誰能告訴我如何拆分英語句子
其實,隻要語文學好了,拆分句子是非常簡單的:
任何句子都少不了主+謂+賓(表)的結構,然後由定語 狀語 和補語之類進行輔助和修飾,隻要找清楚了主語 謂語 和賓語,句子的結構就能很清晰地呈現出來了
例子:What he is eating in the room is an apple that was bought by his father just a minute ago.
主語是What he is eating in the room
謂語是is
賓(表)語是an apple (that後麵統統是修飾賓語的成分)
誰能告訴我如何拆分英語句子
其實,隻要語文學好了,拆分句子是非常簡單的:
任何句子都少不了主+謂+賓(表)的結構,然後由定語 狀語 和補語之類進行輔助和修飾,隻要找清楚了主語 謂語 和賓語,句子的結構就能很清晰地呈現出來了
例子:What he is eating in the room is an apple that was bought by his father just a minute ago.
主語是What he is eating in the room
謂語是is
賓(表)語是an apple (that後麵統統是修飾賓語的成分)
英語句子的拆分與感想
英語句子的拆分與感想
我尋了梨花而去。未到梨花前,已然望見了草地上的落英。白,指甲蓋大小的花瓣,一個個散落在草坪上。草地白綠相間。駐足觀望,哦,好大的一片梨花樹。“梨花淡白柳深青”想著蘇軾《東欄梨花》中的詩句。站在樹下,隱秘的風飄來甜甜的梨花香。我望著這春天的花朵,這兒一簇,那兒一團,掛在樹枝間。花朵嬌嫩美麗。黑色的花蕊,絲一般支棱在花瓣中間。花瓣簡直不可觸碰。嬌柔的花朵,哪裏招架得住一陣春風。風柔,花瓣落,像一個弱不禁風的女子。第一次走進梨花,第一次賞她,猛然發現,這花的確是個尤物。梨花帶雨,用來形容漂亮女人哭泣的容顏,還真準確。
英語 拆分句子 要160個 英語拆分句子 要翻譯 求急用!!!
1The huge black horse easily won the race.
定冠詞 形容詞 形容詞 名詞 副詞 動詞 定冠詞 名詞
這個 大的 黑的 馬 容易地 勝利 這個 比賽
這匹大黑馬輕鬆地贏得了比賽。
2He spoke loudly and clearly
名詞 動詞 副詞 連接詞 副詞
他 說 大聲地 和 清楚地
他大聲清楚地講話。
3we went to see a film.
名詞 動詞 介詞 動詞 冠詞 名詞
我們 去 看見 一個 電影
我們去看電影了。
4They fully appreciate our problems.
名詞 副詞 動詞 代詞 名詞
他們 完全地 欣賞 我們的 問題
他們非常地欣賞我們的問題。
5It is getting dark
代詞 助詞 動詞 形容詞
它 是或無意義 變得 黑
天色變暗。
6Flood covered the fields by the river.
名詞 動詞 定冠詞 名詞 定冠詞 介詞 名詞
洪水 淹沒 這個 田地 在....旁邊 這個 河
洪水淹沒了河邊的田地.
7Our dog may look fierce but he would not hurt a fly.
代詞 名詞 助詞 動詞 形容詞 連接詞 代詞 助詞 副詞 動詞 冠詞 名詞
我們的 狗 可能 看 凶的 但是 他 會 不 傷害 一個 蒼蠅
我們的狗別看樣子凶, 其實他都不會傷害一隻蒼蠅(很溫順).
8The focus on my camera is not working properly.
冠詞 名詞 介詞 代詞 名詞 助詞 副詞 動詞 副詞
這個 焦距 在..之上 我的 相機 是 不 工作 正確地
我的照相機上的調焦裝置有毛病.
9We were most impressed with/by your efficiency.
代詞 助詞 副詞 動詞 介詞 代詞 名詞
我們 是 非常 欽佩 被 你的 效率
你的工作效率很高, 我們極為欽佩.
10Light colours suit you best.
形容詞 名詞 動詞 代詞 副詞
淺色的 顏色 適合 你 最
你最適於穿淺色衣服.
11He is one of the greatest minds of the age.
代詞 助詞 代詞 介詞 冠詞 形容詞 名詞 介詞 冠詞 名詞
他 是 一個人 (無義 ) 這個 最偉大的;傑出的 才智 (無義) 這個 年代
他是當代最有才智的人.
英語句子翻譯拆分方法
*
拆分組合翻譯法基本方法及步驟:通過縮寫的方式找出句子的主要意思或者從中文中找到有相應英文的表達方式並且能在英文句子當中充當謂語成分的詞語,然後把剩下的部分進行拆分,基本步驟如下:
1)理解中文意思;
2)找出句子主幹或者有相應的英文的表達方式並且能在英文句子當中充當謂語成分的詞語,再把剩下的部分拆分成簡單的意群;
3)翻譯出句子主幹或者有相應的英文的表達方式的並且能在英文句子當中充當謂語成分的詞語和各個簡單意群;
4)組合英文句子。
例:中國是個大國,百分之八十的人口從事農業,但耕地隻占土地麵積的十分之一,其餘為山脈、森林、湖泊和其他用地。China is a large?country with?four-fifths of the population engaged?in agriculture,?but?only?one?tenth?of?the land is?farmland,the rest being mountains,forests and places for urban and other uses.
*
一些小訣竅
1.理清句子結構
因為英語語言具有“形合”的特點,就是說,英語的句子無論多麼複雜,都是通過一些語法手段和邏輯手段連接起來的“像葡萄藤一樣”的結構。所以,把各個簡單部分整合成完整的英語句子的時候,理清句子結構層次就顯得至關重要。
2.翻譯時可以多用被動語態。
1)連詞:如and,or,but,yet,for等並列連詞連接著並列句;還有連接狀語從句的連接詞,如:when,as,since,until,before,after,where,because,since,thought,although,sothat,……等等;它們就是整合英語句子的組合點。
2)關係詞:如連接名詞性從句的who,whom,whose,what,which,whatever,whichever等,關係代詞和when,where,how,why等關係副詞,還有連接定語從句的關係代詞,如who,which,that,whom,whose等等,它們都是整合英語句子的組合點。
3)介詞:如on,in,with,at,of,to等介詞常常引導介詞短語作修飾語,所以它們也是整合英語句子的組合點。
4)不定式符號to:不定式常常構成不定式短語作定語或者狀語,所以也可以是整合英語句子的組合點。
5)分詞:過去分詞和現在分詞可以構成分詞短語作修飾語,所以可以是組合點。
6)標點符號:標點符號常常斷開句子的主幹和修飾部分,也是一個有效的組合點。
例:這種床墊工藝先進,結構新穎,造型美觀,款式多樣,舒適大方,攜帶方便。
The technological design of this bed cushion is advanced?with novel structure ,beautiful shape and various patterns. They are comfortable and convenient to carry.
3.英文思維排序
句子拆分後必然有一個如何排列句子的問題,為了不歪曲各個成分之間的邏輯聯係,同時又照顧到英文的思維與表達習慣,拆分後的句子常常必須打亂原來漢語句子的順序進行重新組合。究竟如何改變原文順序,完全要根據英語習慣來安排,但是也是有一定的規律可以遵循的。比如說:
1)漢語中定語一般在所修飾的名詞之前,而英語中定語從句總是在所修飾的名詞之後;
2)如果漢語的定語過於複雜,放在所修飾的名詞前,英語句子會很不通順,這時就可以把定語翻譯成一個或幾個句子或者短語,放在所修飾的名詞後麵;
3)簡短的狀語可以放在所修飾的動詞後麵;
4)複雜的狀語從句可以安排在整個句子主幹的前麵或者後麵。
例:
我們主張對我國神聖領土台灣實行和平統一,有關的政策,也是眾所周知的和不會改變的,並且正在深入全中華民族的心坎。We?want?peaceful?reunification?with?Taiwan?which?ispart?of?our?sacred?territory.?Our?policy?in?this?regard?is?also?known?to?all?and?will?not?change.The?desire?for?peaceful?reunification?of?the?motherland?is?taking?hold?in?the?hearts?of?the?entire?Chinese?nation.
中文和英文的資料怎樣拆分成單個的句子
n the prison of Freiburg, vac
英語句子翻譯拆分方法請問在英漢翻譯中,遇到一些句子
We will be friends in the process of drawing.
請翻譯一下這一個英語句子!用拆分法!急用!
Some examples of the jobs which require only a high school degree are computer operators, whose profession has doubled in employment since 1990 and has the largest growth rate of any one field in the computer industry; computer salesmen, who make 105 more per year than the average salesmen; and data entry personnel, who have experienced great increases in pay and now average $245 per week.
其中一些隻需要高中文憑的工作的例子是電腦操作人員,其職業已經增加了一倍的就業1990以來的任何一個領域,具有最大的增長率在計算機行業;計算機推銷員,使人達到每年105的平均銷售人員;和數據錄入人員,誰經曆的重視增加,現在平均每周245美元。
英語句子如何拆分理解?
1根據語法進行分類;注重句中動詞,有幾個動詞就有幾個句子;注重IT用法;
有什麼軟件可以把句子拆分練習英語口語
學英語方法還是非常之關鍵的!
轉載請注明出處句子大全網 » 誰能告訴我如何拆分英語句子