英語分號後麵一定要是一句完整的句子嗎?
怎麼說呢。 當然特殊情況下可以是省略句。 不過一般英語分號的作用是相當於句號的。 也就是說要是一個完整的句子
英語中有分號嗎,如果有,怎麼用?
英語中當然用分號, 隻是用法和中文裏很不一樣的, 而且中國英語教學中很少講到的. 我這裏簡單說一下.
英語裏分號最常見的用法是用來連接兩個獨立的句子, 如下:
It is nearly half past five; we cannot reach town before dark.
注意這裏用分號. 樓主看了是否驚訝, 因為國內很少有英語課程教這一點的. 上麵的句子用句號分開完全可以:
It is nearly half past five. We cannot reach town before dark. 區別在於用分號的那句強調了兩句句子的緊湊關係.
再如:
It is time to vote; we are sick of waiting. 注意這兩句之間是有關係的, 可以用分號. 再看下麵這句:
It is time to vote; I brought my lunch. 這兩句話之間沒有關係(或關係很遠), 這裏用分號就不對.
英語裏分號還有還有別的用法, 這裏不詳細講了. 以上說的是最常用的.
英語中分號後麵的句子,首字母用不用大寫?為什麼
分號相當於句號,另起一個句子。但不用大寫
分號在英語句子裏怎麼用 請詳細講舉例子 30分
英語中的分號可以當做小句號來使用。如果你想連接兩個主句在同一個句子中,但是又不想用連接詞,那麼可以考慮使用分號將兩個句子分開。
比如說兩個句子Your car is new. Mine is six years old.
可以用連接詞連成一句話——Your car is new, but mine is six years old.也可以用分號改成一句話—— Your car is new; mine is six years old.
再比如It is nearly half past five. We cannot reach town before dark.
It is nearly half past five. We cannot reach town before dark.
可以用連接詞連成一句話——It is nearly half past five.,and we cannot reach town before dark.
也可以用分號改成一句話—— It is nearly half past five;we cannot reach town before dark.
英文是不是沒有分號?
semicolon (;)
Connects Two Independent Clauses (用分號代替連接詞)
Example:
This could be a complete sentence; this could be another one.
exception: You don't use a semicolon to connect two complete sentences if there's a conjunction between the clauses (and, but, etc.). In that case, use a comma.(如果兩個分句有連接詞, 比如 and,but, 需用逗號隔開兩個句子.)
Example: This could be a complete sentence, and this could be another one.
中文裏有書名號《》,英文用 " " (雙引號).
英文有省略符號 ' (apostrophe)是中文裏沒有的,比如 I'm a student.
英語中分號可用在從句中嗎
Better by far you should forget and smile
在英語中,分號是不是相當於並列連詞
分號不是,逗號才是
轉載請注明出處句子大全網 » 英語分號後麵一定要是一句完整的句子嗎