找一首外國愛情詩
世界上最遠的距離
作者:泰戈爾(印度)
世界上最遠的距離
不是 生與死的距離
而是 我站在你麵前
你不知道我愛你
世界上最遠的距離
不是 我站在你麵前
你不知道我愛你
而是 愛到癡迷
卻不能說我愛你
世界上最遠的距離
不是 我不能說我愛你
而是 想你痛徹心脾
卻隻能深埋心底
世界上最遠的距離
不是 我不能說我想你
而是 彼此相愛
卻不能夠在一起
世界上最遠的距離
不是 彼此相愛
卻不能夠在一起
而是明知道真愛無敵
卻裝作毫不在意
世界上最遠的距離
不是 樹與樹的距離
而是 同根生長的樹枝
卻無法在風中相依
世界上最遠的距離
不是 樹枝無法相依
而是 相互了望的星星
卻沒有交彙的軌跡
世界上最遠的距離
不是 星星之間的軌跡
而是 縱然軌跡交彙
卻在轉瞬間無處尋覓
世界上最遠的距離
不是 瞬間便無處尋覓
而是 尚未相遇
便注定無法相聚
世界上最遠的距離
是魚與飛鳥的距離
一個在天,一個卻深潛海底
當你年老時
作者:葉芝(愛爾蘭)
當你老了,頭白了,睡意昏沉,
爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,
回想它們昔日濃重的陰影;
多少人愛你青春歡暢的時辰,
愛慕你的美麗,假意或真心,
隻有一個人愛你那朝聖者的靈魂,
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;
垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,
淒然地輕輕訴說那愛情的消逝,
在頭頂的山上它緩緩踱著步子,
在一群星星中間隱藏著臉龐。
我願意是激流
作者:裴多菲(匈牙利)
我願意是激流 是山裏的小河 在崎嶇的路上 在岩石上經過
隻要我的愛人 是一條小魚 在我的浪花中 快樂地遊來遊去
我願意是荒林 在河流的兩岸 麵對一陣陣狂風 我勇敢地作戰
隻要我的愛人 是一隻小鳥 在我的稠密的樹枝間作客鳴叫
我願意是廢墟 在峻峭的山崖 這靜默的毀滅 並不使我懊喪
隻要我的愛人 是青青的長春藤 沿著我荒涼的額頭 親密地攀援而上
我願意是草屋 在深深的山穀底 草屋的頂上 飽受著風雨的打擊
隻要我的愛人 是可愛的火焰 在我的爐子裏 愉快地緩緩閃現
我願意是雲朵 是灰色的破旗 在廣漠的空中 懶懶地飄來蕩去
隻要我的愛人 是珊瑚似的夕陽 傍著我蒼白的臉 顯出鮮豔的輝煌
野 薔 薇
作者:歌德 (德國)
少年看到一朵薔薇 荒野上的小薔薇
那麼嬌嫩 那麼鮮豔
少年急急忙忙走向前 看得非常欣喜
薔薇 薔薇 紅薔薇 荒野上的小薔薇
少年說 我要采你 荒野上的小薔薇
薔薇說 我要刺你
讓你永遠不會忘記 我不願意被你采折
薔薇 薔薇 紅薔薇 荒野上的小薔薇
野蠻少年去采她 荒野上的小薔薇
薔薇自衛去刺他 薔薇徒然含悲忍淚
還是遭到采折
薔薇 薔薇 紅薔薇 荒野上的小薔薇
請再說一遍我愛你
作者:布朗寧夫人(英國)
說了一遍 請再對我說一遍 說 我愛你
即使那樣一遍遍地重複
你會把它看成一支布穀鳥的歌曲
記著 在那青山和綠林間 在那山穀和田野中
如果它缺少了那串布穀鳥的音節 縱使清新的春天
披著滿身的綠裝降臨 也不算完美無缺
愛 四周那麼黑暗
耳邊隻聽見驚悸的心聲
處於那痛苦的不安之中
我嚷道 再說一遍 我愛你
誰會嫌星星太多 每顆星星都在太空......餘下全文>>
經典國外情詩
我曾經愛過你
----普希金
我曾經愛過你
愛情也許在我的心靈裏
還沒有完全消亡
但願它不會再去打擾你
我也不想再讓你難過悲傷
我曾經默默無語地
毫無指望地愛過你
我既忍受著羞怯
又忍受著嫉妒的折磨
我曾經那樣真誠
那樣溫柔地愛過你
但願上帝保佑你
另一個人會像我這樣地
愛你
我願意是急流
-----裴多菲
我願意是急流,
是山裏的小河,
在崎嶇的路上,
岩石上經過……
隻要我的愛人
是一條小魚,
在我的浪花中,
快樂地遊來遊去。
我願意是荒林,
在河流兩岸,
對一陣陣的狂風,
勇敢地作戰……
隻要我的愛人
是一隻小鳥,
在我的稠密的
樹枝間作窠,鳴叫。
我願意是廢墟,
在峻峭的山岩上,
這靜默的毀滅,
並不使我懊喪……
隻要我的愛人
是青春的常春藤,
沿著我荒涼的額,
親密得攀援上升。
我願意是草屋,
在深深的山穀底,
草屋的頂上
飽受風雨的打擊……
隻要我的愛人
是可愛的火焰,
在我的爐子裏,
愉快地緩緩閃現。
我願意是雲朵,
是灰色的破旗,
在廣漠的空中,
懶懶地飄來蕩去……
隻要我的愛人
是珊瑚似的夕陽,
傍著我蒼白的臉,
顯出鮮豔的輝煌。
1847年6月1日至10日於索倫塔
(獻給愛妻尤麗亞的愛情詩)
這是我最喜歡的兩首情詩
還有一首國內的,也送給你吧
致橡樹
----舒婷
我如果愛你
絕不學攀援的淩霄花,借你的高枝炫耀自己;
我如果愛你
絕不學癡情的鳥兒,為綠蔭重複單調的歌曲;
也不止象泉源,常年送來清涼的慰籍;
也不止象險峰,增加你的高度,襯托你的威儀。
甚至日光,甚至春雨
不,這些都還不夠,我必須是你近旁的一株木棉,
作為樹的形象和你站在一起。
根,相握在地下;
葉,相觸在雲裏。
每一陣風吹過,我們都互相致意,
但沒有人
聽懂我們的言語
你有你的銅枝鐵幹,
象刀象劍也象戟;
我有我紅碩的花朵,
象沉重的歎息,又象英勇的火炬
我們分擔寒潮風雷霹靂;
我們共享霧靄流嵐虹霓;
仿佛永遠分離,卻又終身相依
這才是偉大的愛情,
堅貞就在這裏/愛/不僅愛你偉岸的身軀,
也愛你堅持的位置,足下的土地。
外國情詩
saw thee weep 《我見過你哭》 (拜倫)
I saw thee’ weep
我見過你哭
the big br'ight tear
晶瑩的淚珠
Came o'er that eve of blue
從藍眼睛滑落
And then me thought it did appear
像一朵夢中出現的紫羅蘭
A violet dropping dew
滴下清透的露珠
I saw thee' smile
我見過你笑
the sapphire's blaze
連藍寶石的光芒
Beside thee' ceased to shine
也因你而失色
It could not match the living rays
它怎能比得上在你凝視的眼神中
That filld'that glance of thine
閃現的靈活光彩
As clouds from yonder sun receive
就如同夕陽為遠方的雲朵
A deep and mellow dye
染上絢爛的色彩
Which scarce the shade of coming eve
緩緩而來的暮色也不能
Can banish from the sky
將霞光逐出天外
Those smiles unto the moodiest mind
你的笑容讓沉悶的心靈
Their own pure joy impart
分享純真的歡樂
Their sunshine leaves a glow behind
這陽光留下了一道光芒
That lightens o'er the heart
照亮了心靈上空
急求國外經典愛情詩
第一首:
我希望
人們常問我,應該找什麼樣的伴侶呢?我說——
我希望她和我一樣,
胸中有血,心頭有傷。
不要什麼月圓花好,
不要什麼笛短簫長。
要窮,窮得像茶,
苦中一縷清香。
要傲,傲得像蘭,
高掛一臉秋霜。
我們一樣,就敢暗夜裏,
徘徊白色得墳場,
去傾聽鴟鴞的慘笑,
追逐那飄移的熒光。
我們一樣,就敢在森林裏,
打下通往前程的標樁。
那管枯枝上,猿伸長臂,
何懼石叢裏蛇吐綠芒。
我們一樣,就敢隨著大鯨,
劃起一葉咿啞的扁舟,
去探索那遙遠的海港,
任憑風如喪鍾,霧似飛網。
我們一樣,就敢在泥沼裏,
種下鬆籽,讓它成梁,
我們一樣,就敢挽起朝暉,
踩著鮮花,走向死亡。
雖然我隻是一粒芝麻,
被風吹離了莖的故鄉。
遠別雲雀婉囀的歌喉,
遠別玫瑰迷人的芬芳。
我堅信也有另一顆芝麻,
躺在風風雨雨的大地上。
我們雖未相識,但我們終極樂觀,
因為我們欣賞的是同一輪太陽。
就這樣,在遮天的星群裏,
去尋找那粒閃爍的微光。
就這樣,在蔽日的密林裏,
去辨認那片模糊的葉掌。
第二首:
經典愛情詩——茨威格
偷來的果最甜,
躲起來吃的麵包最美味。
愛人受到的威脅愈大愈是矢誌不渝。
熱戀中的戀人如果不善於控製自己的激情,
那他的受苦是咎由自取。
一個女人的癡情愛戀,
它的特徵是--無窮的順從。
我愛你愛了一世之久。
你是我唯一想吐露心事的人。
看上去太相愛的一對男女,
不會是夫妻!
不健康的愛是一個深淵,
那張著的大口會吞沒你。
第一個在少女眼中點燃愛火的男人,
他是再快樂不過了;
但也是再危險不過了。
別去愛那身體健康、
充滿自信、性情高傲、心情愉快、高高興興的人,
他們不需要別人的愛!
別人的傾心相愛,在他們看來不過是錦上添花,
就像頭上戴的一件首飾,套在胳膊上的一個手鐲.....
而不是他們生活的全部意義和幸福。
第三首:
英文愛情詩:
I wrote this letter especially for you
I really miss you and I hope you do too
You are my eternal sunshine
You are my true valentine
for my love, you are unbelievably beautiful
Not having met you earlier makes me feel like a fool
I think we are the perfect match
Together our hearts can withstand any scratch
We met each other, some time ago
Since then my love for you did only grow
You are my sweetheart day by day
I would like to meet you without delay
I hope we make it, I hope it will be fast
Together, at long last
I look forward to our next moment together
With you, life cannot become any better
第四首:
經曆過痛苦而成熟的愛情,
是最熱烈的愛情。
精神的溝通用不著語言,
隻要是兩顆充滿著愛的心就行了。
戀愛是很美的,
但老天在上.....
要是為了愛而死,
那就是愛得過分了。
兩人的結合不應成為相互的束縛,
這結合應當成為一種雙份的鮮花怒放。
愛情是一場決鬥,
如果你左顧右盼,
你就完蛋了。
通過光明,得到愛。
有愛,才有生命.....
真正的愛沒有什麼愛得多愛得少...
它是把整個自己付出去。
對一顆愛情上受創傷的心來說,
世界上其餘的種種還算得了什麼?
倘使一個女人沒有一種幻象,
使她覺得能完全駕馭那個愛她的人,
那就是這個男人愛她愛得不夠,
她就非要試試自己的力量不可了。
第五首:
愛情高出一切塵世的考慮....
滿意的小屋勝於無情的宮殿,
愛情所在,一切俱足。
愛人離開他心愛的對象便不能生活,
他過著既是兩個人的,
又是半個人的生活。
愛人的心,
一定全部裝著他心愛的那個人。
愛比恨更強而有力得多。
愛情能持之以恒才是一件好事;
可是,如果在別的方麵沒有恒心,
那麼愛情的恒心也就一文不值了。
「真愛究竟是什麼?」
是--盲目的忠誠,
死心塌地的低首,
絕對的唯命是從,
不顧自己,不顧一切,
無言不聽,無言不信,
把整個心、肝、靈都交給你去主宰!
你是我靈魂的最後之夢!
愛假使過於強烈,就不會天長地久。
第六首
「人出生兩次嗎?」
是的。
頭一次是在人開始生活的那一天;
第二次則是在萌發愛情的那一天。
如果你是石頭,便應當做磁石;
如果你是植物,便應當做含羞草;
如果你是人,便應當做意中人。
美麗開在你的臉上,
愛情開在你心中。
愛情從回顧過去與憧憬未來中汲取養份。
愛人而不被人愛是最大的不幸。
天生萬物中,
放出最大的光明的是人心,
不幸的是,
製造最深的黑暗的也是人心。
女人是非常完美的惡魔。
隻要有了仇恨,
一個女人就抵得上十個男人。
純潔的擁抱,勝過千言萬語。
把宇宙縮減到唯一的一個人,
把唯一的一個人擴張到上帝,
這才是愛!
第七首:
愛融化憤怒,有如陽光融化冰柱。
在精神的領域裏,
真正的愛能不斷的產生奇跡。
在不美之中看到了美,
難道這不就是「愛情」?
我們的心有若一座感情的礦山,
愛是黃金,
恨是鐵。
一個男人不懂得把妻子化做情婦,
便是他庸俗低能的證明。
愛說:「我們除了愛就一無所有,
但我們比人間所有的國王還要富有。」
癡情的人總是又聾又瞎。
有朝一日你動了情,
千萬得先守秘密。
在沒弄清楚對方底細之前,
千萬別掏出你的心。
一個高尚的心靈為了愛情而痛苦萬分,
永遠是一場好戲。
第八首
外貌美麗隻能取悅一時,
內心美麗方能經久不衰。
愛情的散步就是天國的跳舞。
我很了解我自己,
我的肉體在旅行,
我的心卻總是休憩在愛人的懷裏。
書本之中最奇妙的書,
乃是愛情之書;
我曾加以細讀:
隻有幾頁是歡愉,
全篇卻都是痛苦,
其中有一節別離的敘述。
愛情難以遮掩,
它秘藏在心頭,
卻容易從眼睛裏泄露。
隻憑感情衝動所造成的愛,
有如建築在泥沙上麵的塔,
它總不免要倒塌下來的。
令人感到最快樂的瞬間,
就是在兩個人訴說著任何人都聽不懂的話,
任何人均不知道的秘密與樂趣之時。
在青春熱情所在之處,
海水不會冷卻,
天地不會使愛情變得冰涼。
男人愛慕一個女子是愛她現在的樣子,
女人愛慕一個男子是著眼於他未來的前途。
第九首
愛情是一個光明的字,
被一支光明的手,
寫在一張光明的紙上。
愛情是情人之間的一層麵紗。
不肯原諒女人細微過失的男人,
永遠不會享有她那美好的德性。
愛所給予的,隻是他自己;
愛所取的,也隻是取自他自己。
愛不占有,也不會為人所占。
因為愛身是自足的。
情人隻擁抱了他們之間的一種東西,
而沒有真正互相擁抱。
留下一點空間,讓天風在愛之間舞蹈。
彼此相愛,但不要讓愛成為束縛。
讓愛成為靈魂兩岸之間流動的海洋。
斟滿彼此的酒杯,但不要同飲一杯。
把你的麵包給對方,但不要吃同一個麵包。
一同唱歌、跳舞、歡樂,但要保有自我。
就好像琵琶的弦是分開的,但同奏一首曲子。
獻出你們的心,但不要把自己的心交給對方保管。
要站在一起,但不要挨得太近;
因為廟宇的支柱是分開豎立的,
橡樹和柏樹也不在彼此的陰影下生長。
第十首
「我不能保留你的波浪。」堤岸對河說:「我隻能保留你的足印在我心底。」
黑夜啊,我感到你的美,正如那被愛的女人吹熄了她的燈一樣。
啊!美人,
你要從愛之中去培養你的內在美,
不要在鏡前去陶醉你的外在美。
讓死者有永垂不巧的名,
讓生者有永遠不滅的愛。
愛是充實的生命,
正如盛滿了的酒杯。
葉兒在戀愛時變成花,
花兒在崇拜時變成果。
「果實啊!你離我多遠?」
「花啊!我就藏在你的心裏呢!」
愛情在有限與無限之間搭起了一座橋梁。
即使愛隻給你帶來了哀愁,也信任它。
不要把你的心關起來。
當我死時,世界呀!
請在你的沉默中替我留著:「我已經愛過了」這句話吧!
這麼多,慢慢看吧!
外國唯美的情詩
在我看來那人有如天神
薩福
在我看來那人有如天神,
他能近近坐在你麵前,
聽著你甜蜜
談話的聲音,
你迷人的笑聲,我一聽到,
心就在胸中砰砰跳動。
我隻要看你一眼,
就說不出一句話,
我的舌頭像斷了,一股熱火
立即在我周身流竄,
我的眼睛再看不見,
我的耳朵也在轟鳴,
我流汗,我渾身打戰,
我比荒野顯得更加蒼白,
我懨懨的,眼看就要死去。
......
你的甜蜜的愛就是我的珍寶
莎士比亞
我一旦失去了幸福,又遭人白眼,
就獨自哭泣,怨人家把我拋棄,
白白的用哭喊來麻煩聾耳的蒼天,
又看看自己,隻痛恨時運不濟,
願自己像人家那樣:或前途遠大,
或一表人才,或盛友如雲廣交誼,
想有這人的權威,那人的才華,
於自己平素最得意的,倒最不滿意;
但在這幾乎是看輕自己的思想裏,
我偶爾想到了你嗬-我的心懷
頓時想破曉的雲雀從陰鬱的大地
衝上了天門,歌唱起讚美的詩來;
我記得你的甜美,就是珍寶,
教我不屑把出境與帝王對。
啊,你經過愛情的道路
但丁
啊,你經過愛情的道路,
一麵等待,一麵想看清楚
誰的痛苦會像我的那樣嚴重;
我求你隻聽聽我的傾訴,
然後在行考慮
種種痛苦是否都往我身上集中.
我的幸福不多,愛情於我無補,
但愛情有其崇高之處,
使我的生活即甜蜜,又輕鬆,
因為我常聽見背後有人把話兒吐:
“上帝啊,你有什麼高貴之處
使人們的心如此秀美玲瓏?”
出自愛情金庫的所有英勇行為,
在我身上已完全消失,
我真是可憐之極,
因而一句話也說不出嘴。
我很想效仿那些人兒
為了害羞,他們隱瞞自己的缺陷
而我,表麵上喜喜歡歡,
內心卻是痛苦與哭泣。
萬籟俱寂
彼特拉克
此刻,萬籟俱寂,風兒平息,
野獸和鳥兒都沉沉入睡,
點點星光的夜幕低垂,
海洋靜靜躺著,沒有一絲浪跡。
我觀望,思索,燃燒,哭泣,
毀我的人常在我前,給我甜蜜的傷悲。
戰鬥是我的天份,我又憤怒,又心碎,
隻有想到她,心裏才獲得少有的慰藉。
我隻是從一個清冽而富有生氣的源泉,
吸取養分,而生活又苦澀,又甜蜜,
隻有一隻纖手才能醫治我,深入我的心房。
我受苦受難,也無法達到彼岸,
每天我死亡一千次,也誕生一千次,
我離幸福的路程還很漫長。
靈與肉
米開朗琪羅
我的眼睛無論遠近,
都能看到你的倩影。
可是夫人啊,我止步不能前進,
隻能垂下手臂不出一聲。
我有健全的理智和純正的心靈,
他們自由自在,透過我的眼睛
飛往你光輝之境。縱然一片癡心,
血肉之軀卻無權與你接近。
天使還在飛翔時,
我們無法前去追尋,
凝眸看她已是莫大的光榮。
唉!要是你在天上好比人世,
讓我整個軀體變成一隻眼睛,
使我身體每個部分都能得到你的恩寵。
我愛你,隻是因為你的美豔
塔索
我愛你,隻是因為你的美豔,
而我的星辰也懷著同樣的心願。
我對你,親愛的人兒,一無貪圖,
隻期望你帶給我痛苦。
如果有時你對我的眼睛
表示憐憫之情,
我對你別無他求,
隻希望哭個不休。
也並非因為你聽到我短歎長籲,
我才為你傾吐心曲,
我這顆心對你不抱任何希望,
有的也許隻是憂傷。
讓我仍愛著你,望著你,
為你歎息,
因為痛苦、哭泣和悲傷,
都是我忠誠的報償。
愛人之旁
歌德
我想到你,每逢太陽的光輝
照在海裏;
我想到你,每逢月亮的幽輝
映在水裏。
我看到你,每逢遠方的大陸,
揚起灰塵;
在深夜裏,每逢驚心的小路
走過行人。
我聽到你,每逢水波在低鳴,
洶湧奔騰;
我常在那沉寂的林中諦聽,
萬籟無聲。
我靠近你,即使你身在遠方,
依然很近!
太陽沉落,馬上就出現星光。
願你光臨!
外國愛情詩
葉芝 當你老了
WHEN YOU ARE OLD(原文)
WHEN YOU ARE OLD AND GREY AND FULL OF SEELP
AND NOODING BY THE FIRE,TAKE DOWN THIS BOOK
AND SLOWLY READ,AND DREAM OF THE SOFT LOOK
YOUR EYES HAD ONCE, AND OF THEIR SHADOWS DEEP;
HOW MANY LOVED YOUR MONMENTS OF GLAD GRACE,
AND LOVED YOUR BEAUTY WITH LOVE FALSE OR TRUE,
BUT ONE MAN LOVED THE PILGRIM SOUL IN YOU,
AND LOVED THE SORROWS OF YOUR CHANGING FACE;
AND BEDING DOWN BESIDE THE GLOWING BARS,
MURMUR,A LITTLE SADLY,HOW LOVE FLIED
AND PACED UPON THE MOUNTAINS OVERHEAD
AND HID HIS FACE AMID A CROWD OF STARS。
當你老了,頭白了,睡意昏沉,
爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,
回想它們昔日濃重的陰影;
多少人愛你青春歡暢的時辰,
愛慕你的美麗,假意或真心,
隻有一個人愛你那朝聖者的靈魂,
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;
垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,
淒然地輕輕訴說那愛情的消逝,
在頭頂的山上它緩緩踱著步子,
在一群星星中間隱藏著臉龐。
有一首國外的愛情詩 把愛說得很隱晦 全詩沒有提愛字 似乎是美洲的詩
《但是你沒有》
這首詩的作者是一位普通的美國婦女,她的丈夫應征去了越南戰場,後來不幸陣亡了。這個噩耗對她無疑是一種心靈上最痛苦的折磨,但是她不得不麵對現實,但丈夫生前對她的愛一幕幕湧現,使她決定終身守寡,最後年老病逝。有一天,她的女兒在整理遺物時發現了母親當年寫給父親的這一首未曾發出去的情詩。
原文:
我記得那天我借用你的新車,
我弄壞了它
我以為你一定會殺了我
但是你沒有
我記得那天我拖你去海灘,
而它真如你所說的下雨了
我以為你會說“我告訴過你 "
但是你沒有
我記得那天我和所有男人調情好讓你嫉妒,
而你真的嫉妒了
我以為你一定會離開我
但是你沒有
我記得那天在你新買的地毯上
吐了滿地的草莓餅
我以為你一定會厭惡我
但是你沒有
記得有一次我忘記告訴你那個舞會是穿禮服的
而隻穿了牛仔褲的你大出洋相
我以為你必然要放棄我了
但是你沒有
是的
有許多的事你都沒有做,
而你容忍我鍾愛我保護我
有許多許多的事情我要回報你,
等你從越南歸來
但是你沒有
外國的抒情詩有哪些
品達:阿波羅讚歌,狄俄倪索斯讚歌,前奏,少女之歌,舞曲,頌歌,挽歌,勝利曲。
謝爾蓋·亞曆山德羅維奇·葉賽寧:《亡靈節》《再見,我的朋友,再見》。
延斯·芬克-延森:《一隻眼睛裏的世界》《近距離》《變幻之海》《一切都是孔洞》。
哈菲茲:《詩頌集》。
歌德:《西東詩集》 《中德四季晨昏雜詠》。
與謝野鐵幹:《東西南北》《天地玄黃》《鐵幹子》。
伊戈爾·巴甫留科:《青春群島》 《外來的風》《白天月亮之聲》《玻璃酒館》《永恒過敏》《自然力》《男人算命》《岩漿》《起義》《音叉》《抒情詩》 《烏克蘭在煙霧中》《平流層》《抓著秋天的蜘蛛網》。
迎梨陀婆:《雲使》。
伐致嗬利:《三百詠》。
阿麾羅:《百詠》。
勝天:《牧童歌》。
瓦爾特·封·德·福格威德:《菩提樹下》。
薩福:《致阿那克托裏亞》。
本·瓊森:《格言詩》《森林集》《灌木集》。
卡圖盧斯:《歌集》。
洛佩·德·維加:《詩韻集》《神聖詩韻集》。
海涅:《青春的苦惱》《抒情插曲》《還鄉集》《北海集》。
黑塞:《浪漫主義之歌》《花枝集》。
古希臘的九大抒情詩人:阿爾基洛科斯,阿爾克曼,梭倫,阿爾凱奧斯,薩福,阿那克裏翁,西摩尼得斯,品達,巴克基利得斯。
古羅馬抒情詩人:維吉爾,卡圖盧斯,賀拉斯。
俄國:普希金、萊蒙托夫、茨維塔耶娃、布寧、阿赫瑪托娃、帕斯捷爾納克、葉賽寧。
英國:布萊克、彌爾頓、華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈。
愛爾蘭:葉芝。
法國:普呂多姆、拉馬丁、蘭波、波德萊爾。
德國:海涅。
意大利:誇西莫多。
西班牙:希門內斯。
匈牙利:裴多菲。
瑞典:海頓斯坦。
美國:愛倫坡、弗羅斯特、惠特曼。
智利:聶魯達、米斯特拉爾。
墨西哥:帕斯。
阿根廷:博爾赫斯。
黎巴嫩:紀伯倫。
日本:島崎藤村。
印度:泰戈爾。
中國:屈原、李白、蘇軾、晏殊、晏幾道、秦觀、李煜、納蘭性德、徐誌摩、戴望舒、海子、舒婷、顧城、北島……
求外國經典情詩。謝謝
How do I love thee
by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)
How do I love thee?
Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
我愛你有幾分?
且聽我細數:
我愛你以深沉、廣博以及高遠。
若感覺無法看見,我的靈魂也能將你找到
直到萬物及完美理想的盡頭
我愛你,以至於不能一日或缺,如同需要太陽與燭光。
我愛你以自由,正如人們為自由而抗爭;
我愛你以純粹,仿佛它們從凱旋中歸來。
我愛你,以我那源於往日哀傷中的激情,
連同我兒時的信仰,
我愛你,以一段即將和我那些已然不在的聖賢
一同逝去的愛戀
我愛你以廣博,用我一生中所有的歡笑與淚水!
而且,若是上帝容許,我惟願於死之後,加倍地愛你。
外國情詩我不愛他
關於愛情,那是一種習慣,習慣了關心一個人和被一個人關心,習慣了兩個人在一起,習慣了有人緊緊的抱著你,習慣了有淡淡的親吻,習慣了有暖暖的笑臉,習慣了有一個人在你心裏,習慣了有一個人哄你睡覺,習慣了有一個人叫你寶貝,愛情就是習慣了另一個人的習慣。