寧死不屈,造句
1、麵對敵人的酷刑,他寧死不屈,保衛了國家和人民的安全。
2、他這人就是寧死不屈的個性,所以對他不能來硬的,應該采取懷柔政策。
3、現在擁有寧死不屈品質的人越來越少了,所以顯得這種精神格外珍貴。
英語翻譯 他寧死不屈 用prefer would rather造句
prefer和would rather不能一起使用,但是would rather可以和than連用。例如:1.He prefers dying to surrendering.2. He would rather die than surrender.
“威風凜凜”是什麼意思?
*
威風凜凜?[ wēi fēng lǐn lǐn ] 威風:威嚴的氣概;凜凜:嚴肅,可敬畏的樣子。形容聲勢或氣派使人敬畏。
*
【造句】:
*
在敵人的法庭上,王若飛威風凜凜,寧死不屈。
*
他身材魁梧,穿上軍裝後,更顯得威風凜凜了。
*
辦公桌後的高背椅上,正襟危坐著一位威風凜凜的將軍。
*
宋景詩渾身是膽,麵對刀山劍樹,毫無懼色,威風凜凜地闖了進去,如入無人之境。
*
他穿上軍服,還真有點威風凜凜的氣勢。
*
近義詞:
頂天立地?威勢赫赫?威儀非凡?氣勢滂沱?大搖大擺?英姿勃勃八麵威風?氣勢洶洶
*
反義詞:
文質彬彬?萎靡不振?醜態百出?出乖露醜