外國的愛國詩歌簡短
自由與愛情
生命誠可貴
愛情價更高
若為自由故
兩者皆可拋
作者是匈牙利,斐多拉。1849年7月31日,匈牙利愛國詩人裴多菲在瑟克什堡大血戰中同沙俄軍隊作戰時犧牲,年僅26歲。
斐多菲
匈牙利詩人。1823年1月1日出生於屠戶家庭。曾做過演員,當過兵。他
於1842年開始發表作品,早期采用民歌體寫詩,在形式上加以發展,語言上
加以提煉,創作了不少名篇。1844年斐多菲從故鄉來到首都布達佩斯,他研
究法國革命史,並從事莎士比亞戲劇和海涅詩歌的翻譯工作。斐多菲一生中
寫了許多首抒情詩和 8首長篇敘事詩。他的代表作有《亞諾什勇士》、《民
族之歌》、《勇敢的約翰》等。
外國愛國古詩詞
蘇俄 普希金
<為了遙遠的祖國的海岸>
為了遙遠的祖國的海岸
你離去了這異邦的土地;
在那悲哀難忘的一刻,
我對著你久久地哭泣。
我伸出了冰冷的雙手
枉然想要把你留住,
我呻吟著,懇求不要打斷
這可怕的別良的痛苦。
然而你竟移去了嘴唇,
斷然割舍了痛苦的一吻,
你要我去到另一個地方,
從這幽暗的流放裏脫身。
你說過:“我們後會有期,
在永遠的藍天下,讓我們
在橄欖樹蔭裏,我的朋友,
再一次結合愛情的吻。”
但是,唉,就在那個地方,
天空還閃著蔚藍的光輝,
橄欖樹的蔭影鋪在水上,
而你卻永遠靜靜地安睡。
你的秀色和你的苦痛
都已在墓壅中化為烏有,
隨之相會的一吻也完了……
但我等著它,它跟在你後……
愛國的國外詩歌,一定是國外的,短一點 20分
我是你的,是你的,我的祖國!
這顆心,這靈魂;
假如我不愛你,我的祖國,
我能愛哪一個人?
我的胸膛恰似一座教堂,
神壇就是你的形象。
你聳立吧,假如需要,
為了你,我就推倒教堂;
這被毀壞了的胸膛喲,
最後它這樣傾訴:
祝福祖國吧!我的上帝呀,
向祖國祝福!
但是,我不對任何人說,
也不大聲呼喊;
隻有你是我最親愛的,
在這個世界上。
我悄悄跟隨你的腳步前行,
永不變心;
好像影子一樣,在陽光下,
跟隨行人移動。
黃昏漸漸地來臨,影子
也越來越長:
祖國呀,你上空越是黑暗,
我的哀愁就越加增長。
我到那裏去,你的忠實兒女們
舉起了酒盞;
命運呀,給你神聖的生命
增添了新的火焰;
我喝酒,要喝到最後一滴,
盡管是滿滿的大杯;它是多麼苦呀……因為杯裏
混合了我的眼淚!
有關於外國愛國的詩歌
我的愛國生活
阿米亥 (以色列)
當我年輕的時候整個國家也年輕。而我的父親
是所有人的父親。當我快樂的時候國家
也同樣快樂,而當我跳躍在她的身上她也跳躍
在我的身上。春天裏覆蓋她的青草
也同樣讓我變得柔軟,而夏天幹旱的土地傷害我
就像我自己皸裂的腳掌。
當我第一次墜入愛河,人們宣告了
她的獨立,而當我的頭發
飄拂在微風裏,她的旗幟也是如此。
當我搏殺在戰鬥中,她奮戰,當我起身
她也同樣起身,而當我倒下的時候
她慢慢倒在我的身旁。
如今我開始漸漸遠離了這一切:
就像有些東西要等膠水幹透之後才能膠牢,
我正在被拆開並卷入我自身。
有一天我在警察樂隊看見一位單簧管演奏家
他正在吹著大衛的《堡壘》。
他的頭發雪白而他的麵容平靜:這副麵容
就像1946年,一個唯一的一個年份
在諸多著名的和恐怖的年份之間
那年沒有發生什麼除了一個偉大的期望以及他的音樂
還有我的愛人一個在耶路撒冷寧靜的家中安坐的女孩。
此後我再沒見過他,但一個追求世界更美好的願望
決不會離開他的臉龐。
羅池 譯
外國愛國詩句有哪些
在自己祖國的藍天下 普希金 (俄羅斯) 在自己祖國的藍天下 她已經憔悴,已經枯萎…… 終於凋謝了,也許正有一個 年輕的幽靈在我頭上旋飛; 但我們卻有個難以逾越的界限。 我徒然地激發自己的情感: 從冷漠的唇邊傳出了她死的訊息,我也冷漠地聽了就完。 這就是我用火熱的心愛過的人, 我愛得那麼熱烈,那麼深沉, 那麼溫柔,又那麼心頭鬱鬱難平, 那麼瘋狂,又那麼苦痛! 痛苦在哪兒,愛情在哪兒?在我的心裏, 為那個可憐的輕信的靈魂, 為那些一去不返的歲月的甜蜜記憶, 我既沒有流淚,也沒有受責備。
希望能有幫助。
外國的愛國詩歌的短的
自由與愛情
生命誠可貴
愛情價更高
若為自由故
兩者皆可拋
作者是匈牙利,斐多拉。1849年7月31日,匈牙利愛國詩人裴多菲在瑟克什堡大血戰中同沙俄軍隊作戰時犧牲,年僅26歲。
斐多菲
匈牙利詩人。1823年1月1日出生於屠戶家庭。曾做過演員,當過兵。他 於1842年開始發表作品,早期采用民歌體寫詩,在形式上加以發展,語言上
加以提煉,創作了不少名篇。1844年斐多菲從故鄉來到首都布達佩斯,他研
究法國革命史,並從事莎士比亞戲劇和海涅詩歌的翻譯工作。斐多菲一生中
寫了許多首抒情詩和 8首長篇敘事詩。他的代表作有《亞諾什勇士》、《民
族之歌》、《勇敢的約翰》等。
外國愛國詩有那些
為祖國而死,那是最美的命運啊! —— 大仲馬
? 隻有熱愛祖國,痛心祖國所受的嚴重苦難,憎恨敵人,這才給了我們參加鬥爭和取得勝利的力量。 —— 阿?托爾斯泰
? 祖國更重於生命,是我們的母親,我們的土地。 —— 聶魯達
? 我們波蘭人,當國家遭到奴役的時候,是無權離開自己祖國的。 —— 居裏夫人
? 我讚美目前的祖國,更要三倍地讚美它的將來。 —— 馬雅可夫斯基
? 錦繡河山收拾好,萬民盡作主人翁。 —— **
? 熱愛自己的祖國是理所當然的事。 —— 海涅
? 錦城雖樂,不如回故鄉;樂園雖好,非久留之地。歸去來兮。 —— 華羅庚
? 愛國主義的力量多麽偉大呀!在它麵前,人的愛生之念,畏苦之情,算得是什麽呢!在它麵前,人本身也算得是甚麽呢! —— 車爾尼雪夫斯基
? 科學沒有國界,科學家卻有國界。 —— 巴甫洛夫
? 假如我是有一些能力的話,我就有義務把它獻給祖國。 —— 林耐 祖國,我永遠忠於你,為你獻身,用我的琴聲永遠為你歌唱和戰鬥。 —— 肖邦
? 我無論作什麽,始終在想著,隻要我的精力允許我的話,我就要首先為我的祖國服務。 —— 巴甫洛夫
• 為了國家的利益,使自己的一生邊為有用的一生,縱然隻能效綿薄之力,我也會熱血沸騰。 —— 果戈理
外國的古代愛國詩
蘇俄 普希金
<為了遙遠的祖國的海岸>
為了遙遠的祖國的海岸
你離去了這異邦的土地;
在那悲哀難忘的一刻,
我對著你久久地哭泣。
我伸出了冰冷的雙手
枉然想要把你留住,
我呻吟著,懇求不要打斷
這可怕的別良的痛苦。
然而你竟移去了嘴唇,
斷然割舍了痛苦的一吻,
你要我去到另一個地方,
從這幽暗的流放裏脫身。
你說過:“我們後會有期,
在永遠的藍天下,讓我們
在橄欖樹蔭裏,我的朋友,
再一次結合愛情的吻。”
但是,唉,就在那個地方,
天空還閃著蔚藍的光輝,
橄欖樹的蔭影鋪在水上,
而你卻永遠靜靜地安睡。
你的秀色和你的苦痛
都已在墓壅中化為烏有,
隨之相會的一吻也完了……
但我等著它,它跟在你後……
為了遙遠的祖國的海岸>為了遙遠的祖國的海岸>