古詩詞矔矔之鳩在河之洲的詞
左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,在河之洲。窈窕淑女關關雎鳩,君子好逑。
參差荇菜,輾轉反側。
參差荇菜,寤寐思服。悠哉悠哉,琴瑟友之。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,左右芼之。窈窕淑女
求歐陽修的詩鳴鳩
鳴鳩
詩人:歐陽修 朝代:北宋
天將陰,鳴鳩逐婦鳴中林,
鳩婦怒啼無好音。天雨止,
鳩呼婦歸鳴且喜,婦不亟歸呼不已。
逐之其去恨不早,呼不肯來固其理。
吾老病骨知陰晴,每愁天陰聞此聲。
日長思睡不可得,遭爾聒聒何時停。
眾鳥笑鳴鳩,爾拙固無匹。
不能娶巧婦,以共營家室。
寄巢生子四散飛,一身有婦長相失。
夫婦之恩重太山,背恩棄義須臾間。
心非無情不得已,物有至拙誠可憐。
君不見人心百態巧且艱,臨危利害兩相關。
朝為親戚暮仇敵。自古常嗟交道難。
關鳩 這首詩?
《國風·周南·關雎》是《詩經》中的第一篇詩歌
詩歌原文
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鍾鼓樂之。
關雎這一首愛情詩采用了什麼表達方式,本詩寫男子的一片情思,卻以“關關之鳩”開頭,這種表達手法叫什麼?
興
興,先言他物,然後借以聯想,引出詩人所要表達的事物、思想、感情。相當於現在的象征修辭方法。
《詩經》關鳩全文
關 雎
【詩經·國風·周南】
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鍾鼓樂之。
這是詩人對河邊采摘荇菜的美麗姑娘的戀歌。
關關:水鳥叫聲。雎(音居)鳩:水鳥,一名王雎,狀類鳧鷖,生有定偶,常並遊。洲:河中沙洲。窈窕:美心為窈,美狀為窕。淑:善,好。逑(通仇):配偶。
參差:長短不齊。荇(音杏)菜:多年生水草,夏天開黃色花,嫩葉可食。流:順水之流而取之也。 寤(音務):睡醒。寐(音妹):睡眠。
思:語助。服:思念。悠:憂思貌。輾:半轉。反側
譯文
雎鳩關關在歌唱,在那河中小島上。善良美麗的少女,小夥子理想的對象。
長長短短鮮荇菜,順流兩邊去采收。善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。
追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來複去難成眠。
長長短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表寵愛。
長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選,善良美麗的少女,鍾聲換來她笑顏。
桑之未落,其葉沃若。於嗟鳩兮,無食桑葚!於嗟女兮,無與士耽!這句詩的含義?(注意並不是要解釋)
表示她對這個男孩的喜愛和依賴,欲將終生相托之意。
用“桑之未落,其葉沃若”來表現兩人之間甜蜜的愛情。
後麵的詩句是用鳩的遭遇來比喻女子的遭遇,在原來的詩中,是一個遭拋棄的女子對後來人的勸誡,告訴女子不要太過沉迷與男子的愛情之中,男子對愛情就像桑葚(氓)是被動者,相對於鳩來說,是可有可無的;而鳩(女主人公)是主動者,相對桑葚來說,是隻可有,不可無的
我想這個女孩子也許是想用這首詩告訴那個男孩,不要像詩中的氓一樣拋棄那個女子。她已經沒有聽前人的勸誡沉迷與男子的愛情中,但願自己不要將詩中的故事重演~
詩經中(鳲鳩)問題
鳲鳩在桑,其子七兮。
淑人君子,其儀一兮。
其儀一兮,心如結兮。
鳲鳩在桑,其子在梅。
淑人君子,其帶伊絲。
其帶伊絲,其弁伊騏。
鳲鳩在桑,其子在棘。
淑人君子,其儀不忒。
其儀不忒,正是四國。
鳲鳩在桑,其子在榛。
淑人君子,正是國人。
正是國人,胡不萬年?
【注釋】:
鳲:音屍;鳲鳩,布穀鳥。古代傳說布穀鳥飼養小鳥,朝從上而下,暮從下而上,平均如一,因而用以命官名。古代管理水土的官司空,曾稱鳲鳩氏。
子:小鳥。
淑人:善人。
君子:尊稱,代指有才有德的人,也用指在位的人。
儀:言行舉止。
一:平均如一。
結:連結一起,團結不散。
弁:皮帽。
騏:青黑色的馬,此代指帽子的顏色、紋飾。
忒:偏差。
【賞析】:
《鳲鳩》是首真正的諷刺詩。以鳲鳩平均如一,飼養小鳥作比,也可以說起興,諷刺在位的淑人君子應該平均如一對待子民,盡管人處在不同地位,就像鳲鳩的小鳥都分在不同樹上,而且詩人勸誡說能夠平均如一對待臣民,可以成為周圍國家和國內人民的榜樣,這樣的國家,這樣的君子怎麼不會長年不哀呢?
裏的“籲嗟鳩兮,無食桑葚”作何解釋?
這是《詩經·氓》裏的第三段,《氓》基本上是一首棄婦的怨詩
整段是桑之未落,其葉沃若.於嗟鳩兮,無食桑葚.於嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可脫也!女之耽兮,不可脫也
其實如果一個女孩子把這句詩送給一個男孩子的話,大概比較重要的意思是這段後麵的一句話,“士之耽兮,猶可說也; 女之耽兮,不可說也!”意思是男子沉溺在愛情裏,還可以脫身.姑娘沉溺在愛情裏,就無法擺脫了.隱含的表達意思應該讓那個男孩子不要變心.
給出句子翻譯:唉,斑鳩啊,不要貪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺於男子的愛情中.
詩經 關鳩
關雎
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鍾鼓樂之。
注釋
這是詩人對河邊采摘荇菜的美麗姑娘的戀歌。
關關:水鳥叫聲。雎(音居)鳩:水鳥,一名王雎,狀類鳧鷖,生有定偶,常並遊。洲:河中沙洲。窈窕:美心為窈,美狀為窕。淑:善,好。逑(通仇):配偶。
參差:長短不齊。荇(音杏)菜:多年生水草,夏天開黃色花,嫩葉可食。流:順水之流而取之也。 寤(音務):睡醒。寐(音妹):睡眠。
思:語助。服:思念。悠:憂思貌。輾:半轉。反側:反身,側身。
琴:五弦或七弦樂器。瑟:二十五弦樂器。友:交好。
芼(音帽):有選擇之意。鍾:金屬打擊樂器。鼓:皮革打擊樂器。
Wooing Ospreys
On the islet of the river, in the fresh air,
Cooing and wooing merrily are the ospreys, a pair.
Exquisite and virtuous is the lady,
Fit bride for me, a lord.
Long and short floating the water weed,
Left and right I pick with heed.
Exquisite and virtuous is the lady,
I dream of her regardless it is day or night.
When the courtship was failed,
I think of her regardless she is far away or in sight.
Filled with sorrow and regret,
Unable to sleep I toss and turn on the upset.
Long and short floating the water weed,
Left and right I pluck with heed.
Exquisite and virtuous is the lady,
Should she give me her hand, I will befriend her with Qin and Se.
Long and short floating the water weed,
left and right I gather with heed.
Exquisite and virtuous is the lady,
Should her give me her hand, I will entertain her with the bell and drum.
給一點類似 鳩占鵲巢誓當驅逐盡 這種意思的古詩詞
不破樓蘭終不還
轉載請注明出處句子大全網 » 古詩詞矔矔之鳩在河之洲的詞