請問蘭亭序中最經典的語句是那句?
寫景:此地有崇山峻嶺,揣林修竹; 又有清流激湍,映帶左右
議論:一死生為虛誕,齊彭殤為妄作,後之視今,亦猶今之視昔
讚美蘭亭序的句子
讚美蘭亭序的句子
解答
可以寫句子:
《蘭亭集序》文字燦爛,字字璣珠,是一篇膾炙人口的優美散文,它打破成規,自辟徑蹊,不落窠臼,雋妙雅逸,不論繪景抒情,還是評史述誌,都令人耳目一新。
《蘭亭集序》中重點句子及句子翻譯是什麼?
1.此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情.
翻譯:蘭亭這地方有崇山峻嶺環抱,林木繁茂,竹篁幽密。又有清澈湍急的溪流,如同青羅帶一般映襯在左右,引溪水為曲水流觴,列坐其側,即使沒有管弦合奏的盛況,隻是飲酒賦詩,也足以令人暢敘胸懷。
2.仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也
翻譯:仰首可以觀覽浩大的宇宙,俯身可以考察眾多的物類,縱目遊賞,胸襟大開,極盡耳目視聽的歡娛,真可以說是人生的一大樂事
1.原文:仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,信可樂也。
翻譯:抬頭觀望遼廓的宇宙,低頭品察繁盛的事物,所用來放眼四望、舒展胸懷的(景觀),(都)足夠用來讓人盡情享受視聽的歡樂,實在快樂啊!
講解:“之”為定語後置的標誌;“品類”為名詞“世間萬物”;“所以”為固定結構“所用來……的景觀”,“極”為動詞“盡情享受”。
鑒賞:此為“遊”,有景物、有遊蹤。
2.原文:或取諸懷抱,晤言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外。
翻譯:有的人從自己的情趣思想中取出一些東西,在室內(跟朋友)麵對麵地交談;有的人通過寄情於自己精神情懷所寄托的事物,在形體之外,不受任何約束地放縱地生活。
講解:“諸”為合聲詞“之於”,“之”代所言內容,“於”與其賓語“懷抱”組成的介賓短語作狀語;“晤言”“放浪”後省略了介詞“於”,“於”與其賓語組成的賓語介賓短語作狀語;“因”為介詞“通過”,與其後麵“寄所托”一起形成介賓短語作了狀語。
鑒賞:讀此句有“物喜”“己悲”之感。魏時的彌衡,西晉時的劉伶等人為典型代表。此實為政治黑暗,殘害屢起時,文人生活的畸變。
3.原文:雖趨舍萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨係之矣。
翻譯:雖然(人們的人生)取舍千差萬別,好靜好動,也不相同,但是,當他們對所接觸的事物感到高興時,暫時得意,快樂自足,竟不知道衰老即將到來;待到他對於自己所到達的地方感到厭倦,心情隨著當前的境況而變化,感慨就會隨之而來。
講解:“取”有兩解,一為“趣”,一為“取”,這裏取“取”意。“欣於所遇”為典型的介賓短語作狀語的倒倒裝句,“所遇”為名詞性的所字短語。
4.原文:每覽昔人興感之由,若合一契,未嚐不臨文嗟悼,不能喻之於懷。
翻譯:每當我看到前人發生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那樣相合,沒有不麵對著(他們的)文章而嗟歎感傷的,在心裏(又)不能清楚地說明。
講解:“合契”:古代的契分為兩半,各執其一,相合為信。“喻”為動詞“說明”;“於懷”介賓短語作為後置了的狀語。
鑒賞:此為閱讀之真境界!
5.原文:固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。
翻譯:(我)本來就知道,把生和死同等看待是荒誕的,把長壽和短命同等看待是妄造的。
講解:“一”“齊”為意動用法,意為“把……看作一樣”。
鑒賞:生命之痛更加重一層哲學感矣!
6.原文:後之視今,亦猶今之視昔,悲夫!
翻譯:後人看待今天,也像今人看待從前一樣,真是可悲啊!
講解:“之”為主謂之間的結構助詞,不譯。
鑒賞:生命之痛更加一層厚重的曆史感矣!
7.原文:故列敘時人,錄其所述。
翻譯:因此我一一記下參加這次聚會的人,抄錄了他們的詩作。
講解:“時”為“當時的”,指“參加這次聚會的”;“其”為人稱代詞“他們的”。
鑒賞:補錄蘭亭集之成因,實因生命之感,實因修禊始也!
8.原文:雖世殊事異,所以興懷,其致一也。
翻譯:即使時代不同情況不同,但人們的情致卻是一樣的。
鑒賞:補錄蘭亭集之理論依托。
9.原文:後之覽者,亦將有感於斯文。
翻譯:後代的讀者讀這本詩集也將有感於生死這件大事吧。
鑒賞:補錄蘭亭集序之目的,其間顯示著極其強大的自信心。
王羲之蘭亭集序中感歎生命極為短暫的句子
夫人之相與,俯仰一世
俯仰之間,已為陳跡。
俯仰,表示時間的短暫。
望采納
蘭亭集序常考句子??
仰觀宇宙之大,俯察品類之盛
或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外
固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作
雖世殊事異,所以興懷,其致一也
《蘭亭集序》中表現蘭亭氣候宜人的句子是什麼?
《蘭亭集序》中表現蘭亭氣候宜人的句子是(天朗氣清,惠風和暢)。
蘭亭集序中描寫蘭亭的自然環境的句子
此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右。天朗氣清,惠風和暢
提供蘭亭集序重點句子 及句子翻譯
此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右,引以為流觴曲水,列坐其次。雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情.
翻譯:蘭亭這地方有崇山峻嶺環抱,林木繁茂,竹篁幽密。又有清澈湍急的溪流,如同青羅帶一般映襯在左右,引溪水為曲水流觴,列坐其側,即使沒有管弦合奏的盛況,隻是飲酒賦詩,也足以令人暢敘胸懷。
仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也
翻譯:
仰首可以觀覽浩大的宇宙,俯身可以考察眾多的物類,縱目遊賞,胸襟大開,極盡耳目視聽的歡娛,真可以說是人生的一大樂事
夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,悟言一室之內;或因寄所托,放浪形骸之外
翻譯:人們彼此親近交往,俯仰之間便度過了一生。有的人喜歡反躬內省,滿足於一室之內的晤談;有的人則寄托於外物,生活狂放不羈。
固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作
翻譯:我當然知道把死和生混為一談是虛誕的,把長壽與夭亡等量齊觀是荒謬的
其實這篇文章每句都很重要,都經常考,我提供的是考到概率很高的句子。
下麵整篇翻譯都給你,參考一下吧。
永和九年,正值癸醜,暮春三月上旬的巳日,我們在會稽郡山陰縣的蘭亭集會,舉行禊飲之事。此地德高望重者無不到會,老少濟濟一堂。蘭亭這地方有崇山峻嶺環抱,林木繁茂,竹篁幽密。又有清澈湍急的溪流,如同青羅帶一般映襯在左右,引溪水為曲水流觴,列坐其側,即使沒有管弦合奏的盛況,隻是飲酒賦詩,也足以令人暢敘胸懷。
這一天,晴明爽朗,和風習習,仰首可以觀覽浩大的宇宙,俯身可以考察眾多的物類,縱目遊賞,胸襟大開,極盡耳目視聽的歡娛,真可以說是人生的一大樂事。
人們彼此親近交往,俯仰之間便度過了一生。有的人喜歡反躬內省,滿足於一室之內的晤談;有的人則寄托於外物,生活狂放不羈。雖然他們或內或外的取舍千差萬別,好靜好動的性格各不相同,但當他們遇到可喜的事情,得意於一時,感到欣然自足時,竟然都會忘記衰老即將要到來之事。等到對已獲取的東西發生厭倦,情事變遷,又不免會引發無限的感慨。以往所得到的歡欣,很快就成為曆史的陳跡,人們對此尚且不能不為之感念傷懷,更何況人的一生長短取決於造化,而終究要歸結於窮盡呢!古人說:"死生是件大事。"這怎麼能不讓人痛心啊!
每當看到前人所發的感慨,其緣由竟像一張符契那樣一致,總難免要在前人的文章麵前嗟歎一番,不過心裏卻弄不明白這是怎麼回事。我當然知道把死和生混為一談是虛誕的,把長壽與夭亡等量齊觀是荒謬的,後人看待今人,也就像今人看待前人,這正是事情的可悲之處。所以我要列出到會者的姓名,錄下他們所作的詩篇。盡管時代有別,行事各異,但觸發人們情懷的動因,無疑會是相通的。後人閱讀這些詩篇,恐怕也會由此引發同樣的感慨吧。
蘭亭集序 常考默寫句子
仰觀宇宙之大, 俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛, 信可樂也。
或因寄所托,放浪形骸之外。
我讀了十多年書,這一點還是可以肯定的。
蘭亭集序表達人生可痛感慨的詩句
《蘭亭集序》中體現作者的感情由“樂”轉為“痛”的過程的句子是:及其所之既倦,情隨事遷,感慨係之矣
轉載請注明出處句子大全網 » 請問蘭亭序中最經典的語句是那句