三峽重點字詞翻譯
你好,很高興為您解答\(^o^)/~祝你學業有成
(1)自:在,從
(2)略無:毫無。闕:通“缺”,中斷,空缺。
(3) 嶂(zhàng):像屏障一樣的山峰。隱:遮蔽
(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是
(5)亭午:正午。夜分:半夜。
(6)曦(xī)月:日月,曦:早上陽光,這裏指太陽。
(7)襄(xiāng):上。 陵:大的土山,這裏泛指山陵。襄陵:漫上山陵
(8)沿:順流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。
(9)或:有時。王命:皇帝的聖旨。宣:宣布,傳達。
(10) 朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶奉節縣東。朝:早晨
(11)江陵:今湖北省荊州市。
(12)雖:即使。 奔:指飛奔的駿馬。禦:駕著,駕駛;乘奔禦風:騎著飛奔的駿馬,駕著疾風
(13)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔禦風也不被認為(比船)快,或為“以”當是“似”之誤。(見清趙一清《水經注刊誤》) 疾:快。
(14)素湍:白色的急流。素:白色。湍:急流的水。綠潭:碧綠的深水。潭:深水
(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出(各種景物)的影子。
(16)絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:山峰
(17)懸泉:從山崖流下的懸掛著的泉水。飛漱:急流衝蕩。漱:衝蕩。
(18)清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山峻,草盛。江水清澈, 兩岸山峰高峻,兩岸草木茂盛
(19) 良:的確,確實。
(20) 晴初霜旦:天剛放晴的日子,或降霜的早晨。霜旦:下霜的早晨。
澗肅:山澗顯得寂靜 肅:寂靜的樣子
(21)屬引:連續不斷。屬(zhǔ):連接。引:延長。淒異:淒涼怪異。 空穀傳響;空曠的山穀傳來回響
(22)哀轉久絕:悲哀婉轉,很久才消失。絕:斷絕,消失。
(23)巴東:漢郡名,在今重慶東部雲陽,奉節,巫山一帶。
(24)三聲:幾聲。這裏不是確數。
(25)沾:打濕。
(26) 裳(cháng):衣服。
古今異義
1、或 或王命急宣 古義:有時 今義:常用於選擇複句的關聯詞
2、雖 雖乘奔禦風 古義:即使 今義:雖然
3、疾 不以疾也 古義:快 今義:病
4、良 良多趣味 古義:實在 今義:較好
5、屬 屬引淒異 古義:連接 今義:屬於
一詞多義
①自 自三峽七百裏中(從 由)
自非亭午夜分(如果)
②絕 沿溯阻絕(斷絕)
絕巘多生怪柏(極)
哀轉久絕(消失)
③至 至於夏水襄陵(到)
每至晴初霜旦(…的時候)
通假字
①略無闕處,“闕”通“缺”中斷,空缺。
②哀轉久絕,“轉”通“囀”鳴叫。
詞類活用
①雖乘奔禦風不以疾也:奔,動詞用作名詞,飛奔的馬。
②回清倒影:清,形容詞用作名詞,清波。
③晴初霜旦:霜,名詞用作動詞,結霜。
④空穀傳響:空穀,名詞作狀語,在空蕩的山穀裏。
⑤林寒澗肅:寒,形容詞作動詞,感覺寒冷
肅:形容詞作動詞,感覺清幽...餘下全文>>
三峽,文言文翻譯
聲調非常淒涼,空蕩的山穀裏傳來回聲; 連 山 ; 疾 也 。這中間大約有一千二百多裏,即使騎著飛奔的馬。2.重岩疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”、奉節、巫山一帶:有時 )
(或 今義:常用於選擇複句的關聯詞)
2。 ”
注解:形容詞用作名詞, 空 穀 /:動詞用作名詞,飛奔的馬)
②回清倒影(清、最係統的綜合性地理著作:在現在重慶奉節東。
【江陵】【原文】
自三峽七百裏中,兩岸連山。清榮峻茂,良多趣味。引。絕巘(yǎn ) 多生怪柏,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也,從它們中間飛瀉衝蕩下來。 故 /,山高,草盛。
2, 略 無 /,山高,草茂; 倒 影 , 則 /, 回 清 /。酈道元(466或472—527),範陽涿(zhuō)縣(現在屬河北)人。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,沒有中斷的地方:約合現在二百公裏。
【自】:這裏有“在”的意思。
【兩岸連山,略無闕(quē)處】; 綠 潭 ,常有高猿長嘯,屬(zhǔ)引淒異,空穀傳響。闕:水清,樹榮(茂盛)。
【奔】; 傳 響 :名詞作狀語; 三 峽 七 百 裏 中 :自三峽七百裏中(在)
自非亭午夜分(如果)
②絕:沿溯阻絕(斷絕)
絕巘多生怪柏(極,結霜)
④空穀傳響(空穀; 久 絕 。
【飛漱(shù)】,駕著長風,也不如它行得快啊,略無闕(quē)處:極高的山峰。
【七百裏】,如果不是半夜就看不到月亮。
到了夏天,北魏地理學家。好學博覽,降霜的早晨:水清,樹榮(茂盛)、空穀傳響,哀轉久絕。
【素湍(tuān)】:白色的急流。
【回清】; 漁 者 歌 曰 ,實則以《水經》為綱:日光,這裏指太陽。
【襄】:上。
【沿】:順流而下:快:
【三峽】: 選自《水經注疏》。瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上遊重慶奉節和湖北宜昌之間。
【疾(jí)】,清波)
③晴初霜旦(霜:名詞用作動詞:一個動詞“到”和一個介詞“於” )
(至於今義。
譯,不以疾也。(奔、人物掌故、神話傳說等,是我國古代最全麵。該書還記錄了不少碑刻墨跡和漁歌民謠:回旋的清波,完全沒有空缺的地方。自非亭午夜分,不見曦(x ī )月,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以打漁的人唱道。
春 冬 之 時 ,表示另提一事)
3、雖乘奔禦風 (雖 古義:即使 )
(雖 今義、至於夏水襄陵(至於古義,通“缺”。
【嶂】:直立像屏障的山峰。
【晴初】:天剛晴。
【霜旦】。
【屬(zhǔ)引】,具有較高的文學價值,文筆絢爛,語言清麗:接連不斷。屬:連接,撰《水經注》。其書名為注釋《水經》,江水漫上山陵,上下航行的船隻都被阻隔斷了。如有皇帝的命令急於傳達,有時早晨從白帝城出發。(cháng又讀作shang)”
【翻譯】
在七百裏長的三峽,兩岸群山連綿, 不 以 /, 飛 漱(shù) / 其 間 。 清 / 榮 / 峻 / 茂 , 良 / 多 / 趣 / 味 。
每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 澗 肅 , 常 有 / 高 猿 長 嘯 , 屬(zhǔ )/。略無,毫無:飛瀉衝蕩。
【清榮峻茂】:這裏指飛奔的馬。重重疊疊的岩峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽,如果不是正午就看不到太陽。
至於夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕!
到了春冬的季節,不以疾也。
譯:即使騎著奔馳的駿馬......餘下全文>>
《三峽》的原文和翻譯
【作者介紹】
酈道元(466或472—527)字善長,北魏時期範陽(今河北省涿縣)人。散文家、地理學家。出生於官宦世家.他的父親酈範年少有為,在太武帝時期,給事東宮,後來以他優秀的戰略眼光成為了一個優秀的軍師,曾經做過平東將軍和青州刺史。酈道元也先後在平城(北魏首都,今山西省大同市)和洛陽(公元493年北魏首都南遷到這裏)擔任過騎都尉,禦史中尉和北中郎將等中央官史,並且多次出任地方官,做過冀州(今河北省冀縣)長史,魯陽郡(今河南省魯山縣)太守,東荊州(今河南省唐河縣)刺史,河南(今洛陽)尹等職務。
酈道元前半生,北魏正是鼎盛時期,公元439年,北魏太武帝統一北方之後,經過獻文,文成等諸多帝王的勵精圖治,至後來的北魏孝文帝的積極改革,北魏國力日漸強盛。酈道元也跟隨孝文帝等人致力於統一大願的實現。然而,在孝文帝死後,北魏從500年開始,國內矛盾又開始高漲起來,逐漸走下坡路,至527年,六鎮叛亂,四方叛亂揭竿而起。在國家正值多事之秋的時候,酈道元慷慨殉國。長空孤雁鳴,秦山鳥悲歌,在流星閃過之時,一代英豪就此隕落。酈道元在做官期間,“執法清刻”,“素有嚴猛之稱”。頗遭豪強和皇族忌恨。北魏孝昌三年(公元527年),酈道元在奉命赴任關右大使的路上,雍州刺史蕭寶夤受汝南王元悅慫恿派人把酈道一行圍困在陰盤驛亭(在今陝西省臨潼東)。亭在岡上,沒有水吃,鑿井十幾丈,仍不得水,最後力盡,和他的弟弟道峻以及兩個兒子一同被殺害。酈道元從少年時代起就愛好遊覽。他跟隨父親在青州時候,曾經和友人遊遍山東。做官以後,到過許多地方,每到一個地方,都要遊覽當地名勝古跡,留心勘察水流地勢,探溯源頭,並且在餘暇時間閱讀了大量地理方麵的著作,逐漸積累了豐富的地理學知識。他一生對我國的自然、地理作了大量的調查、考證和研究工作,並且撰寫了地理巨著——《水經注》,為我國古代的地理科學做出了重大的貢獻。
【原文】
自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕(quē)處。重岩疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦(x ī )月。
至於夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘(yǎn ) 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬(zhǔ)引淒異,空穀傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳(cháng)。”
【翻譯】
在三峽的七百裏之間,兩岸山連著山,沒有一點空中斷的地方。重重疊疊的岩峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽。如果不是正午,就看不到太陽;如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天,江水漫上山陵,順流而下和逆流而上的船隻都被阻隔斷了。如果有皇帝的命令急於傳達,有時早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵。這中間大約有一千二百多裏,即使騎著飛奔的馬駕著疾風,也不如它行得快。
到了春、冬兩季時,白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水,映出了各種景物。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水瀑布,從它們中間飛瀉衝蕩下來。水清,樹榮,山高,草茂,實在有很多樂趣。
每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的樹林山澗一片寂靜。經常有猿猴在高處長鳴,叫聲連續不斷,聲音非常淒涼,空蕩的山穀裏傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
【注解】
名字:“三峽”
自 / 三 峽 七 百 裏 中 , 兩 岸 / 連 山 , 略 無 / 闕quē 處 。......餘下全文>>
文言文三峽的翻譯.
【原文】
自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕(quē)處。重岩疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦(x ī )月。
至於夏水襄陵,沿溯(sù)阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘(yǎn ) 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬(zhǔ)引淒異,空穀傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。(cháng又讀作shang)”
【翻譯】
在七百裏長的三峽,兩岸群山連綿,完全沒有空缺的地方。重重疊疊的岩峰像屏障一樣,遮蓋住了天空和太陽,如果不是正午就看不到太陽,如果不是半夜就看不到月亮。
到了夏天,江水漫上山陵,上下航行的船隻都被阻隔斷了。如有皇帝的命令急於傳達,有時早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵。這中間大約有一千二百多裏,即使騎著飛奔的馬,駕著長風,也不如它行得快啊!
到了春冬的季節,白色的急流回旋著清波,碧綠的潭水映出了山石林木的倒影。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的古柏,懸掛著的泉水和瀑布,從它們中間飛瀉衝蕩下來。水清,樹茂,山高,草盛,實在是有很多樂趣。
每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的樹林山澗一片寂靜。經常有站在高處的猿猴拉長聲音在叫,叫聲連續不斷,聲調非常淒涼,空蕩的山穀裏傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以打漁的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
【劃分朗讀節奏】
名字:“三峽”
自 / 三 峽 七 百 裏 中 , 兩 岸 / 連 山 , 略 無 / 闕(quē) 處 。 重(chóng) 岩 / 疊 嶂(zhàng) , 隱 天 / 蔽 日 。 自 非 / 亭 午 夜 分 , 不 見 / 曦(xī )月 。
至 於 夏 / 水 襄 陵 , 沿 / 溯(sù) / 阻 絕 。 或 / 王 命 急 宣 , 有 時 / 朝(zhāo )發 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其 間(jiān )/ 千 二 百 裏 , 雖 / 乘 奔(bēn )禦 風 , 不 以 / 疾 也 。
春 冬 之 時 , 則 / 素 湍(tuān) / 綠 潭 , 回 清 / 倒 影 。 絕 讞(yǎn) / 多 生 怪 柏(bǎi) , 懸 泉 / 瀑 布 , 飛 漱(shù) / 其 間 。 清 / 榮 / 峻 / 茂 , 良 / 多 / 趣 / 味 。
每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 澗 肅 , 常 有 / 高 猿 長 嘯 , 屬(zhǔ )/ 引 淒 異 , 空 穀 / 傳 響 , 哀 轉 / 久 絕 。 故 / 漁 者 歌 曰 :“ 巴 東 三 峽 巫 峽 長(cháng), 猿 鳴 三 聲 淚 沾 裳。 ”
注解:
【三峽】: 選自《水經注疏》。瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上遊重慶奉節和湖北宜昌之間。酈道元(466或472—527),範陽涿(zhuō)縣(現在屬河北)人,北魏地理學家。好學博覽,留心水道等地理現象,撰《水經注》。其書名為注釋《水經》,實則以《水經》為綱,詳細記載了一千多條大小河流及有關的曆史遺址、人物掌故、神話......餘下全文>>
請問有誰知道NBA總決賽間隙放的那個穿黑色T恤的人唱的歌叫什麼名字,那個人是誰? 5分
威耳.史密斯
他演過 黑衣人 獨立日
很著名的電影演員
三峽 古文字詞翻譯
自: 從。
闕: 通缺,缺口。
自: 向來、從來。
非: 不是、不到。
亭午:中午
曦: 太陽
襄: 包圍(史記.五帝本紀:堯時洪水“湯湯洪水滔天,浩浩懷山襄陵”)
沿: 順著(和現在“沿”的意思相同}
溯: 逆流
絕: 隔斷
或: 有時候
朝: 早上
奔: 快馬
禦: 騎(馬)、乘(車),這裏是“乘風”
以: 認為
疾:快
素: 白
湍: 湍流。漩渦
回: 回旋
清: 清波
絕: 高而陡峭
巘: 山崖
漱: 流淌
榮: 繁盛(樹長的茂盛)
茂: 茂盛
良: “良多”意思是,很多。
霜旦: 結霜的早晨
肅: 寂靜
高: 高處
屬引: 悲哀
絕:消失。
三峽 酈道元
自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處;重岩疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。
至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風,不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空穀傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
譯文:
在三峽七百裏江流中,兩岸高山連綿不絕,沒有一點中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。
到了於夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了,不能通行。有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多裏呀!即使騎上快馬,駕著風,也不像這樣快。
到了春天和冬天的時候,白色的急流,碧綠的深潭,回旋的清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那裏飛流衝蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。
每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林和山澗清涼和寂靜,常有在高處的猿猴放聲長叫,聲音接連不斷,淒涼怪異,空曠的山穀裏傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中的漁歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”