外國著名詩歌
冬天的早晨
普希金 (俄 1799——1837)
冰霜和陽光,多美妙的白天!
嫵媚的朋友,你卻在安眠。
是時候了,美人兒,醒來吧!
快睜開被安樂閉上的睡眼。
請出來吧,作為北方的晨星,
來會見北國的朝霞女神!
昨夜,你記得,風雪在飛旋,
險惡的天空籠罩一層幽暗。
遮在烏雲後發黃的月亮
像是夜空裏蒼白的斑點。
而你悶坐著,百無聊賴——
可是現在……啊,請看看窗外:
在蔚藍的天空下,像絨毯
燦爛耀目地在原野上鋪展。
茫茫一片白雪閃著陽光,
隻有透明的樹林在發暗。
還有樅樹枝子透過白霜
泛出綠色:凍結的小河晶亮。
整個居室被琥珀的光輝
照得通明。剛生的爐火內
發出愉快的劈啪的聲響。
這時,躺在床上遐想可真夠美。
然而,你是否該叫人及早
把棕色的馬套上雪橇!
親愛的朋友,一路輕捷
讓我們滑過清晨的雪。
任著烈性的馬兒奔跑,
讓我們訪問那空曠的田野。
那不久以前葳蕤的樹林,
那河岸,對我是多麼可親。
1829 年
查良錚 譯
【老人曹樹厚賞析】 普希金是19世紀偉大的俄國詩人,他的詩形式多樣,韻律豐富,具有優美、細膩、輕快、明朗的風格。
水仙
華茲華斯 (英 1770——1850)
我獨自漫遊!像山穀上空
悠悠飄過的一朵雲兒,
驀然舉目,我望見一叢
金黃色的水仙,繽紛茂密;
在湖水之濱,樹蔭之下,
在隨風搖弋,舞姿瀟灑。
連綿密布似繁星萬點
在銀河上下閃爍明滅,
這一片水仙,沿著湖灣
排成延續無盡的行列;
一眼便瞥見萬朵千株,
搖顫著花冠,輕盈飄舞。
湖麵的漣漪也迎風起舞,
水仙的歡悅卻勝似漣漪;
有了這樣愉快的伴侶,
詩人怎能不心曠神怡!
我凝望多時,卻未曾想到
這美景給了我怎樣的珍奇。
從此,每當我倚榻而臥,
或情懷抑鬱,或心境茫然,
水仙嗬,便在心目中閃爍——
那是我孤寂時分的樂園;
我的心靈便歡情洋溢 ,
和水仙一道舞蹈不息。
(楊德豫 譯)
【老人曹樹厚賞析】 :華茲華斯是英國“湖畔派”浪漫主義詩歌的主要代表。他的詩感情醇厚,詩語平易。這首《水仙》淺顯易懂,但詩情洋溢。
(2001年2月6日 星期二 )
稠李樹
葉賽寧 (蘇 1895——1925)
馥鬱的稠李樹,
和春天一起開放,
金燦燦的樹枝,
像卷發一樣生長。
蜜甜的露珠,
順著樹皮往下淌;
留下辛香的綠痕,
在銀色中閃光。
緞子般的花穗
在露珠下發亮,
就像璀璨的耳環,
戴在美麗姑娘的耳上。
在殘雪消融的地方,
在樹根近旁的草上,
一條銀色的小溪,
一路歡快地流淌。
稠李樹伸開了枝丫,
發散著迷人的芬芳,
金燦燦的綠痕,
映著太陽的光芒。
小溪揚起碎玉的浪花,
飛濺到稠李樹的枝杈上,
並在峭壁下彈著琴弦,
為她深情地歌唱。
1915年
(劉湛秋、茹香雪 譯)
【老人曹樹厚賞析】 :蘇聯俄羅斯著名詩人。他的詩主要以農村自然景色為題材,具有強烈感染力。
窗邊的樹
弗羅斯特 (美 1874——1963)
我窗邊的樹嗬,窗邊的樹,
夜幕降臨時我把窗關閉;
但永遠不要拉上窗簾吧,
以免將你我隔離。
你是地上崛起的朦朧夢影,
你像浮雲一樣飄忽不定,
你輕巧的葉舌高聲宣講的一切,
並非一切都情理至深。
但樹嗬,我曾見狂風將你搖撼。
假如你窺見我在這屋中睡眠,
你會看到我也曾猛烈地被激蕩,
幾乎被暴風席卷。
那天命運出於它的兒戲,
把我們兩個......餘下全文>>
求外國著名的友情詩歌…
"A friend walk in when the rest of the world walks out."
"別人都走開的時候,朋友仍與你在一起。”
Sometimes in life,
有時候在生活中,
You find a special friend;
你會找到一個特別的朋友;
Someone who changes your life just by being part of it.
他隻是你生活中的一部分內容,卻能改變你整個的生活。
Someone who makes you laugh until you can't stop;
他會把你逗得開懷大笑;
Someone who makes you believe that there really is good in the world.
他會讓你相信人間有真情。
Someone who convinces you that there really is an unlocked door just waiting for you to open it.
他會讓你確信,真的有一扇不加鎖的門,在等待著你去開啟。
This is Forever Friendship.
這就是永遠的友誼。
when you're down,
當你失意,
and the world seems dark and empty,
當世界變得黯淡與空虛,
Your forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and empty world
suddenly seem bright and full.
你真正的朋友會讓你振作起來,原本黯淡、空虛的世界頓時變得明亮和充實。
Your forever friend gets you through the hard times,the sad times,and the confused times.
你真正的朋友會與你一同度過困難、傷心和煩惱的時刻。
If you turn and walk away,
你轉身走開時,
Your forever friend follows,
真正的朋友會緊緊相隨,
If you lose you way,
你迷失方向時,
Your forever friend guides you and cheers you on.
真正的朋友會引導你,鼓勵你。
Your forever friend holds your hand and tells you that everything is going to be okay.
真正的朋友會握著你的手,告訴你一切都會好起來的。
And if you find such a friend,
如果你找到了這樣的朋友,
You feel happy and complete,
你會快樂,覺得人生完整,
Because you need not worry,
因為你無需再憂慮。
Your have a forever friend for life,
你擁有了一個真正的朋友,
And forever has no end.
永永遠遠,永無止境。...餘下全文>>
哪裏有外國詩歌大全
這裏有外國詩歌大全: http:/...ex.htm
外國著名的詩歌作家有哪些
普希金的、泰戈爾的,他們的愛情詩歌簡直是極品,好作品數不勝數。
普希金:《致一位希臘女郎》、《給一位幻想家》、《給麗達的信》、《康複》等
泰戈爾:《世界上最遠的距離》,以及《飛鳥集》的大部分。
裴多菲:《我願意》等
外國有哪些著名的詩人?
印度:泰戈爾《飛鳥集》英國:雪萊《西風頌》 英國:莎士比亞“四大喜劇”、“四大悲劇”、《十四行詩》 美國:惠特曼《草葉集》德國:歌德《浮士德》 英國:拜倫 《唐璜》 俄國:普希金《上尉的女兒》 美國:艾倫坡《烏鴉》波德萊爾, 法國象征主義執牛耳者,代表作《惡之花》 英國:濟慈《夜鶯頌》英國:華茲華斯 海涅 德國《北方有一棵鬆樹》 狄更生 美國 《希望是一隻小鳥》 萊蒙托夫 俄國 《詩人之死》 裴多菲 匈牙利 《兩個流浪者》 馬蒂 古巴 《美洲我的母親》
外國最著名的詩歌(中英雙譯)
In me, past, present, future meet,於我,過去、現在和未來
To hold long chiding conference. 商討聚會 各執一詞 紛擾不息。
My lusts usurp the present tense 林林總總的 欲望,掠取著我的現在
And strangle Reason in his seat. 把“理性”扼殺於它的寶座
My loves leap through the future's fence 我的愛情紛紛越過未來的藩籬
To dance with dream-enfranchised feet. 夢想解放出它們的雙腳 舞蹈不停
In me the cave-man clasps the seer, 於我,穴居人攫取了先知,
And garlanded Apollo goes 佩戴花環的阿波羅神
Chanting to Abraham's deaf ear. 向亞伯拉罕的聾耳唱歎歌吟。
In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,細嗅薔薇。
Look in my heart, kind friends, and tremble, 審視我的內心吧,親愛的朋友,你應顫栗,
Since there your elements assemble. 因為那才是你本來的麵目。
不是最著名,這個最著名就跟武功天下第一樣,沒有定論,攤手
外國詩歌精選
保羅·策蘭詩歌10首
1.《霧角》
隱匿之鏡中的嘴,
屈向自尊的柱石,
手抓囚籠的柵欄:
把你自己獻給黑暗,
說出我的名字,把我領向他。
2.《水晶》
不要在我的唇上找你的嘴
不要在門前等陌生人
不要早眼裏覓淚水
七個夜晚更高了紅色朝向紅色
七顆心髒更深了手在敲擊大門
七朵玫瑰更遲了夜晚潑濺著泉水
3.《你曾是》
你曾是我的死亡
你,我可以握住
當一切從我這裏失去的時候
4.《在河流裏》
在北方未來的觸流裏
我撒下這張網,那是你猶豫而沉重的
被石頭寫下的陰影
5.《我仍可以看你》
我仍可以看你:一個反響
在那些可以昆蟲的觸角暗中摸索朝向的
詞語,在分開的山脊。
你的臉相當驚怯
當突然地
那裏一個燈一般閃亮
容納我,正好在某一點上
那裏,一個最痛苦的在說,永不
6.《蒼白聲部》
蒼白聲部,從 深處剝取 無言,無物
而它們共用一個名字
你可以墜落,你可以飛翔
一個世界的 疼痛收獲
7.《你可以》
你可以充滿信心地
用雪來款待我:
每當我與桑樹並肩
緩緩穿過夏季,
它最嫩的葉片
尖叫。
8.《時間的眼睛》
這是時間的眼睛:
它向外斜睨
從七彩的眉毛下。
它的簾瞼被火焰清洗,
它的淚水是熱蒸流。
朝向它,盲目的星子在飛
並熔化在更灼熱的睫毛上:
世界日益變熱,
而死者們萌芽,並且開花。
9.《站著》
站著,在傷痕的
陰影裏,在空中。
站著,不為任何事物任何人。
不可辨認,
隻是為你。
帶著那擁有藏身之處的一切,
也勿需
語言。
10.《死亡》
死亡是花,隻開放一次
它就這樣綻放,開得不像自己 。
它開放,一想就開,它不在時間裏開放
它來了,一隻碩大的蝴蝶
裝飾細長的葦莖
讓我作一根葦莖,如此健壯,讓它喜歡
葉芝詩歌精選
1.湖心島茵尼斯弗利島
我就要起身走了,到茵尼斯弗利島,
造座小茅屋在那裏,枝條編牆糊上泥;
我要養上一箱蜜蜂,種上九行豆角,
獨住在蜂聲嗡嗡的林間草地。
那兒安寧會降臨我,安寧慢慢兒滴下來,
從晨的麵紗滴落到蛐蛐歇唱的地方;
那兒半夜閃著微光,中午染著紫紅光彩,
而黃昏織滿了紅雀的翅膀。
我就要起身走了,因為從早到晚從夜到朝
我聽得湖水在不斷地輕輕拍岸;
不論我站在馬路上還是在灰色人行道,
總聽得它在我心靈深處呼喚。
2.當你老了
當你老了,白發蒼蒼,睡意朦朧,
在爐前打盹,請取下這本詩篇,
慢慢吟誦,夢見你當年的雙眼。
那柔美的光芒與青幽的暈影;
多少人真情假意,愛過你的美麗,
愛過你歡樂而迷人的青春,
唯獨一人愛你朝聖者的心,
愛你日益凋謝的臉上的哀戚。
當你佝僂著,在灼熱的爐柵邊,
你將輕輕訴說,帶著一絲傷感:
逝去的愛,如今已步上高山,
在密密星群裏埋藏它的赧顏。
3.柯爾莊園的天鵝
樹木披上了美麗的秋裝,
林中的小徑一片幹燥,
在十月的暮色中,流水
把靜謐的天空映照,
一塊塊石頭中漾著水波,
遊著五十九隻天鵝。
自從我第一次數了它們,
十九度秋天已經消逝,
我還來不及細數一遍,就看到
它們一下子全部飛起.
大聲拍打著它們的翅膀,
形成大而破辭的圓圈翱翔。
我凝視這些光彩奪目的天鵝,
此刻心中湧起一陣悲痛。
一切都變了,自從第一次在河邊,
也正是暮色朦朧,
我聽到天鵝在我頭上鼓翼,
於是腳步就更為輕捷。
還沒有疲倦,一對對情侶,
在冷冷的友好的河水中
前行或展翅飛入半空,
它們的心依然年輕,
不管它們上哪兒漂泊,它們
總是有著......餘下全文>>
外國著名詩歌
正好我也在找,這是我剛找到的,希望能幫到你!
雨果(1802—1885),19世紀法國傑出文學家,創作涉及詩歌,小
說,戲劇等,反映了法國社會一個世紀的曆史.他的詩歌色彩濃烈,語
言激烈,感情奔放.他是積極浪漫主義的典型代表.
既然我把我的唇……
既然我把我的唇放進你永遠充溢的酒樽,
既然我把我蒼白的額貼近你的手心,
既然我有時常吸到你靈魂溫柔的氣息,
一種沉埋在暗影裏的芳芬;
既然我有時從你的話語裏
諦聽你散布你那神秘的心聲;
既然我看見你哭泣,既然我看見你微笑,
我的嘴對著你的嘴,我的眼睛對著你的眼睛;
既然我看見你那顆星在我頭上光芒閃耀,
唉!它可老是深藏不露,覿麵無由;
既然我看見一瓣花從你那年華之樹上
掉下來,墜入我的生命的波流;
現在我可以向急逝的韶光講了:
消逝吧,不斷地消逝!我將青春永葆!
你和你那些憔悴的花兒一齊消逝吧,
我心靈裏有朵花兒誰也不能把它摘掉.
我這隻供我解渴的玉壺已經盛滿,
你的翅膀掠過去,也濺不起其中的甘霖半點.
你的灰燼遠不足以撲滅我的靈火!
你的遺忘遠不足以吞沒我的愛戀!
(聞家駟譯)
空山鳥語兮,人與白雲戲。。潺潺清泉濯我心,潭深魚兒戲。。。雲水生涯,自在愜意。。。
舉報
雲水生涯 雲水生涯 當前在線
注冊時間2009-8-25最後登錄2011-11-11在線時間5627 小時閱讀權限200積分105514帖子12557精華1264UID3696
管理員
串個門 加好友 打招呼 發消息 12#
發表於 2010-11-6 18:19:46 |隻看該作者
詩人走到田野上
雨果
詩人走到田野上;他欣賞,
他讚美,他在傾聽內心的豎琴聲.
看見他來了,花朵,各種各樣的花朵,
那些使紅寶石黯然失色的花朵,
那些甚至勝過孔雀開展的花朵,
金色的小花,藍色的小花,
為了歡迎他,都搖晃著她們的花束,
有的微微向他行禮,有的做出嬌媚的姿態,
因為這樣符合美人的身份,她們
親昵地說:"瞧,我們的情人走過來了!"
而那些生活在樹林裏的蔥蘢的大樹,
充滿著陽光和陰影,嗓子變得沙啞,
所有這些老頭,紫杉,菩提樹,楓樹,
滿臉皺紋的柳樹,年高德劭的橡樹,
長著黑枝杈,披著蘚苔的榆樹,
就像神學者們見到經典保管者那樣,
向他行著大禮,並且一躬到底地垂下
他們長滿樹葉的頭顱和常春藤的胡子,
他們觀看著他額上寧靜的光輝,
低聲竊竊私語:"是他!是這個幻想家來了!"
(金誌平譯)
空山鳥語兮,人與白雲戲。。潺潺清泉濯我心,潭深魚兒戲。。。雲水生涯,自在愜意。。。
舉報
雲水生涯 雲水生涯 當前在線
注冊時間2009-8-25最後登錄2011-11-11在線時間5627 小時閱讀權限200積分105514帖子12557精華1264UID3696
管理員
串個門 加好友 打招呼 發消息 13#
發表於 2010-11-6 18:21:15 |隻看該作者
波德萊爾(1821—1867),19世紀法國偉大的詩人,其詩集《惡之
花》堪黍"開現代主義先河的劃時代之作",詩人多用醜惡,恐怖,瘋
狂的意象再現社會現實.他是前期象征主義詩派的重要代表.
憂鬱之一
雨月,對著整個城市......餘下全文>>
著名的外國詩歌
蟈蟈與蛐蛐
濟慈
大地的詩歌永遠不會死亡
當所有的鳥兒因驕陽而昏庸
隱藏在陰涼的林中,就有一種聲音
在新割的草地周圍的樹籬上飄蕩
那就是蟈蟈的音樂呀!它爭先沉醉與盛夏的豪華,它從未感到自己喜悅消逝
一旦唱得疲勞了便舒適地躺在可喜的草叢中間
大地的詩歌呀,從來沒有停息
在寂寞的冬天夜晚,當寒霜凝成
一片寧靜,從爐邊就響起了
蛐蛐的歌兒,在逐漸升高的暖氣,昏昏欲睡中,人們感到那聲音就是蟈蟈在草茸茸的山上鳴叫
著名的外國詩人有哪些?
但丁(1256--1321) 拜倫(1788--1824) 雪萊(1792--1822) 荷馬 不詳 歌德(1749-1832) 普希金(1977--1837) 惠特曼(1819--1892) 泰戈爾(1861-1941) 天橋瞎子 回答采納率:32.3% 2009-01-09 17:56
麻煩采納,謝謝!