英語的同形異音異義詞
tear [tie] 眼淚
tear [tie] 撕裂
sow [seu] 播種
sow [sau] 母豬
minute [minit] 分鍾
minute [mai nju:t] 微小的
還有:
abstract, accent, affix, attribute, augment, compound, com-press, concert, conduct, confine, conflict, conscript, consort, construct, contest, contract, contrast, converse, convert, convict, de-crease, detail, digest, discard, discount, discourse, escort, export, extract, ferment, forecast, import, impress, incline, increase, insult, object, perfume, permit, pervert, prefix, present, produce, progress, protest, rebel, record, refill, re-fix, refund, regress, reject, segment, subject, suffix, survey, suspect, torment, trans-form, transplant, transport, upset。
on同音同形異義詞
隻有這一個了。awn芒。
同形異義和完全同音異義詞的區別
學習英語最複雜的部分之一是許多單詞有多個意思。使用錯誤形式的單詞可能完全改變您想表達的意思。但是在我們重點說明一些最常混淆的英語單詞前,您務必了解以下定義:
1. 同形同音異義詞
定義:拚法與發音相同而意思不同的單詞。
示例: After reviewing all the facts, the student was right .(在核對過所有實情後,學生是正確的。)
The house is at the end of the road, on the right.(房子在路的盡頭右邊。)
2. 同音異義詞
定義:發音相同而拚法與意思不同的單詞。
示例: My family loved their souvenirs.(我的家人很喜歡他們的紀念品。)
They’re excited to travel to new places.(他們對於到新的地方旅遊很興奮。)
How many people live there?(有多少人住在那裏?)
3. 同形異義詞
定義:拚法相同而發音與意思不同的單詞。
示例:He likes to read(發音同 “reed”) books about science.(他喜歡看關於科學的書。)
She read(發音同 “red”) her report in front of the class.(她在班級前麵朗讀報告。)
英語的同形異義詞有哪些?加上音標~拜托了
light 光; 輕
bark 吠 ;樹皮
tear 眼淚;撕
lead 率領;鉛
pop 流行歌曲 ;砰的一聲
last adj.最後的 v.持續 n.鞋楦頭
scale n.魚鱗 n.天平 n.標度 v.攀登/skeil/
mean v.意指 adj.卑鄙的 a.中間的
tense n.時態 a.拉緊的
air n .空氣 n .曲調
ear n .耳朵 n .穗
angle n .角 v .釣魚
even adv .甚至 a .平坦的
ball n .球 n .舞會
fair a .美麗的 n .定期集市
bank n .岸 n .銀行 .n .一排
fan n .扇子 n .狂熱愛好者
fast a .緊的 n .齋戒
base n .卑賤的 n .基礎
grate n .爐格 v .摩擦
bay n .海灣 n .吠聲
hail v .向…歡呼 n.雹子
這些算比較常用的,還有好多好多,平時多積累一些,祝你英語越學越好!
p.s.:上麵這些音標都一樣,基本這種詞讀音有一樣。
英語一詞多意或者同形異義的語料 急求
1. above / beyond: 介詞,後麵接抽象而不是具體名詞時表示“無法做到”,例如:“above comprehension”的意思是“無法理解”。
2. in the absent of something: “缺少,沒有”,用於替代“in short of”或者“be lacking in”。
3. be absorbed in something: “專心從事”。
4. abuse: 用在物品詞後麵表示“過量使用”,用在有生命的事物後麵則表示“虐待”。
5. have access to something: 這個短語的意思要看後麵接的單詞是什麼,比如“have access to town”表示“有道路通往市區”,“have access to the teacher”則是“有條件向老師請教”,總之,翻譯的時候要靈活處理。
6. accessible / available: 形容詞,中文的含義同上。
7. by accident: 介詞詞組,屬於副詞用法”,修飾動作,意思是“偶然”。
8. account: 名詞,“解釋,解說,敘述”。
9. account for: 本身是“解釋說明”的含義,但在使用的時候可以翻譯成“是…的原因”。
10. acknowledge: “向某個人表示感謝”。
11. acquire: 這個詞的中文也非常靈活,通常由後麵跟隨的名詞決定,如“acquire bad habits”就是“養成壞習慣”的含義。在商業用語中,該詞則表示“吞並”。
12. in action: “起作用”。
13. adapt: 動詞,在科技用語中表示“(將某個領域的研究成果)應用於(另一領域)”。
14. address somebody: “對某人說話,發言”。
15. afford: 用法非常靈活,總的來講表示“承擔不起”,後麵可以接表示金錢,時間或者情感的詞彙。
16. agent: 目前的含義主要指“行政職能機構”,比如美國的很多國家機構都叫agency,另外在生物化學領域,這個詞翻譯成“介質,載體”,而在計算機英語中則是“服務器”的意思。
17. agree with: “使人或者身體的某個部分覺得舒適”。
18. agreeable: “愜意,令人愉快,恰倒好處”。
19. agreement: 在閱讀文章時通常是“一致的意見”這個含義。
20. air: “氣氛”。
21. in the air: 表示“懸而未決,仍在醞釀中”。
22. allow somebody to do something: 中文可以翻譯成“讓,使得某個人去做某件事”。
23. alone: 閱讀中有時和“only”是同一個意思,即“僅僅”,但是要用在單詞或者句子後麵。
24. ambitious: 中性詞,“野心”或者“誌向”的含義。
25. amount to: 在翻譯或者閱讀考試中的含義經常會是“竟然達到…的地步,程度”。
26. anchor: 動詞有“固定,安定”的含義,而名詞的用法中如果是用於新聞界,則表示“新聞播音員”。
27. appeal to somebody: “吸引某個人的注意力”。
28. appeal to court: 法律用語,“上訴”。
29. appearance: “狀況,現象”。
30. apply: 日常生活中是“塗抹,敷藥”的含義。
31. apply to something: “適用於”。
32. approach: 名詞表示“方法,手段”,動詞則是“處理,處置”。
33. appropriate to: “適用於,與之相應”。
34. argue: 在寫作中可以表示“認為”,如果與介詞同時使用,如“argue for”表示“支持”,“argue against”表示“反對”。
35. argument: “觀點,主張”。
36. arrest one’s attention: “引起某個人的注意”。
37. art: “技術,技能”。
38. article: 日常生活購物場景下表示“一件商品”。
39. assert oneself: “表現自己”或“維護自己的權利”。
40. association: “聯想,聯想意義”。
41. assume: 動詞,“承擔任務或角色,任職”。
42. attachment: “依賴,眷戀”。
43. authorities: “政府當局”,或者由上下文決定的“最高機構”,例如在教育的文章中,這個詞可能就是“教育部或者是校方,教師”的含義。
44. back up: “支持”。
45. balance: 在經濟英語中指的是“帳麵餘額”。
46. bargain: 名詞形式在口語中很常用,表示“物超所值的商品”。
47. –based: 這個詞綴用在任何一個地點名詞的後麵,表示“總部位於某個地方”。
48. bear: 最原始的含義表示“承載,承受”。
49. bearing: 用在人的身上指人的“品格,氣質”,日常是“方向”的含義。
50. better: 動詞的意思是“優於,勝過”。
51. the better part of: “大多數,大半個”。
52. bid: 動詞是“吩咐,命令”,名詞有的時候有“試圖,企圖”的含義。
53. board: 名詞最常用的含義是“委員會”,動詞後麵接交通工具則是“上火車,上船,上飛機”。
54. bold: 在印刷術語中是“粗體字”的含義。
55. be born to do something: “天生有能力做某件事情”。
56. be bound to do something: “一定會做某件事情”。
57. branch: “分支機構”,看上下文可以翻譯成為“分校,分公司,銀行分行”等等。
58. brand–new: “嶄新的”。
59. bridge the gap: “縮短差距”。
60. brief: 動詞可以表示“做簡短介紹”,名詞則是“短會”。
61. budget: 日常生活中可以翻譯成“購物計劃”。
62. build: 名詞,之“人的身材”,而且應當是比較健壯的身材,多用於男士。
63. burst: 與其他一些單詞連接使用,如“burst into tears”或者“burst into laughter”,翻譯成“大哭”或者“大笑”。
64. business: “事務”。
65. but: 後麵接名詞時是“除…以外”,因此“anything but”中文為“就不是…”,而“nothing but”則為“就是…”。
66. calculate: “盤算,估算”。
67. camp: 動詞的含義是“駐紮”。
68. campaign: “(有益的大型)活動”。
69. cap: 本身的含義是“帽子”,但使用的時候則可以表示“最高部分,上限”。
70. at capacity: 詞組,“全速地,完全地”。
71. capture one’s attention: “吸引某個人的注意力”。
72. car: “火車車廂”。
73. career: 雖然字典中常常將這個詞解釋為“事業”,但是在Langman Dictionary of Contemporary English中,這個詞被注釋為“a job or profession that you have been trained for, and which you do for a long period of your life”,因此實際的中文含義還是“職業”。 “undertaking”才是意義最廣泛的“事業”。
74. carefree: 這個詞在Langman Dictionary of Contemporary English的解釋為“having no worries or problems”,相當於中文的“無所謂”,不知道為什麼在所有的詞典中都解釋為“無憂無慮”,從中也可以看出英漢詞典的局限。
75. case: 通常的含義是“情況“,如果在法律環境下則是“案例”。
76. cast: 日常生活中的含義是“鑄造,塑造”,但是有一些固定的詞組搭配,比如“cast a glance at something / somebody”是“將眼光投向某個事物或某個人”,“cast light on something”是“提供新信息,幫助理解”,而“cast a shadow on something”則是“在某件事情上投下陰影”。
77. cause: “事業,目標”。
78. cease to: “不再出現某種情況”。
79. ceiling: 在經濟和數學用語中通常表示“上限”。
80. cell: 日常生活中,“cell phone”是“移動電話”的美式用法,在生物學領域則是“細胞”的意思。
81. cement: 作為動詞,含義為“鞏固,加強”。
82. center on: “以…為中心,圍繞”。
83. certain: 在心理學環境下的英語解釋為“feeling confident about yourself and your abilities”,因此中文可以翻譯為“自信”。
84. chair: 動詞的意思是“主持”,相當於“preside over”。
85. challenge: 在最新的Langman Dictionary of Contemporary English中,該詞的解釋為“to refuse to accept that something is right, fair, or legal”,翻譯考試中,這個詞通常要翻譯成為“懷疑,質疑”。
86. chance: 科技英語中是“偶然性”的含義,因此“by chance”的意思是“偶然地”。
87. channel: 動詞的含義是“引導”,名詞是“渠道,路徑”的意思。
88. charge: 動詞含義有兩個,在科技英語的環境下是“充電”,而在日常生活中是“索取(費用)”。名詞通常是“電流”的含義。
89. be in charge of: “對…負責”。
90. check: “遏止,控製”。
91. chew: “琢磨,考慮”。
92. chip: “芯片”。
93. choice: 形容詞的意思是“精選的”。
94. claim: 如果這個詞後麵接的是人,表示的含義是“讓人丟了性命”。
95. class: 動詞的含義同“classify”基本相同,表示“分類”。
96. clause: 法律用語中是“條款”。
97. click: 計算機用語中是“點擊”,由於計算機英語在日常生活中的普及,很多單詞轉入日常生活時會出現其他的含義,比如這個詞的英語解釋中就包括“to suddenly understand or realize something”和“if two people click, they like, understand, and agree with each other”,如何翻譯大家應當很容易想到了。
98. climate: “風氣,風俗”。
99. climb up: 表示數字“緩慢上升”。
100. cloudy: “渾濁,模糊不清”,如果指心情,則表示“低沉,陰鬱”。
101. coach: 動詞,“給一個運動隊或個人做教練或進行指導”。
102. coat: 生物、化學及醫藥用語中是“表麵,外皮”的含義,因此例如“sugar coating”一類的詞就是“糖衣”的含義了。
103. code: 法律用語中是“規則,法典”的含義。
104. collect: Langman Dictionary of Contemporary English中的一個解釋為“to come to a particular place in order to take someone or something away”,中文含義為“領取,接走”。
105. colony: 生物學含義為“微生物的種群”。
106. command: “掌握,擁有”。
107. commercial: 名詞是“電視商業廣告”的含義,而“advertisement”一般指報紙中的廣告。
108. commission: 通常的含義是“任務”,但是在商業用語中是“傭金,回扣”的含義。
109. be committed to something: “決心做某件事情”。
110. commitment: “決心”。
111. communicate one’s idea: “表達某個人的觀點”。
112. community: 與其他名詞連用表示“界”,比如“scientific community”就是“科技界”,此外複數“communities”也有“社會”的含義。
113. company: “同伴,一起”。
114. complain: 在很多時候都是“投訴”的意思。
115. file complaint: 這個詞組的含義也是“投訴”。
116. complex: 如果用在建築學上,是“一組建築群”的含義。
117. concerning: 介詞,“關於”,相當於“with regard to”或者“regarding”。
118. concerted: 形容詞,“共同的”,比如“make concerted efforts”表示共同努力。
119. be conditioned to: Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋為“to make a person or an animal think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time”,中文的含義有點象“習慣於,受…的影響”。
120. conduct: 這個詞在英語學習當中是非常重要的。首先,作為名詞,含義是“人的行為,品行,舉止”,而作為動詞,它的含義與“do”基本一致,但主要用於褒義場合。
121. consequence: 本身是“結果,後果”,在詞組“far-reaching consequence”中則是“影響,重要性”。
122. constitution: “組成(成分)”,法律用語是“憲法”,因此詞組“constitutional right”就是“憲法賦予的權力”。
123. consume: 除去其“消費,消耗”的含義外,如果是“be consumed with”後麵接表示情緒的名詞,則表示“陷入,不能自拔”,因為根據Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋,這個詞組的含義為“if a feeling or idea consumes you, it affects you very strongly, so that you cannot think about anything else”。
124. contain: 如果這個詞後麵出現的消極內容,則表示“抑製,遏製”。
125. context: 這個詞與“environment”表示“自然環境”的含義相對,含義為“(抽象)環境”,“in the context”這個詞組在單項詞彙填空或者完型中被選的頻率還是相當高的。
126. contract: 如果後麵接表示疾病的單詞,則做動詞的含義是“得了(大病,急病)”。
127. contribute: 需要注意這個詞,因為它是中性詞,如果在消極的場合中,就是“造成”的含義。
128. conventionally: 字麵含義是“常規上講”,但在閱讀中表示“過去”。
129. copy: 動詞,“仿效,模仿”。
130. corner: 動詞的含義是“逼迫”,另外在聽力考試中曾出現過“cut the corners”表示“走捷徑,用最簡潔經濟的方式做事”。
131. count: 及物動詞表示“計算”,不及物動詞則是“算數,起作用”。
132. count on: “指望”。
133. course: “河流的路徑”,引申的含義是“事業”。
134. court: 動詞“追求”,名詞在法律用語中是“法庭”,體育用語中是“中型球場”,比如籃球,排球,網球等等。
135. cover: “掩蓋”,含有貶義,此外在保險業用語中“cover loss”表示“保…險”。
136. crack down upon: “嚴厲打擊”。
137. credit: 詞組“give credit for / to”的含義非常靈活,總的來說是“表揚,嘉獎,歸功於”,但是理解時要看上下文。
138. critical: “至關重要”,寫作中可以用來替代“important”。
139. a crop of: 描述人的量詞,表示“一批”,替代過去常用的“a generation of”。
140. cry: 詞組“a far cry”表示“相差甚遠”。
141. curse: “災難,災禍”。
142. cushion: 這個詞做動詞來用表示“減輕,緩和”。
143. cut and dried: “順手就可以做到,輕而易舉”
144. damage: 法律用語中是“賠償金”的含義。
145. daring: “大膽,勇敢的”
146. dawn: 名詞表示“開始,來臨”,動詞詞組“dawn upon somebody”表示“理解,明白”。
147. deal: 這個詞的構詞能力很強,中文隻能隨著後麵的名詞變化,比如“deal a heavy blow”就表示“給…以沉重的打擊”。
148. defend: 國防中是“保衛”,法律場合是“辯護”。
149. deliberate: 這個詞做動詞的時候是“深思”。
150. deliver: “發送,傳送”。多用於發送信息,消息,郵件等場合。
151. deposit: 名詞“存款,押金”。
152. deputy: 用在有些頭銜的前麵表示“副職”,比如“deputy prime minister”是“副總理”。
153. desert: 動詞“拋棄”。
154. deserted: 形容地點表示“荒無人煙的”,形容人的心情則表示“孤獨,沮喪”。
155. desirable: Langman Dictionary of Contemporary English中的解釋“something that is desirable is worth having or doing”,如果用中文來解釋,就是“很好”。
156. desperate: 形容人做事“拚命,買力氣”。
157. detached: Langman Dictionary of Contemporary English對這個詞的解釋為“not reacting to or becoming involved in something in an emotional way”,有點象“indifferent”。
158. develop: 這個詞的英語解釋為“gradually form / acquire”,因此翻譯的時候要根據後麵的名詞來處理,比如“develop an idea”表示“形成觀點”,“develop a disease”中文是“得了病”。
159. devise: 動詞,“設計,發明”。
160. dig: 動詞詞組“dig up”在考試中經常出現,是“搜集,發現”的含義。
161. digest: 動詞“理解”的含義。
162. direct: 動詞含義為“指導,命令”,屬於指令性動詞。
163. discipline: 名詞是“學科”的意思。
164. dismiss: 英語解釋為“to refuse to consider someone's idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important”,中文是“打消,否認”的含義。
165. disorder: 精神病學中這個詞是“精神錯亂,失常”的含義。
166. disposal: “垃圾”的意思。
167. disturb: “mentally disturbed”這個詞組的含義是精神失常的意思。
168. dive: 這個詞有“急速下降”的含義,比如“take a nose dive”。
169. be divorced from: “分離,脫離”的含義。
170. document: 動詞,“記錄”。
171. documentary: 名詞,“記錄片”。
172. domestic: 常用的含義兩個,一個是“國內的”,一個是“家中的”。
173. drain: “財富,精力等外流,逐漸耗盡”,因此詞組“brain drain”表示“人才外流”。
174. dramatically / drastically: “大幅度,劇烈的”
175. drill: 石油業中名詞含義是“鑽頭”,動詞是“鑽井”,日常生活中是“反複操練”的意思。
176. drop: “放棄”,在寫圖表作文時可以用作“下降”,替代我們經常使用的“increase”。
177. drug: “毒品”。
178. duty: 進出口內容中是“關稅”的意思。
179. dwell upon: “仔細想,深思”。
180. earn: 中性動詞,“贏得”或者是“遭到”。
181. echo: 動詞,“應和,附和”的含義。
182. economy: “節約”,比如詞組“practice economy”的意思就是“節約開支”。
183. effect: 動詞“產生,導致”,有時也和其他單詞形成固定詞組,比如“effect payment”的含義是“付款”。
184. embrace: “接受,信奉某種觀點”。
185. employ: “采用,采納”。
186. be endowed with something: “to naturally have a good feature or quality”,中文含義為“天生具有…才能或者資質”。
187. engage sb: “雇傭”。
188. enjoy: 在很多時候中文翻譯成“擁有,享有”,比如“enjoy good reputation”可以理解為“享有盛譽”。
189. established: “得到公認,已經確立的”。
190. in the event of: “如果,萬一”。
191. evident: “顯然的,明顯的”。
192. execute: 企業用語中是“執行決策,處理”,法律用語是“處決”。
193. exercise: 與法律用詞放在一起使用時,動詞的含義是“行使,履行,執行”的意思。
194. exert oneself: 英語解釋為“to work very hard and use a lot of physical or mental energy”,意思是“盡力,努力”。
195. exhaust: “耗盡(自然資源,精力等等)”。
196. be expert in something: “老練的,內行的”。
197. explode: “迅速增長”,如果是“someone explodes”則是“發怒”的含義了。
198. be exposed to: “接觸到”。
199. faculty: 大學環境下指“全體教工”,指人時則是“天賦,稟性”。
200. fail to do: “沒有能夠”。
201. faint: “微弱的,不明顯的”。
202. fall back on: Langman Dictionary of Contemporary English對這個短語的解釋為“to use something or depend on someone's help when dealing with a difficult situation, especially after other methods have failed”,根據這個英語解釋我們知道詞組大概的含義就是“因為沒有太好的辦法,所以隻能…”。這個詞組的英語解釋很好的說明了看英語解釋理解單詞含義的意義。
203. be fascinated by: “迷戀上,被吸引”。
204. fashion: 詞組“be in fashion”表示“流行”,“in a…fashion”則表示“以…方式”。
205. feature: “to include or show something as a special or important part of something, or to be included as an important part”,中文可以翻譯為“以…為特色,特色是…”。”
206. fence: 動詞“保護,阻止”。
207. figure out: “估算,盤算”。
208. file: 動詞的含義很多,在“file complaint”“file lawsuit”等詞組中表示“提出投訴”或“提出上訴”。
209. film: “薄膜”或者“膠片”。
210. finance: 動詞“資助”,在作文中經常可以使用。
211. fire: 動詞“解雇”。
212. firm: “小型公司”。
213. fit: 名詞,更確切地說應當是量詞,“a fit of”後麵接表示情緒的名詞中文的含義是“情緒發作”。
214. fix: “安裝,裝配”。詞組“fix one’s eyes upon something”表示“眼光緊緊地盯著”。
215. flood: 動詞“充斥,彌漫”。
216. floor: 和“天花板”相對,表示“最低點”。
217. -fold: 這個詞綴前麵加上數詞,表示“倍,重”。
218. It follows that: “於是出現了…的結果”。
219. foreign: “陌生的,不熟悉的”。
220. fortune: “運氣”或者“財富”。
221. forward: 動詞“發送”的含義,以前用於發送電子郵件,現在基本替代了“send”。
222. –free: 這個詞綴與任何名詞連用,中文表示“沒有”。
223. –friendly: 這個詞綴放在任何名詞後麵,表示“充分考慮…,為了…的方便”。比如“user-friendly”翻譯成“使用方便”,“environmentally-friendly”表示“有利於環境的,環保的”。
224. front: “前鋒,前沿”。
225. frown at: “對…感到生氣,不快”。
226. fund: 動詞“資助”。
227. furnish: “提供”。
228. gain: 與很多名詞連用,表示“增加,變快”,如“gain speed”。
229. game: “規則”。
230. gather: “漸漸增長”,比如詞組“gather speed”。
231. gear to something: “適合於,配合”。
232. gift: 名詞“天賦”,動詞詞組“be gifted with something”表示“有…天賦”。
233. give rise to something: “引起,引發”。
234. grant: “助學金,資助”。
235. ground: 這個詞構成詞組時意義很多,比如“break ground”表示“破土動工,開辟新天地”,“gain ground”表示“普及,有了進展”,而“on ground of”則是“根據是”。
236. guard against: “防範,警惕,注意”,這個詞組是中性詞,在閱讀中曾經出現。
237. gut: 詞組“have the guts to do something”表示“有勇氣去做…”。
238. handle: 這個詞如何翻譯,完全要看後麵的名詞通常和什麼中文動詞搭配了。比如“handle the problem”表示“解決問題”,“handle the crisis”則是“應對危機”。
239. hearing: 名詞,“聽證會”。
240. cannot help doing / but: “禁不住要”。
241. hit: 名詞“轟動一時的事物”。
242. hold: “認為”。
243. horizon: “眼界, 見識”。
244. host: 動詞,“主辦”,替代過去常常使用的“hold”。而詞組“a host of”則是量詞,表示“許多”。
245. hunger for something: 名詞詞組,“對…懷有渴望”。
246. hunt: “搜索,搜尋”。
247. ignorance: “無知”。
248. be immune from: “不受…的影響”。
249. impressive: 普通含義為“印象深刻的,好的”,但如果用於形容建築物,則是“令人肅然起敬,莊嚴肅穆的”。
250. in that: 連詞型詞組,表示“在於,因為”。
251. be indulged in something: “迷戀於,自我陶醉於”。
252. informed: 形容詞,表示“消息靈通的”。
253. instant: 用於食品飲料,表示“速溶,即食的”。
254. institutional: 這個詞的含義類似“systematic”,“係統的,有組織,有邏輯的”。
255. instrument: “手段,借助的方法,工具”。
256. instrumental: “起作用的,輔助的”。
257. –intensive: 中文翻譯為“…密集型”,比如“labor-intensive”是“勞動密集型”。
258. interact with: “與人交往,交流”。
259. interest: “利益,利害關係”。
260. interpret:
261. intriguing: “引起興趣的,有誘惑力的”。
262. introduce: “引進”。
263. inviting: “吸引人的”。
264. item: 量詞,“一件(商品)”。
265. jump: “迅速上升”,可用於寫作圖表文章使用。
266. just: 形容詞,“公正的”。
267. keen: 這個詞的每個意思都比較重要,首先是“強烈的”,其次是“敏銳的”。
268. keep: 曆年考試中曾經出現過一個詞組,“earn one’s keep”,這裏“keep”是“生計”的含義,因此整個詞組是“謀生”。
269. key: “關鍵”。
270. launch: 動詞,“展開(大型活動)”。
271. law: “定理,定律”。
272. learned: 形容詞,“博學的”。
273. at length: “最後終於”或者是“詳盡,詳細的”這個詞組不是很常用。
274. let: 動詞的含義中有“出租”的含義。
275. liability: “責任義務”,特別指廠商,銷售商對顧客負有的法律義務。
276. literally: “實際上”。
277. literature: “文獻材料,印刷品”。
278. live: 形容詞,“現場直播的”。
279. lodge: 動詞,與“file”的動詞含義相似,表示“提出(投訴,訴訟)”。
280. log in: 計算機用語,表示“登錄”,現在演變成“進入”。
281. long: 動詞,表示“渴望,盼望”。
282. at loss: “感到困惑不解”。
283. maintain: “一貫認為”,可以用於寫作。
284. in a…manner: “以…的方式”。
285. map: 動詞,“解釋,傳遞出信息”。
286. by a margin: “餘地,幅度”。
287. marginal: “非主流的,很小的”。
288. mark: 名詞,“顯要,名聲”,“marked”作為形容詞,含義為“顯著的,清楚的”。
289. means: “方法,手段”。
290. at the mercy of: “受…的支配控製”。
291. merger: “大公司合並”。
292. merit something: “值得”,有點象“deserve”,但是個完全的褒義詞。
293. might: “力量”,形容詞“mighty”是“力量強大的,猛烈的”。
294. minister: 動詞,“(行政)管理”。
295. minor: 形容詞,在法
如何讀俄語詞.俄語中的重音.同形異義詞
在俄語中,任何一個音節一定包括一個元音。一個元音可以單獨構成音節,也可以和一個或幾個輔音一起構成一個音節,一個字有幾個元音,就有幾個音節。在俄語中,沒有元音字母是不發音的,也沒有元音字母組合起來發一個音的情況。有些字,特別是介係詞,是由單個輔音字母構成的,這些字就是沒有音節的,叫做零音節。
多音節詞發音時,使某音節發長音的語音手段,稱作重音。帶有重音的音節叫重讀音節。重讀音節裏的元音發得清晰、比較長,非重讀音節裏的元音發得比較弱、比較短。在非重讀音節中,元音字母а、о都發а的音,而元音字母я、е都發и的音(在詞尾時仍然發短而弱的я、е的音)。例如:
1) как, тут, тот, там, кот, танк, ум
2) ма?ма, па?па, Анна, о?кна, па?пка, му?ка, у?тка
3) ау?, мука?, тума?н, Анто?н, като?к, кана?т
1、До свиданья! 再見!
2、Прощайте! 永別了!(這句不能隨便亂說的哈)
3、Спокойной ночи! 晚安!
4、Счастливого пути. 一路順風。
希望我能幫助你解疑釋惑。
為什麼德語同形異義詞那麼多
這沒辦法,日耳曼語係與拉丁語係的構詞法不同。
但是基礎詞彙還是很重要,您學到後期發現專業性的德語單詞全是組合出來的,單詞量和專業性及限定性遠超英語。神馬Arbeitskraft Wirtschaftswissenschaftler Wasserverschwendung,詞典都查不來~~
祝學習德語一路順利~望采納~
現代漢語的多義詞和同音同形詞為什麼容易混淆
同形詞:字形相同但意義毫無聯係的詞.(同字、異義、性不限)
如:
察言觀(動詞,看)色/道觀(名詞,道人居舍)
把(動詞,扶住)穩方向/把 (介詞,引介某受動對象)他趕走./拉他一把(量詞,拉的次數)/刀把(名詞,柄 )
大夫(名詞,醫生)/大夫(名詞,古代官名)
關(關閉)/關(關口)
房東(房主人)/房東(房子東邊)
多義字:有兩個以上意義的詞叫多義詞.多義詞是一詞多義,幾個意義之間往往有聯係.多義詞是“單義詞”的對稱.多義詞是具有幾個彼此不同而又相互關聯的意義的詞,這些意義是同屬一個本義或基本意義的引申意義.人們在社會生產發展中要反映日趨複雜的客觀現象,就不可避免地要用原有的詞來表示相關的其他事物, 使新舊詞義並存.
同音字:“同音異義詞”的別稱.同音詞指的是聲、韻、調完全相同,而意義完全不同的一組詞.語言的音節是有限的,要表示越來越多的客觀事物就必然會產生一些同音詞.
多音字: 多音字,就是一個字有兩個或兩個以上的讀音,不同的讀音表義不同,用法不同,詞性也往往不同.
中韓同形異義詞產生的原因是什麼?具體有哪些?請用韓語回答。
怎麼說呢?韓國也是用繁體字的,韓國的中小學裏麵也都有漢字課程和考試
相關資料證明如果不了解漢字大學生就看不懂,或者不理解教材(針對對大學生和教授的統計調查等發現的結果)
這跟漢字的原本意思和現代意思一樣,是因為漢字原來古時候是那個意思,隨著社會的發展,中文在中國,隨著社會還有日常應用意思就有時代氣息和時代體現。
網絡也孕育了網絡語言啊,很多年前一九幾幾年可能就沒有有些詞語哦,漢字也是發展的。意思也是。而傳播到日本和韓國的漢字就根據他們國家的文化和社會發展一起再變化著。。。
之後就保留了一些含義,相似也有,迥異的也有。但是都一衣帶水。可以互通,容易理解。
例如:這種詞很多,也不能說異義很大。
很多詞,有一些詞義擴大了,有一些詞詞義縮小了。
??. 如果按照漢字對應應該是新聞。但是它是報紙的意思。
而新聞是??用英語的外來語來表述的。但是也都有類似性可循。
還有學院這個詞,我們學院一聽,就是說追述十幾年或者一九幾幾年,我們覺得是大專
或者說是學校團體那種感覺,但是在韓國在韓語裏麵可能隻是一種補習班,民辦的培訓機構。
不過這個詞近年來,隨著中國民辦教育補習的機構的蓬勃發展,我們也可以理解哦。是補習班
如果倒退十幾年可能我們就會覺得是大學,或者大專,學府才會叫這種名字。
而現在不會了,也是一種國際化,中文也發生國際的轉變,人們的理解也是。
再有就是不動產這個稱呼,在韓文裏麵就是指房地產啊,
但是這個詞彙目前也隨著房地產的蓬勃興起,也被大多數國人認知和熟悉。十幾年前,您想想知道這個詞和使用就會很少。怎麼說吧。
語言也是變化和發展的,跟人民生活息息相關,目前也都是國際接軌,來外語的影響比較大。
所以不光韓語,中文也是。嗬嗬,希望世界大同。
日語論文,關於同形異義詞如“東西”的研究方法該怎麼寫?
隨意點的,到網上多找資料,自己做。你要是真寫不到,可以去(天下文庫)看下,我去年的論文在那寫的,還不錯。
怎麼寫開題報告呢?首先要把在準備工作當中搜集的資料整理出來,包括課題名稱、課題內容、課題的理論依據、參加人員、組織安排和分工、大概需要的時間、經費的估算等等。
第一是標題的擬定。課題在準備工作中已經確立了,所以開題報告的標題是不成問題的,把你研究的課題直接寫上就行了。比如我曾指導過一組同學對倫教的文化諸如“倫教糕”、倫教木工機械、倫教文物等進行研究,擬定的標題就是“倫教文化研究”。第二就是內容的撰寫。開題報告的主要內容包括以下幾個部分:一、課題研究的背景。 所謂課題背景,主要指的是為什麼要對這個課題進行研究,所以有的課題幹脆把這一部分稱為“問題的提出”,意思就是說為什麼要提出這個問題,或者說提出這個課題。比如我曾指導的一個課題“倫教文化研究”,背景說明部分裏就是說在改革開放的浪潮中,倫教作為珠江三角洲一角,在經濟迅速發展的同時,她的文化發展怎麼樣,有哪些成就,對居民有什麼影響,有哪些還要改進的。當然背景所敘述的內容還有很多,既可以是社會背景,也可以是自然背景。關鍵在於我們所確定的課題是什麼。二、課題研究的內容。課題研究的內容,顧名思義,就是我們的課題要研究的是什麼。比如我校黃姝老師的指導的課題“佛山新八景”,課題研究的內容就是:“以佛山新八景為重點,考察佛山曆史文化沉澱的昨天、今天、明天,結合佛山經濟發展的趨勢,擬定開發具有新佛山、新八景、新氣象的文化旅遊的可行性報告及開發方案。”
轉載請注明出處句子大全網 » 英語的同形異音異義詞