的足跡於是我放眼前方仿佛看到了一個收獲的季節正朝我們走來。。。。。
無怨的青春(席慕容_台灣)
在年輕的時候
如果你愛上了一個人
請你
請你一定要溫柔地對待他
那麼
所有的
時刻都將是一種無瑕的美麗。
若不得不分離
也要好好地說聲再見
也要在心裏存著感謝
感謝他給了你一份記憶
長大了以後
你才會知道
在驀然回首的刹那
沒有怨恨的青春才會了無遺憾
如山岡上那輪靜靜的滿月
《青春》詩歌
——沈慶
青春的花開花謝讓我疲憊卻不後悔,
四季的雨飛雪飛讓我心醉卻不堪憔悴。
輕輕的風青青的夢,輕輕的晨晨昏昏,
淡淡的雲淡淡的淚,淡淡的年年歲歲。
帶著點流浪的喜悅我就這樣一去不回,
沒有誰暗示年少的我那想家的枯澀滋味。
每一片金黃的落霞我都想去緊緊依偎,
每一顆透明的露珠洗去我沉澱的傷悲。
在那悠遠的春色裏我遇到了盛開的她,
洋溢著眩目的光華象一個美麗的童話。
允許我為你高歌吧以後夜夜我都不能入睡,
允許我為你哭泣吧在眼淚裏我能自由的飛。
夢裏的天空很大我就躺在你睫毛上,
夢裏的日子很多我卻開始想要回家。
在那片青色的山坡我要埋下我所有的歌,
等待著終於有一天它們在世間傳說。
青春的花開花謝讓我疲憊卻不後悔,
四季的雨飛雪飛讓我心醉卻不堪憔悴。
糾纏的雲糾纏的淚,糾纏的晨晨昏昏,
流逝的風流逝的夢,流逝的年年歲歲。
現代詩歌 名人寫的
代表新詩創始期最高成就的是創造社的主將﹑浪漫主義詩人郭沫若。“五四”時代各種社會矛盾的加深,激起了先進分子的覺醒。
由不滿現狀而陷入苦悶的廣大青年,迫切尋找激情噴發的方式表達個性解放的要求。一批詩人正是在這種背景下從歐美浪漫主義詩歌中找到啟示和力量。他們在理想的憧憬中揭露封建黑暗,作為舊秩序的叛逆者而忠於自己的熱情和理想的一代人,很自然地從思想上接受浪漫主義,並用以作為藝術原則,指導自己的創作。這就是以郭沫若為代表的一批創造社詩人崇奉浪漫主義的動因。
按照作品語言的音韻格律和結構形式分類的。
(1)格律詩:是按照一定格式和規則寫成的詩歌。它對詩的行數、詩句的字數(或音節)、聲調音韻、詞語對仗、句式排列等有嚴格規定,如,我國古代詩歌中的“律詩”“絕句”和“詞”“曲”,歐洲的“十四行詩”。
(2)自由詩:是近代歐美新發展起來的一種詩體。它不受格律限製,無固定格式,注重自然的、內在的節奏,押大致相近的韻或不押韻,字數、行數、句式、音調都比較自由,語言比較通俗。美國詩人惠特曼(1819—1892年)是歐美自由詩的創始人,《草葉集》是他的主要詩集。我國“五四”以來也流行這種詩體。
(3)散文詩:是兼有散文和詩的特點的一種文學體裁。作品中有詩的意境和激情,常常富有哲理,注重自然的節奏感和音樂美,篇幅短小,像散文一樣不分行,不押韻,如,魯迅的《野草》。
(4)韻腳詩:屬於文學體裁的一種,顧名思義,泛指每一行詩的結尾均須押韻,詩讀起來朗朗上口如同歌謠。這裏的韻腳詩指現代韻腳詩,屬於一種新型詩體,類似流行於網絡的方道文山流素顏韻腳詩。出道於2000年之後。
現代名家名詩加鑒賞 ,一定要寫鑒賞或欣賞,國內國外的詩都可以,但一定要是名家的,急急急急急!
......
錯誤>等你,>