屈原離騷名句,這幾句的翻譯,快啊
路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索 :在追尋真理(真知)方麵,前方的道路還很漫長,但我將百折不撓,不遺餘力地(上天下地)去追求和探索。雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝!:喜歡申椒、菌桂的人,哪裏(趕得上)像佩帶蕙梗的人?” 長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。:我長歎一聲啊,止不住那眼淚流了下來,我是在哀歎那人民的生活是多麼的艱難!亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔:這些都是我內心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔!
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路也 :駕著龍馬,飛快地向前猛奔!來!我給你充當向導日月忽其不淹兮,春與秋其代序: 太陽與月亮互相交迭,未嚐稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮: 想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!
找五句屈原名句及其翻譯
路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。 (離騷)
翻譯:前路漫漫、又長又遠啊,(但是)我(就算是)上天入地,也將會對它進行求解探索!
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。 (離騷)
翻譯:(我)常常大聲地歎息並流著眼淚‘(因為我)為人民生活處境的艱難而感到哀傷啊!
亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。 (離騷)
翻譯:(如果)也是我內心所喜歡並認為好的,就算是為了它死上許多次,也不會有絲毫的後悔!
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。 (離騷)
翻譯:指著蒼天為我作證(對天發誓),(我所有的行為憂慮等)都是因為大王你的緣故啊。(意即為楚王盡忠的緣故)【“靈修”指代楚王】
嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。 (九歌)
翻譯:秋風嫋嫋地吹佛啊,洞庭湖的湖波也在湧動,樹葉也紛紛揚揚的下落。
01、鳥飛返故鄉兮,狐死必首丘。語出屈原《九章 哀郢》公元前278年秦將白起攻破楚國都城郢,詩人作詩哀悼。這兩句詩便於哀惋中流露了對故國的眷戀,詩中向故鄉尋覓棲息之所的飛鳥和即使死去也要把頭顱朝向自己洞穴的狐狸,就是詩人自己的化身。
02、朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英. 語出屈原《離騷》。“墜露”與“落英”都是高潔芬芳之物,詩人說以之為食,是就精神素養而言,與字麵意義無涉.此句意象玲瓏,境界虛空,讀之如醍醐灌頂,使人心地一片澄明。
03、悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知. 語出屈原《九歌 司命》。此寫戀人離別後的惆悵.前句寫現實的悲哀,後句更寫回味中流露了無限的眷戀.雖然直抒胸臆,不假物象,但卻有一唱三歎閥妙。
04、舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒。語出屈原《漁父》。這兩句詩既體現了詩人異乎尋常的人格,同時也揭示了他因此而遭受摧殘的原因。在詩人看來,他身處的世界充其量隻是藏汙納垢的淵藪和充滿醉漢的場所。詩人與激憤和蒼涼中流露了無限的孤獨。
離騷屈原原文名句
您好。
(1)路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。
(2)長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
(3)亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。
陽光文學城,希望可以幫到您,望采納。
求教屈原《離騷》中的名句?
我記得我們老師說重要的有:
(紛吾既有此內美兮,饑重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。)
汩餘若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
(日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。)
根據經驗考得最多是括號裏麵的!
希望可以幫助你
找屈原一生中所寫過所有流芳百世經典的詞句及翻譯
雖九死其猶未悔。
戰國·屈原《離騷》。九死:泛指死亡多次。本句大意是:即使多改麵臨死亡也決不後悔。原詩中,詩人用這句誓言表示自己追求光明理想和堅持高尚品德的決心永不動搖。可供引用表明自己堅持某種信仰,至死不悔的決心,也可用於形容有些人意誌堅決,生死不移。
《離騷》
雷填填兮雨冥冥。 屈原經典語錄
戰國·屈原《九歌·山鬼》。填填:形容聲音巨大。冥冥:昏暗。本句大意是:雷聲隆隆震耳啊,雨下得地暗天昏。~寫深山雷鳴電閃、風狂雨急的淒厲景象。填填、冥冥這些形容詞現在還在使用。
《九歌·山鬼》
顏色憔悴,形容枯槁。
戰國·屈原《漁父》。顏色:主要指麵容。憔悴(qiǎocuì樵脆):瘦弱萎靡的樣子。形容:兼指麵容及形體。枯槁(gǎo搞):枯瘦羸弱。這兩句大意是:麵容灰暗萎靡,形體幹枯瘦弱。這兩句中,“顏色”與“形容”義近,“憔悴”與“枯槁”義近,兩句連用,極言人麵黃肌瘦、形銷骨立,從麵目到神情都疲憊不堪,萎靡不振。可用於描寫某些人經過艱難困苦的生活折磨或經過長途跋涉之後的外貌。
《漁父》
蘇世獨立,橫而不流。
戰國·屈原《九章·橘頌》。蘇世:蘇,清醒。世,世俗。蘇世,對混濁的世俗能保持清醒的頭腦而不沉淪。橫:橫絕,橫渡。流:順水而流。過兩句大意是:你清醒地超脫世俗,保持了獨立的意誌;你頂風破浪橫渡江河.決不隨波逐流。原詩中屈原采用了擬人化的手法.通過謳歌橘樹,表達自己要堅持高尚的品德和堅定的節操的決心。這兩句可供引用讚美那些能在惡劣環境中保持美好的情操而決不隨波逐流的人。
《九章·橘頌》
尺有所短,寸有所長。 屈原名言
戰國·屈原《楚辭·卜居》。這兩句大意是:尺比寸長,但和更長的東西相比就顯得短;寸比尺短,但和更短的東兩相比就顯得長。事物的存在都是相對的,事物的質、量也是相對的。尺對於寸來說,它是長的,但對於丈來說,它卻是短的;寸對於尺來說,它是短的,但對於分、毫來說,它卻是長的。任何事物本身的優勢隻存在於某種環境之中,某種條件之下,因而沒有絕對的優勢與劣態。可用於說明事物的相對性,也可用於說明做人的道理,人各有長處,也各有短處,彼此都有可取之處,所謂盡善盡美,至備無瑕的完人是不存在的。
《楚辭·卜居》
黃鍾毀棄,瓦釜雷鳴。
戰國·屈原《卜居》。黃鍾:古代的樂器,即青銅編鍾。瓦釜(fū斧):陶器,用普通粘土燒製的鍋子。這兩句大意是:青銅編鍾被毀壞拋棄而不用,反讓瓦鍋作為樂器響如雷鳴。原詩下兩句為“讒人高張,賢士無名。”屈原用~比喻當時楚國是非顛倒,黑白混淆的腐朽政治,表達了他對賢士備受壓抑打擊而讒人卻被重用的憤慨。後世多用這個名句形容賢才被斥逐而小人得誌的情況。
《卜居》
鳥飛返故鄉兮,狐死必首丘。
戰國·屈原《九章·哀郢》。鳥飛返故鄉:古時傳說鳥兒不管飛得多遠,臨死時總要返回它出生的舊巢。首丘:把頭朝向山丘。古時傳說狐狸不管跑得多遠,臨死時必定把頭指向它出生的山丘的方向。這兩句大意是:鳥飛再遠總要返回舊巢,狐狸死時頭必定朝著出生時的山崗。這兩句以禽獸尚且知道戀舊作為襯托,表現了詩人在流放到沅、湘後日夜思念故土---楚國首都的感情。可供引用抒發懷鄉思家的感情,也可以學習這種運用對比、襯托來加強抒情效果的藝術表現手法。
《九章·哀郢》
舊故以想象兮,長太息而掩涕。
戰國·屈原《遠遊》。舊故:兼指舊土故國及親朋故友。太息:歎息。涕:淚。這兩句大意是:思念故土、舊友而馳騁想象啊,長長地歎息著擦去傷心的淚水。這兩句表達了屈原流放到沅、湘以後,日夜思念楚國首都及留在那裏的親朋舊友,因而極其痛苦、傷感的心情。可用以描寫流落異鄉的人懷鄉思親的感情;如今也可用以表現海峽兩岸......餘下全文>>
離騷全文翻譯對照
望采納
《離騷》屈原
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
我是高陽帝的後代子孫啊,
我的偉大的先父名叫伯庸。
攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降。
太歲在寅那年,正當新正之月啊,
又恰在庚寅之日我降生到世上。
皇覽揆餘初度兮,肇錫餘以嘉名:
父親察看揣度我初生的姿態啊,
一開始就賜我美好的名字。
名餘曰正則兮,字餘曰靈均。
為我取名叫正則啊,
又取了字叫靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能。
我已經有這多內在的美質啊,
又加上美好的容態。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
身披香草江離和幽雅的白芷啊,
還編結秋蘭作為佩帶更加芳馨。
汨餘若將不及兮,恐年歲之不吾與。
時光飛快,我似乎要趕不上啊,
心裏總怕歲月流逝不把我等待。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
清晨摘取山坡上的香木蘭啊,
傍晚又把經冬不枯的香草來采。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
日月飛馳不停留啊,
春天剛剛過去就迎來秋天。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。
想那花草樹木都要凋零啊,
唯恐美人也將有暮年到來。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
你為什麼不乘著壯年拋棄惡習啊,
又為什麼不改變原來的政治法度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
你若乘上駿馬縱橫馳騁啊,
來吧,請讓我在前麵為你帶路。
昔三後之純粹兮,固眾芳之所在。
古代的三王德行多麼完美啊,
眾多的賢臣在他們身邊聚會。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
雜聚申椒菌桂似的人物啊,
豈隻隻是聯係優秀的蕙和芷?
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
那堯舜是多 光明正大啊,
已經遵循正道走上了治國的坦途。
何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。
桀與紂是那樣狂妄邪惡啊,
他們隻因走上邪路而難以舉步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
那些結黨營私的小人苟且偷安啊,
使國家的前途昏暗艱險。
豈餘身之殫殃兮,恐皇輿之敗績!
難道我自己害怕災難禍患嗎,
怕隻怕君王的車子顛覆不起!
忽奔走以先後兮,及前王之踵武。
我前前後後奔走照料啊,
追隨著前王的足跡不斜不偏。
荃不查餘之中情兮,反信讒而齌怒。
君王不體察我火熱的內心啊,
反而聽信讒言對我大發脾氣。
餘固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
我本來知道直言會招來禍殃啊,
想忍耐不說卻又無法控製。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
我指著上天讓它為我作證啊,
我這樣做的緣故全是為了君王。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
本來說好以黃昏為迎娶之期啊,
沒想到半路上又改變主意。
初既與餘成言兮,後悔遁而有他。
當初他已與我說好了啊,
後來卻翻悔另有它想。
餘既不難夫離別兮,傷靈修之數化。
分手,離開我都不當回事啊,
傷心的是君王行為放蕩反複無常。
餘既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
我已經培養了許多畝春蘭啊,
又種植了許多畝蕙草。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
分壟栽培留夷和揭車啊,
還套種了杜衡與芷草。
冀枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾將刈。
希望它們枝高葉茂啊,
但願到時我能有豐厚的收獲。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
它們枝枯葉落倒不必悲傷啊,
可悲的是這 多香草腐化墮落變成了惡草。
眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
眾小人爭權奪利貪婪成性啊
裝滿了腰包還貪求不已。
羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
對己寬容卻猜疑他人啊。
都勾心鬥角滿懷妒忌
忽馳騖以追逐兮,非餘心之所急。
奔走追逐權勢和財富啊,
這不是我急於追求的東西。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
老年慢慢地就要到來啊,
怕的是美名未能樹立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
早晨我吮飲木蘭花的清露啊,
晚上又服食秋菊的落瓣。
苟餘情其信姱以練要兮,長顑頷亦何......餘下全文>>
屈原《離騷》的翻譯
炎帝啊,我是你的遠代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名。歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。尊敬的先祖啊,仔細揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,通過占卜賜給了我相應的美名。給我取的大名叫正則啊,給我取的別號叫靈均。
上天既賦予我這麼多內在的美質啊,又加之以我注意修養自己的品性。我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯綴起秋蘭作為自己的佩巾。光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時光,讓歲月來塑造我美好的心靈。清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我背著夕陽在洲畔采摘宿莽來潤德潤身。太陽與月亮互相交迭,未嚐稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!為什麼,為什麼你不任用風華正茂的賢者,廢棄汙七八糟的小人?為什麼,為什麼你不改變已經過時的法度?駕著龍馬,飛快地向前猛奔!來!我給你充當向導。沿著康莊大道走向幸福與光明。
憶往昔,我三代先王的德行是那麼完美精純,一叢叢芳草鮮花簇擁著他們。那時節啊,花椒與桂樹層層相間,哪裏隻是蕙草與白芷散發芳芬?哦!唐堯和虞舜是多麼正大光明,他們遵循著正道,向著光明邁進。夏桀和商紂是多麼狂亂啊,隻想走捷徑,抄小路,結果使自己走向困境。那些黨人是這樣苟且偷安,他們一步步走向死胡同而不思反省。難道我擔心自己會遭受災禍?不,我擔心的是楚國的車輪將要覆傾!
急匆匆,我為王朝的複興前後奔波,希望跟上前代明王的腳印。君主啊,你不能體察我的一片衷情,反而聽信讒言,對我大發雷霆。我明明知道直諫忠會招災惹禍,但我怎麼能看著祖國沉論!我敢手指蒼天讓它給我作征,我對你完全是一片忠心!想過去,你與我披肝瀝膽,定下約言,可後來,你卻另作打算,不記前情。我和你分別並不感到難堪,傷心的是你的為人太不守信!
我曾經栽培了大片的春蘭,又種下了秋蕙百來畝地麵。我還分塊種植了芍藥與揭車,將馬蹄香與白芷套種其間。我真希望它們能夠綠葉成蔭、枝幹參天,到時候就可以收獲藏斂。即使花兒謝了,那又有什麼悲傷,最痛心的是,眾多的香草已經發生了質變。
那些個黨人爭著貪利奪權,孜孜以求地追逐著功名利祿。他們都猜忌著別人而原諒自己,彼此間勾心鬥角,相互嫉妒。像他們那樣竭盡全力去爭權奪利,實在不是我內心所要追求的東西。我覺得自己的老境將要漸漸到來,隻擔心美好的名聲來不及樹立。清晨,我吮吸著木蘭花上的墜露,傍晚,我餐食著菊花瓣上的蓓蕾。隻要內心是真正的美好而又精純,我就是長久地麵黃肌瘦又有何可悲?我用木蘭的根須把白芷拴上,再穿上帶著露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝連綴起蕙草,再絞起胡繩的一串串花蕊。我是如此虔誠地效法古代的聖賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人誌同道合,但卻心甘情願沐浴彭鹹的遺輝。
我揩拭著辛酸的眼淚,聲聲長歎,哀歎人生的航道充滿了艱辛。我隻不過是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進諫,到傍晚就遭毀棄!他們毀壞了我蕙草做的佩帶,我又拿芬芳的白芷花來代替。這些都是我內心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔!我隻怨君主啊真是荒唐,你始終是不肯洞察我的胸臆。你周圍的侍女嫉妒我的姿容,於是造出百般謠言,說我妖豔狐媚!那些貪圖利祿的小人本來就善於投機取巧,方圓和規矩他們可以全部拋棄。追隨著邪曲,違背了法度,卻厚著臉皮自吹符合先王的道義。我憂愁,我煩悶,我承受著無邊的罪戾,我困頓潦倒在這人妖顛倒的時期!我寧願暴死而屍漂江河,也絕不和他們同流合汙,沆瀣一氣。哦,那鳳鳥怎麼能和家雀合群?自古以來本就這樣涇渭分明。哪有圓孔可以安上方柄?哪有異路人能攜手同行!我委屈著自己的心誌,壓抑著自己的情感,暫且忍痛把譴責和恥辱一起擔承。保持清白之誌而死於......餘下全文>>
屈原離騷全文翻譯
jhl.iok.cn/...6.html
超長了,去那裏看看吧
屈原離騷的翻譯?
離騷的翻譯
我是高陽氏的後代
父親名字叫伯庸
寅年寅月寅日寅時
我降臨到這個世界
父親愛我長得乖巧
以占卜為我取下美名
我名平正,意即為公正
又另有一號名叫作靈筠
我既有內在優美素質
又愛好外表修飾裝扮
經常在原野采拮香草
連成精巧草環佩戴身邊
心憂時間流水似的消逝
也愁年歲隨春秋更替增長
朝登小山攀折木蘭
晚入江洲采回宿莽
整天到晚勤勞跋涉
我從來不肯虛度時光
日月不會長久停留
春秋總是不停代謝
我恐怕草木過早凋零
又擔心君王易於衰老
君王不趁早修好美德
又怎能將不好法度改掉
君王應該改變不好習氣
駕著駿馬萬裏奔馳
我願在君王馬前開路
讓國家一步步走上正軌
隨我來吧,敬愛的皇上
前麵道路寬廣無比
禹,湯,文三王是道德楷模
眾多賢能聚集在他們周圍
賢能如各色香木聚集
賢臣似五彩繽紛香覃薈翠
堯,舜平生光明正大
自然走上安邦定國之路
桀,紂驕奢荒淫無道
就一步一步走向邪途
麵今黨人苟且偷安
使國昏暗十分危險
我害怕災禍不久將至
總擔心國破家亡就在眼前
我勤懇地在君王麵前奔走
為國效力毫不含糊
緊緊跟隨君王足步
讓國家走向光明正途
君王不知我一片忠心
聽信讒言常常對我發怒
我明知忠直是招禍之道
又不忍國家走上絕路
請九天為我作證吧
我全心全意為著國民幸福
君王曾讚同我的主張
中途卻又變了模樣
他曾經對我言聽計從
聽信讒言後開始有彷徨
我也想過遠走他鄉
但我不能不擔心啊
一步步走向邪途的君王
我曾栽種九畹香蘭
後又添種百畝佳蕙
再間種上留夷揭車等香草
更有杜衡長得妖嬈嫵媚
我希望耕耘能得枝葉茂盛
成熟時香草將有好的收成
生長不良也無多大妨害
最令人可悲的是
香草還未長大成熟
就完全變了本性
小人們正比賽著貪婪
正貪得無厭地盡情索取
他們以自己言行將我衡定
我便遭到無際妒嫉
若象小人一樣謀取私利
這是我內心一貫不允許
隻可惜年歲增長老之將至
我的美名卻還未建立
朝飲木蘭落下的露水
晚餐吃美好秋菊花蕊
隻要心情美好舒暢
長得麵黃肌瘦又有何悔
以香木根編織木籃
將辟荔香草連成香草環
加上菌桂等草木作配襯
胡繩將其連接佩戴身邊
象前賢那樣赤膽忠誠
衣著裝飾當不同俗人
雖然不合市俗眼光
卻堅持了彭,鹹道德準繩
我常常感歎而珠淚漣漣
哀歎人民生活無比艱難
我雖然對言行無限檢點
卻因忠諫而被罷官
修潔行招人厭惡我卻需要
人豈能隨市俗改變節操
行為隻要乎合善的需要
雖九死我也不肯動搖
可惜君王不知禍之將至
他完全不明白人民的心意
眾小人嫉妒我優良美德
他們總誣陷我取巧投機
現今市俗崇尚虛偽
對聖賢準則早已違背
背離道德原則追求邪惡
苟合求榮成為公認的道理
我的心裏十分悲涼
怎麼生在此時此地
即使被迫流浪或被殺
也決不學小人媚態與言語
猛禽當然不同平凡小鳥
從古至今同一道理
方和圓哪能合而為一
誌不同道不合豈能一起
欲加之罪何患無辭
我對一切誣陷置之不理
保持住自已正直清白
這才是我最需要的東西
符合前聖賢看重的品質
這就是我作人的道理
後悔我曾經不明道路
曾經一度走向邪途
所幸我迷途未遠
現在已經驅車回到原路
緩緩走上長滿蘭草的高崗
到芳香花椒林下歇息
我雖然因忠諫遭受迫害
仍然不放棄我應做的一切
我當用荷葉製成美衣
以蓮花配成秀麗裝飾
眾小人不知我美行美德
總嘲笑我不合市俗規矩
戴上聳入......餘下全文>>
屈原的《離騷》全文及翻譯、注釋。
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇覽揆餘初度兮,肇錫餘以嘉名:名餘曰正則兮,字餘曰靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能。 扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。 汨餘若將不及兮,恐年歲之不吾與。 朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春與秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。 不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度? 乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
昔三後之純粹兮,固眾芳之所在。 雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝! 彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀紂之昌披兮,夫唯捷徑以窘步。 惟黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。 豈餘身之僤殃兮,恐皇輿之敗績! 忽奔走以先後兮,及前王之踵武。 荃不察餘之中情兮,反信讒以齌怒。 餘固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。 指九天以為正兮,夫唯靈修之故也。 曰黃昏以為期兮,羌中道而改路! 初既與餘成言兮,後悔遁而有他。 餘既不難夫離別兮,傷靈修之數化。
翻譯:
炎帝啊,我是你的遠代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名。歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。尊敬的先祖啊,仔細揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,通過占卜賜給了我相應的美名。給我取的大名叫正則啊,給我取的別號叫靈均。
上天既賦予我這麼多內在的美質啊,又加之以我注意修養自己的品性。我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯綴起秋蘭作為自己的佩巾。光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時光,讓歲月來塑造我美好的心靈。清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我背著夕陽在洲畔采摘宿莽來潤德潤身。太陽與月亮互相交迭,未嚐稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!為什麼,為什麼你不任用風華正茂的賢者,廢棄汙七八糟的小人?為什麼,為什麼你不改變已經過時的法度?駕著龍馬,飛快地向前猛奔!來!我給你充當向導。沿著康莊大道走向幸福與光明。
憶往昔,我三代先王的德行是那麼完美精純,一叢叢芳草鮮花簇擁著他們。那時節啊,花椒與桂樹層層相間,哪裏隻是蕙草與白芷散發芳芬?哦!唐堯和虞舜是多麼正大光明,他們遵循著正道,向著光明邁進。夏桀和商紂是多麼狂亂啊,隻想走捷徑,抄小路,結果使自己走向困境。那些黨人是這樣苟且偷安,他們一步步走向死胡同而不思反省。難道我擔心自己會遭受災禍?不,我擔心的是楚國的車輪將要覆傾!
急匆匆,我為王朝的複興前後奔波,希望跟上前代明王的腳印。君主啊,你不能體察我的一片衷情,反而聽信讒言,對我大發雷霆。我明明知道直諫忠會招災惹禍,但我怎麼能看著祖國沉論!我敢手指蒼天讓它給我作征,我對你完全是一片忠心!想過去,你與我披肝瀝膽,定下約言,可後來,你卻另作打算,不記前情。我和你分別並不感到難堪,傷心的是你的為人太不守信!
轉載請注明出處句子大全網 » 屈原離騷名句,這幾句的翻譯,快啊