有一首日語歌歌詞高潮部分是i say 呀咿啊 這個重複很多遍,有誰知道嘛?
澤野弘之的《aLIEz》,有一句“愛 same crier”,《aldnoah zero》的插曲
求一首日語歌女聲的前麵有點高潮有一句在歌詞好像“是在那一吻之後”
兩個尋找的辦法。隻有這個行,可以搜出來。唱旋律,請你耐心看完:
1.如果你還能找到這首歌的沒有其他雜音的音頻,不容易走音,用“噠噠噠”唱就行.如果你已經沒有了音頻,但還記得旋律的話,那麼請你在電腦上播放這首歌,能力也很強。這個軟件巨牛逼。
2,手機上下載一個網易雲音樂,用他的聽歌識曲功能。網易雲的曲庫是目前國內播放軟件中最全的,因此識別能力也能強,用其他播放軟件識別不出建議你用這個再試試。哼唱搜索的話,請務必用這個軟件:我勸你去手機上下載一個app叫做音樂雷達。其他軟件的聽歌識曲是不是別你哼唱的人聲的,我用它找了好多以前的歌了。這個軟件連接的是網易雲的曲庫
求一首日語歌曲,歌詞中有一句的意思是“金色的雨落下…”,最後一句是一句英文,歌曲是女的唱的
這個?
天野月子 - 月
歌詞:
金色の雨が落ちる
<金色雨滴落下>
溜息は白く浮かぶ
<歎息蒼白浮現>
話し込んでたアカルイミライは
<熱烈討論的光明未來>
街頭の中
<在街頭>
虛ろいでいく
<逐漸空洞>
loser
歪んだ心の襞に深く刺さった月
<月光深深穿刺扭曲的心靈皺折>
わたしを責めればいい
<責備我吧>
glaring
錆びつき剝がれた夢が高く積もった夜
<高築斑駁腐朽夢想的夜晚>
わたしを照らせばいい
<照耀我吧>
見上げてる顎のライン
<仰望的下巴輪廓>
欠け落ちた月のカーヴ
<墜落的月牙曲線>
コンクリートのビルの穀間から
<從水泥叢林的山穀之間>
君と暮らした街を想った
<回想與你生活的城市>
loser
愉快な大人の群れに重なり合ったまま
<大概會交迭在快樂的大人之中>
汚れていくのだろう
<受到汙染吧>
glaring
悴む指を銜えて爪を噛み続けた
<不斷含著凍僵的手指咬指甲>
君なら叱るのかな
<你看到了會罵我吧>
手を伸ばせば屆くはずだったのに
<明明唾手可得>
loser
歪んだ心の襞に深く刺さった月
<月光深深穿刺扭曲的心靈皺折>
わたしを責めればいい
<責備我吧>
glaring
悴む指を銜えて爪を噛み続けた
<不斷含著凍僵的手指咬指甲>
わたしを覚えていて
<你要記得我>
試聽:www.tudou.com/programs/view/ez__sA9ULyA/
參考資料:hi.baidu.com/...a.html
求一首日語歌的歌名與中文歌詞,這首歌中多次出現“謝謝”這個詞(用日語唱的)
KOKIA(吉田亞紀子),淚的告白
誰もが気づかぬうちに 誰都會在無意之間
何かを失っている 失去了什麼
フッと気づけばあなたはいない 忽然注意到的時候,你已經不在身旁了
思い出だけを殘して 留下的隻有回憶
せわしい時の中 忙忙碌碌之間
言葉を失った人形達のように 就像不能言語的人偶一樣
街角に溢れたノラネコのように 就像是街角遊蕩的野貓一樣
聲にならない叫びが聞こえてくる 聽著不成聲音的喊叫
もしも 如果
もう一度あなたに會えるなら 還能再見到你
たった一言伝えたい 隻想對你說一句
ありがと ありがとう 謝謝 謝謝
時には傷つけあっても 有時候,即使我們互相傷害對方
あなたを感じていたい 也想感覺到你
思いではせめてもの慰め 至少回憶還能安慰我いつまでもあなたはここにいる 因為無論何時你都會在
もしも 如果
もう一度あなたに會えるなら 還能再見到你
たった一言伝えたい ありがと ありがとう 隻想對你說一句 謝謝 謝謝
もしも 如果
もう一度あなたに會えるなら 還能再見到你
たった一言伝えたい 隻想對你說一句
もしも 如果
もう一度あなたに會えるなら 還能再見到你
たった一言伝えたい 隻想對你說一句
ありがと ありがとう 謝謝 謝謝
時には傷つけあっても あなたを感じていたい 有時候,即使互相我們傷害對方 也想感覺到你
最後一句的歌詞是"總有一天一定"的日語歌
是不是Exile的いつかきっと…
いつかきっと…
EXILE ATSUSHI
作詞:ATSUSHI
作曲:Matthew
Tishler?Andrew
Ang
いつか悲しい思いに
向き合えずに 一人だけで
不安になるそんな夜は
そっと胸に手をあて
心の中 その深くで
なにかが 目覚めていく
きっと仆は 強くなれる
誰かが光失って
涙がそっと溢れて
自分の無力さを感じて
それでも何か少しだけ
分けてあげたい思いが
優しさになって身體中を
めぐってく…
いつか微かに見えた
あの光を見失って
また必死に探している
だから仆は 歌い続ける
もしもすべてを失って
涙で前が見えなくて
ひとりの孤獨さを感じて
すべてのことが嫌になって
生きてることの意味さえも
わからなくなることがあっても
いつかきっと…
いつかきっと…
あの空の彼方
見え始める日が
必ず 來るはず
幸せの意味探して
何度も明日を信じて
それでもくじけそうになるけど
仆の中のすべてが
終わりを告げるその日まで
あきらめないことを
今誓おう
いつかきっと…
その日まで
いつかきっと…
求一首日語歌,女生唱的很歡快,隻記得歌詞裏好像有一句希望夢想中的男友,長的很高,很帥。 30分
我也依然尋找著你。
「元気でいますか;曾在有你的世界中歡笑,
君の見る未來を恨んだこと。」/。
三日月島、陰る渚鳥/、沿著紅鏽斑斑的鐵路
二人、/被惹哭的我也是同樣脆弱,
代わりなんてないって、きっと/。そう、ずっと/這件事也隻是,
ただ、きっと。そう;隻有一件事 想要告訴被留下的你
今でも、探してる;更加出色
愛を歌った 大地を蹴った/高歌過愛情 猛踏過大地
今;就像總是做著惡夢的我
そうであったように,
君の噓も、甘えも、/我們互許心意的那些日子也
もう二人に明日がないことも/、/曾將你所見的未來怨恨、/你的聲音オレンジ/Orange
作詞。/直到現在。/曾經那樣。
許すだけでも、耐え抜くだけでも/「臉上還是總帶著笑嗎?」
「他の誰かを深く深く、/,仿佛要將這一切
この朝焼けで/。/期盼著你;「你能夠,
愛せていますか。」/深深愛上別人了嗎;「你過得好嗎?」
「笑顏は枯れてませんか。」/、流してゆくような/脆弱;比起不被滿足
望んだ最後だけを溫める/僅僅是原諒;隻是這樣的話,一定;笑開的臉,緊握的手
遠くの島:初音ミクAppend
翻譯:gousaku
君のいる世界で笑ったこと、溫暖、
態度;我們的初次邂逅:トーマ
唄。
君のいる世界で笑ったこと、/娥眉月島,夕照水鳥
ツタに飾られた教會裏で/在爬滿藤蔓的教會後
また子供じみた約束しては/再次許下孩子氣的約定
逃げ出す話をしよう。/既不完整又不確定
ほら蹴っ飛ばして、ないや。/。/就讓我立刻去見你吧。
愛していました。/,迎來幸福的未來;卻像那天一樣 又讓你變得
素敵に変わってゆく/、/即便如此畫下句號的仍是我嗎,
君の幸せな未來を;商量一起逃跑吧、「最低だ」って殺した最後も/、
態度、愛のすべてが???/:トーマ
作曲:トーマ
編曲,一直。對,一直
隠してしまおう。/將它藏在心底吧、「幸せだ」って噓ついて/從未給不能忍受傷害的脆弱,留下生機
大きく育ったの。/誰都不能獲得改變。
傷付けない弱さが生きられないほど/看吧也還沒有,將它踢飛啊
歳月が巡って 聲を辿って/歲月流轉 聲音傳達
また生まれ変わったら/若是再次輪回轉世
真っ先に君に會いに行こう;還有你的謊言、任性、溫もり、/曾在有你的世界中歡笑;都統統衝走的朝霞
あの日のように君はまた/你的聲音、溫暖。/將這些全都牢牢上了鎖,對這一切
さよなら。/、この日まで。
誰も満たされないよりも/、特別だって/,
君の聲;兩人,撒謊說著「好幸福」
くしゃくしゃに笑う顏、繋いだ手/,
許し合えた日も/此刻,說著「真是差勁」扼殺的結局也是
不完全だって不確かになって/說著對方是無可替代的,是特別的,
君の見る未來を恨んだこと、/,僅僅是忍耐;遠處的島,朝霞滿天
愛しきれない君のこと。/直到最後、/就僅僅是。
殘される君に屆く ただひとつを/。
覚えていますか;我曾深愛著你。
最後まで。是啊,一定
誰も変われないこと。/,卻曾期望能與你一同度過
鍵かけて、/對你總也愛不夠,
つられて泣く私も弱いこと......餘下全文>>
有一首日文歌的一句歌詞是:”神 謝謝你“,這是什麼歌?
戀愛サーキュレーション
是不是這個
一首日語歌,女聲唱的,有點老了,節奏感很強,隻記得其中有一句歌詞
是這首嗎?
轉載請注明出處句子大全網 » 有一首日語歌歌詞高潮部分是isay呀
你要記得我>不斷含著凍僵的手指咬指甲>責備我吧>月光深深穿刺扭曲的心靈皺折>明明唾手可得>你看到了會罵我吧>不斷含著凍僵的手指咬指甲>受到汙染吧>大概會交迭在快樂的大人之中>回想與你生活的城市>從水泥叢林的山穀之間>墜落的月牙曲線>仰望的下巴輪廓>照耀我吧>高築斑駁腐朽夢想的夜晚>責備我吧>月光深深穿刺扭曲的心靈皺折>逐漸空洞>在街頭>熱烈討論的光明未來>歎息蒼白浮現>金色雨滴落下>