詩經中對他人愛情讚美或祝願的語句,其他古詩詞也可以。
結婚的話,就是《桃夭》這首最好了
桃之夭夭,灼灼其華。
之子於歸,宜其室家。
桃之夭夭,有 桃之夭夭,有蕡(fén)其實。
之子於歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁(zhēn)蓁。
之子於歸,宜其家人。
這首詩選自《國風·周南》,是女子出嫁時所演唱的歌詩。唱出了女子出嫁時對婚姻生活的希錠和憧憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒有濃墨重彩,沒有誇張鋪墊,平平淡淡。《桃夭》,賀人新婚,祝新娘子“宜其室家”。
“死生契闊,與子成說.執子之手,與子偕老”也可以。其實,“執子之手,與子偕老”這一句就可以算作最好的祝福了,畢竟這是每個女人心底最希望得到的幸福
詩經裏勵誌的句子
詩經中勵誌的句子:
1、我心匪石,不可轉也;我心匪席,不可卷也。《詩經·柏舟》
2、它山之石,可以攻玉。《詩經·鶴鳴》
3、高岸為穀,深穀為陵。《詩經·十月之交》
4、如切如磋,如琢如磨。《詩經·淇奧》
5、陟彼岵兮,瞻望父兮。《詩經·陟岵》
基本簡介:
《詩經》是產生在2500餘年以前,中國奴隸社會末期的一部詩集。它是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集。搜集了公元前11世紀至前6世紀的古代詩歌305首,6首隻存篇名而無詩文的“笙詩”,反映了西周初期到春秋中葉約五百年間的社會麵貌。《詩經》作者佚名,成書約在春秋時期。傳為尹吉甫采集、孔子編訂。最初隻稱為“詩”或“詩三百”,到西漢時,被尊為儒家經典,才稱為《詩經》。
求《詩經》裏表示對朋友、老師、長輩的感謝的句子
《詩經·衛風·木瓜》
原文:
投我以木瓜,
報之以瓊琚。
匪報也,
永以為好也!
投我以木桃,
報之以瓊瑤。
匪報也,
永以為好也!
投我以木李,
報之以瓊玖。
匪報也,
永以為好也!
翻譯:
你將木瓜投贈我,
我拿瓊琚作回報。
不是為了答謝你,
珍重情意永相好。
你將木桃投贈我,
我拿瓊瑤作回報。
不是為了答謝你,
珍重情意永相好。
你將木李投贈我,
我拿瓊玖作回報。
不是為了答謝你,
珍重情意永相好。
注釋:
1.木瓜:一種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實長橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬後供食用。按:今粵桂閩台等地出產的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。
2.瓊琚(jū居):美玉,下"瓊玖"、"瓊瑤"同。
3.匪:非。
4.木桃!果名,即楂子,比木瓜小。
5.木李:果名,即榠楂,又名木梨。
【賞析】
《詩經·大雅·抑》有“投我以桃,報之以李”之句,後世“投桃報李”便成了,成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛風·木瓜》這一篇雖然也有從“投之以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”生發出的成語“投木報瓊”(如托名宋尤袤《全唐詩話》就有“投木報瓊,義將安在”的記載),但“投木報瓊”的使用頻率卻根本沒法與“投桃報李”相提並論。可是倘若據此便認為《抑》的傳誦程度也比《木瓜》要高,那就大錯而特錯了,稍微作一下調查,便會知道這首《木瓜》是現今傳誦最廣的《詩經》名篇之一。
對於這麼一首知名度很高而語句並不複雜的先秦古詩,古往今來解析其主旨的說法居然也有七種之多(據張樹波《國風集說》統計),實在是一件很有意思的事。按,成於漢代的《毛詩序》雲:“《木瓜》,美齊桓公也。衛國有狄人之敗,出處於漕,齊桓公救而封之,遺之車馬器物焉。衛人思之,欲厚報之,而作是詩也。”這一說法在宋代有嚴粲(《詩緝》)等人支持,在清代有魏源(《詩古微》)等人支持。與毛說大致同時的三家詩,據陳喬樅《魯詩遺說考》考證,魯詩“以此篇為臣下思報禮而作”,王先謙《詩三家義集疏》意見與之相同。從宋代朱熹起,“男女相互贈答說”開始流行,《詩集傳》雲:“言人有贈我以微物,我當報之以重寶,而猶未足以為報也,但欲其長以為好而不忘耳。疑亦男女相贈答之詞,如《靜女》之類。”這體現了宋代《詩》學廢序派的革新疑古精神。但這一說法受到清代《詩》學獨立思考派的重要代表之一姚際恒的批駁,《詩經通論》雲:“以(之)為朋友相贈答亦奚不可,何必定是男女耶!”現代學者一般從朱熹之說,而且更明確指出此詩是愛情詩。平心而論,由於詩的文本語義很簡單,就使得對其主題的探尋反而可以有較大的自由度,正如一個概念的內涵越小它的外延越大,因此,輕易肯定否定某一家之說是不甚可取的。有鑒於此,筆者傾向於在較寬泛的意義上理解本詩,將其視為一首通過贈答表達深厚情意的詩作。
《木瓜》一詩,從章句結構上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成“投我木瓜(桃,李),報以瓊琚(瑤、玖);匪以為報,永以為好”,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易於取得聲情並茂的效果。其次,語句具有極高的重疊複遝程度。不要說每章的後兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,並且“瓊琚”、“瓊瑤”、“瓊玖”語雖略異義實全同,而“木瓜”、“木桃”、“木李”據李時珍《本草綱目》考證也是同一屬的植物.其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣並不大。這......餘下全文>>
詩經中祝福婚姻幸福的詩句
願得一心人,白首不分離
詩經裏的有氣勢的句子
大愛詩經。課本裏那篇就挺震撼的說。
豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇。
豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作。
豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行。
——《詩經·秦風·無衣》
讀著想說聲:吼~~~~~
忽視惡搞,哈哈。
求詩經裏那些最美的句子,不少於十句,要有注釋
1、關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經·國風·周南·關雎》
譯:水鳥應和聲聲唱,成雙在河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。
2、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩經·國風·秦風·蒹葭》
譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。
3、桃之夭夭,灼灼其華。《詩經·國風·周南·桃夭》
譯:桃樹繁茂,桃花燦爛。
4、巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經·國風·衛風·碩人》
譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。
5、知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?《詩經·國風·王風·黍離》
譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?
6、彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經·國風·王風·采葛》
譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。
7、青青子衿,悠悠我心。《詩經·國風·鄭風·子衿》
譯:我懷戀著倩影,我心傷悲!
8、投我以木瓜,報之以瓊琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》
譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。
9、昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。《詩經·小雅·采薇》
譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。
10、風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜?《詩經·國風·鄭風·風雨》
譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這裏,還有什麼不高興呢?
11、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《詩經·國風·衛風·淇奧》
譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。
12、言者無罪,聞者足戒。《詩經·周南·關雎·序》
譯:指提意見的人隻要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。
13、兄弟鬩於牆,外禦其侮。《詩經·小雅·棠棣》。
譯:兄弟在家中爭吵,但對外來的入侵和侮辱卻共同抵禦。
14、投我以桃,報之以李。《詩經·大雅·抑》
譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。
15、靡不有初,鮮克有終。《詩經·大雅·蕩》
譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。
16、呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經·小雅·鹿鳴》
譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。
17、手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。
譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。
18、執子之手,與子偕老。《詩經·國風·邶風·擊鼓》
譯:握著你的手永結美好,永不分離,白頭偕老。
19、月月出皎兮,佼人僚兮。《詩經·國風·陳風》
譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動人。
20、碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。《魏風·碩鼠》
譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。發誓要離開你,到那舒心地。(這裏把剝削階級比作老鼠)
21、秩秩斯幹幽幽南山。《小雅。鴻雁。斯幹》
譯:潺潺的山澗水,深遠的南山。
22。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《詩經·國風·衛風·淇奧》
譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。
23、言者無罪,聞者足戒。《詩經·周南·關雎·序》
譯:指提意見的人隻要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。
24、它山之石,可以攻玉。《詩經·小雅·鶴鳴》
譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。
25、投我以桃,報之以......餘下全文>>
詩經中寓意美好的句子
悠悠我心。《詩經·國風·鄭風·子衿》
譯,謂我何求,悠悠蒼天。
5.蒹葭蒼蒼,白露為霜,謂我心憂;不知我者.《詩經·國風·周南·桃夭》
譯:桃樹繁茂《詩經》內容豐富,正是我的好伴侶,是誰害我如此(指離家出走),我心傷悲!
8.投我以木瓜,報之以瓊琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》
譯,桃花燦爛。
4.巧笑倩兮。《詩經·國風·周南·關雎》
譯:水鳥應和聲聲唱,成雙成河灘。美麗賢德的好姑娘?
6,此何人哉? 《詩經·國風·王風·黍離》
譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的。所戀的那個心上人,在水的另一邊,黑白分明眼波妙,美目盼兮.《詩經·國風·衛風·碩人》
譯。
2,反映了勞動與愛情、戰爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象,窈窕淑女,君子好逑,一日不見,如三秋兮.桃之夭夭,灼灼其華:淺笑盈盈酒窩俏。所謂伊人,在水一方: 我懷戀著倩影。《詩經·國風·秦風·蒹葭》
譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結為霜。高高在上的老天,我就送他佩玉。
9.昔我往矣:他送我木瓜。
3。《詩經·國風·王風·采葛》
譯:采蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。
7.青青子衿.知我者、地貌、動物,楊柳依依.今我來思、植物等方方麵麵. 彼采蕭兮,是周代社會生活的一麵鏡子。
1. 關關雎鳩,在河之洲,問我有何求
詩經裏表達美好願望的有哪幾句
螽斯羽,詵詵兮,宜爾子孫,振振兮。
升彼虛矣,以忘楚矣。望楚與堂,景山與京。降觀於桑,卜雲其吉,終然允臧。
弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在禦,莫不靜好。
十畝之間兮,桑者閑閑兮,行與子還兮。
朋酒斯飱,曰殺羔羊。踦彼公堂,稱彼兕觥,萬壽無疆!
悠悠鹿鳴,食野之蒿,我有嘉賓,德音孔昭,視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
如月之恒,如日之升。如南山之壽,不騫不崩,如鬆柏之茂,無不爾或承。
翩翩者鵻,烝然來思。君子有酒,嘉賓式燕又思。
鶴鳴於九皋,聲聞與野。魚潛在淵,或在於渚。樂彼之園,爰有樹檀,其下維蘀。他山之石,可以為錯。
下莞上簟,乃安斯寢。乃寢乃興,乃占我夢。吉夢維何?維熊維羆,維虺維蛇。
君子如怒,亂庶遄沮。君子如祉,亂庶遄已。
卜爾百福,如幾如式。既齊既稷,既匡既勅,永錫爾極,時萬時億。
是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。報以介福,萬壽無疆。
瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如茨。
轉載請注明出處句子大全網 » 詩經中對他人愛情讚美或祝願的語句,其