誰有張岱《自為墓誌銘》的全文翻譯?要全文的啊!
四川人張岱,他的號陶庵。年少時候是紈絝子弟,十分愛繁華的場所,喜歡住漂亮的房子,愛美麗的婢女來服侍,愛有精神的書童,愛穿鮮豔華麗的衣裳,經常吃美食,騎駿馬,家裏裝飾華麗的燈飾,愛觀看煙火,喜歡梨園的生活,喜歡吹鑼打鼓,愛好古董,喜歡種花養鳥,並且以喝茶吃橘來不定期日子,還是沉溺於詩書,辛勤勞動忙碌了大半生,全部都成了泡影成了夢幻。當張岱到了五十歲的時候,明朝滅亡了並且他也變得一無所有了,後來他就去了山裏隱居起來了,所剩下的隻有爛床、破茶幾、壞的銅鼎、彈不了的琴,和幾本殘舊不堪的書、壞損的硯一塊而已。穿麻布衣吃素食,經常沒有飯吃至。想想二十年前,簡直就是兩個世界一樣。
經常自言自語的說,有七個問題是不可以解開的:以往都是從平民而上擬為公侯,而如今卻是從世家貶為同乞丐一般,如此則使貧富顛倒過來,不可理解之一;生產的糧食不如中土(既是:明朝時的漢族人),而且世俗之人都想有金穀那樣的生活,世上有很多的捷徑,並而有獨自的隱居在於陵山野裏度過一生,如此一來便使貧富有了分歧了,不可理解之二;用書生來上戰場,用將軍來寫文章之類的事情,如此一來則使文武錯亂了,不可理解之三;從上官做到陪玉帝的時候不低落,自下和乞丐同住的時候不驕傲,如此一來則使尊卑的差異消失了,不可理解四之;軟弱時用唾液吐麵而使得它自已幹那樣弱,強銳之時則可以單槍匹馬赴敵,如此一來則使不同時候強弱之間相違背了,不可理解之五;世人一時爭利奪名,一時甘居人後,觀場遊戲,肯讓別人先玩,如此一來則使緩急弄得有很大的誤差;不可理解之六;賭博擲骰,不知道勝負,一品茶或嚐一下水,就像辨出澠淄當中的哪一條河的水那樣難;如此一來則使智愚變得錯綜複雜了,不可理解之七。有這七個理解不透的,姑且不說自己來理解了,還能希望別人來解開嗎?所以稱它為富貴之人可以,稱它為貧賤也之人也行;稱它為智慧可以,稱它為愚蠢人也行;稱它為剛正不阿的人可以,稱它為柔弱的人也行;稱它為勤勞人可以,稱它為懶散的人也行。學習文科,學習武功,學禮節,學寫文章,求仙向佛,學農活學種花全都沒有成功,任隨旁人稱他是敗家子,是廢物,是頑民,是鈍秀才,是瞌睡漢,是死老魅等都江堰市已經成為了過去了。
張岱起初字宗子,人們稱他為石公,就字石公了。他喜歡撰寫著作,所寫成的有《石匱書》、《張氏家譜》、《義烈傳》、《琅擐(女字旁)文集》、《明易》、《大易用》、《史闕》、《四書遇》、《夢憶》、《說鈴》、《昌穀解》、《快園道古》、《傒囊十集》、《西湖夢尋》、《一卷冰雪文》流行於世。生於明萬曆丁酉八月二十五日卯時(1597年),魯藩王國相大滌翁(張岱的父親,名張耀芳,字爾弢,號大滌)正妻所生的兒子,母親是陶宜人。幼時多次患有痰疾,被外祖母馬太夫人養育了十年。外曾祖父雲穀(字或別號)在兩廣做官,有藏地產的牛黃丸數量極多(至數萬),從我剛開始學會在地上爬到16歲,吃光了這藥我的病才痊愈。六歲時,祖父雨若公(張汝霖)帶著我到了杭州(武林為別稱),遇到眉公先生(陳繼儒)騎著一隻馴鹿,他是錢塘遊客,對祖父說:“我聽說你的孫子擅長詩文對仗,我今當麵試一試他。”他指著屏上的《李白騎鯨圖》說道:“太白騎鯨,采石江邊撈夜月。”我回答道:“眉公跨鹿,錢塘縣裏打秋風。”眉公先生大笑,起身跳下來,說道:“哪裏能找到像這樣聰明雋秀的,(當然)是我的小友了。”他希望我能努力多寫文章,哪裏料到我一事無成。
甲申年(1644年)之後,我悠閑懶散,神誌恍惚,既不能尋死,又不能維持生活,白發盤繞,仍然在人世間苟全活命。隻怕有朝一日突然去逝,象草木一樣腐爛,因為想到古人如王無功(王績)......餘下全文>>
求張岱《自為墓誌銘》全文翻譯!
四川人張岱,他的號陶庵。年少時候是紈絝子弟,十分愛繁華的場所,喜歡住漂亮的房子,愛美麗的婢女來服侍,愛有精神的書童,愛穿鮮豔華麗的衣裳,經常吃美食,騎駿馬,家裏裝飾華麗的燈飾,愛觀看煙火,喜歡梨園的生活,喜歡吹鑼打鼓,愛好古董,喜歡種花養鳥,並且以喝茶吃橘來不定期日子,還是沉溺於詩書,辛勤勞動忙碌了大半生,全部都成了泡影成了夢幻。當張岱到了五十歲的時候,明朝滅亡了並且他也變得一無所有了,後來他就去了山裏隱居起來了,所剩下的隻有爛床、破茶幾、壞的銅鼎、彈不了的琴,和幾本殘舊不堪的書、壞損的硯一塊而已。穿麻布衣吃素食,經常沒有飯吃至。想想二十年前,簡直就是兩個世界一樣。 經常自言自語的說,有七個問題是不可以解開的:以往都是從平民而上擬為公侯,而如今卻是從世家貶為同乞丐一般,如此則使貧富顛倒過來,不可理解之一;生產的糧食不如中土(既是:明朝時的漢族人),而且世俗之人都想有金穀那樣的生活,世上有很多的捷徑,並而有獨自的隱居在於陵山野裏度過一生,如此一來便使貧富有了分歧了,不可理解之二;用書生來上戰場,用將軍來寫文章之類的事情,如此一來則使文武錯亂了,不可理解之三;從上官做到陪玉帝的時候不低落,自下和乞丐同住的時候不驕傲,如此一來則使尊卑的差異消失了,不可理解四之;軟弱時用唾液吐麵而使得它自已幹那樣弱,強銳之時則可以單槍匹馬赴敵,如此一來則使不同時候強弱之間相違背了,不可理解之五;世人一時爭利奪名,一時甘居人後,觀場遊戲,肯讓別人先玩,如此一來則使緩急弄得有很大的誤差;不可理解之六;賭博擲骰,不知道勝負,一品茶或嚐一下水,就像辨出澠淄當中的哪一條河的水那樣難;如此一來則使智愚變得錯綜複雜了,不可理解之七。有這七個理解不透的,姑且不說自己來理解了,還能希望別人來解開嗎?所以稱它為富貴之人可以,稱它為貧賤也之人也行;稱它為智慧可以,稱它為愚蠢人也行;稱它為剛正不阿的人可以,稱它為柔弱的人也行;稱它為勤勞人可以,稱它為懶散的人也行。學習文科,學習武功,學禮節,學寫文章,求仙向佛,學農活學種花全都沒有成功,任隨旁人稱他是敗家子,是廢物,是頑民,是鈍秀才,是瞌睡漢,是死老魅等都江堰市已經成為了過去了。 張岱起初字宗子,人們稱他為石公,就字石公了。他喜歡撰寫著作,所寫成的有《石匱書》、《張氏家譜》、《義烈傳》、《琅擐(女字旁)文集》、《明易》、《大易用》、《史闕》、《四書遇》、《夢憶》、《說鈴》、《昌穀解》、《快園道古》、《傒囊十集》、《西湖夢尋》、《一卷冰雪文》流行於世。生於明萬曆丁酉八月二十五日卯時(1597年),魯藩王國相大滌公正妻所生的兒子,母親是陶宜人。幼時多次患有痰疾,被外祖母馬太夫人養育了十年。外曾祖父雲穀公在兩廣做官,有藏地產的牛黃丸數量極多(至數萬),從我剛開始學會在地上爬到16歲,吃光了這藥我的病才痊愈。六歲時,祖父雨若公帶著我到了杭州,遇到眉公先生騎著一隻馴鹿,他是錢塘遊客,對祖父說:“我聽說你的孫子擅長詩文對仗,我今當麵試一試他。”他指著屏上的《李白騎鯨圖》說道:“太白騎鯨,采石江邊撈夜月。”我回答道:“眉公跨鹿,錢塘縣裏打秋風。”眉公先生大笑,起身跳下來,說道:“哪裏能找到像這樣聰明雋秀的,(當然)是我的小友了。”他希望我能努力多寫文章,哪裏料到我一事無成。 甲申年(1644年)之後,我悠閑懶散,神誌恍惚,既不能尋死,又不能維持生活,白發盤繞,仍然在人世間苟全活命。隻怕有朝一日突然去逝,象草木一樣腐爛,因為想到古人如王績、陶潛、徐渭都自己寫作墓誌銘,我也仿效他們寫一篇。剛想提筆構思,又覺得自己為人與文筆都不是很......餘下全文>>
自為墓誌銘翻譯 張岱
四川人張岱,他的號陶庵。年少時候是紈絝子弟,十分愛繁華的場所,喜歡住漂亮的房子,愛美麗的婢女來服侍,愛有精神的書童,愛穿鮮豔華麗的衣裳,經常吃美食,騎駿馬,家裏裝飾華麗的燈飾,愛觀看煙火,喜歡梨園的生活,喜歡吹鑼打鼓,愛好古董,喜歡種花養鳥,並且以喝茶吃橘來不定期日子,還是沉溺於詩書,辛勤勞動忙碌了大半生,全部都成了泡影成了夢幻。當張岱到了五十歲的時候,明朝滅亡了並且他也變得一無所有了,後來他就去了山裏隱居起來了,所剩下的隻有爛床、破茶幾、壞的銅鼎、彈不了的琴,和幾本殘舊不堪的書、壞損的硯一塊而已。穿麻布衣吃素食,經常沒有飯吃至。想想二十年前,簡直就是兩個世界一樣。
經常自言自語的說,有七個問題是不可以解開的:以往都是從平民而上擬為公侯,而如今卻是從世家貶為同乞丐一般,如此則使貧富顛倒過來,不可理解之一;生產的糧食不如中土(既是:明朝時的漢族人),而且世俗之人都想有金穀那樣的生活,世上有很多的捷徑,並而有獨自的隱居在於陵山野裏度過一生,如此一來便使貧富有了分歧了,不可理解之二;用書生來上戰場,用將軍來寫文章之類的事情,如此一來則使文武錯亂了,不可理解之三;從上官做到陪玉帝的時候不低落,自下和乞丐同住的時候不驕傲,如此一來則使尊卑的差異消失了,不可理解四之;軟弱時用唾液吐麵而使得它自已幹那樣弱,強銳之時則可以單槍匹馬赴敵,如此一來則使不同時候強弱之間相違背了,不可理解之五;世人一時爭利奪名,一時甘居人後,觀場遊戲,肯讓別人先玩,如此一來則使緩急弄得有很大的誤差;不可理解之六;賭博擲骰,不知道勝負,一品茶或嚐一下水,就像辨出澠淄當中的哪一條河的水那樣難;如此一來則使智愚變得錯綜複雜了,不可理解之七。有這七個理解不透的,姑且不說自己來理解了,還能希望別人來解開嗎?所以稱它為富貴之人可以,稱它為貧賤也之人也行;稱它為智慧可以,稱它為愚蠢人也行;稱它為剛正不阿的人可以,稱它為柔弱的人也行;稱它為勤勞人可以,稱它為懶散的人也行。學習文科,學習武功,學禮節,學寫文章,求仙向佛,學農活學種花全都沒有成功,任隨旁人稱他是敗家子,是廢物,是頑民,是鈍秀才,是瞌睡漢,是死老魅等都江堰市已經成為了過去了。待續,由於你的文章太長,時間太短,本人就到這裏了
誰有張岱《自為墓誌銘》的翻譯啊?
你太搓了```
自為墓誌銘·(明)張岱
蜀人張岱,陶庵其號也。少為紈絝子弟,極愛繁華,好精舍,好美婢,好孌童,好鮮衣,好美食,好駿馬,好華燈,好煙火,好梨園,好鼓吹,好古董,好花鳥,兼以茶淫橘虐[1],書蠹詩魔,勞碌半生,皆成夢幻。年至五十,國破[2]家亡,避跡山居,所存者破床碎幾,折鼎病琴,與殘書數帙,缺硯一方而已。布衣蔬食,常至斷炊。回首二十年前,真如隔世。
常自評之,有七不可解:向以韋布[3]而上擬公侯,今以世家而下同乞丐,如此則貴賤紊矣,不可解一;產不及中人,而欲齊驅金穀[4],世頗多捷徑,而獨株守於陵[5],如此則貧富舛矣,不可解二;以書生而踐戎馬之場,以將軍而翻文章之府,如此則文武錯矣,不可解三;上陪玉帝而不諂,下陪悲田院[6]乞兒而不驕,如此則尊卑溷矣,不可解四;弱則唾麵而肯自幹,強則單騎而能赴敵,如此則寬猛背矣,不可解五;爭利奪名,甘居人後,觀場遊戲,肯讓人先,如此則緩急謬矣,不可解六;博弈摴蒱[7],則不知勝負,啜茶嚐水,則能辨澠淄[8],如此則智愚雜矣,不可解七。有此七不可解,自且不解,安望人解?故稱之以富貴人可,稱之以貧賤人亦可;稱之以智慧人可,稱之以愚蠢人亦可;稱之以強項人[9]可,稱之以柔弱人亦可;稱之以卞急人可,稱之以懶散人亦可。學書不成,學劍不成,學節義不成,學文章不成,學仙學佛,學農學圃俱不成,任世人呼之為敗家子,為廢物,為頑民,為鈍秀才,為瞌睡漢,為死老魅也已矣。
初字宗子,人稱石公,即字石公。好著書,其所成者有《石匱書》、《張氏家譜》、《義烈傳》、《琅環文集》、《明易》、《大易用》、《史闕》、《四書遇》、《夢憶》、《說鈴》、《昌穀解》、《快園道古》、《傒囊十集》、《西湖夢尋》、《一卷冰雪文》行世。
生於萬曆丁酉[10]八月二十五日卯時,魯國相大滌翁之樹子也[11],母曰陶宜人。幼多痰疾,養於外大母馬太夫人者十年。外太祖雲穀公[12]宦兩廣,藏生牛黃丸盈數簏,自餘囡地以至十有六歲,食盡之而厥疾始廖。六歲時,大父雨若翁攜餘之武林[13],遇眉公先生[14]跨一角鹿,為錢塘[15]遊客,對大父曰:“聞文孫善屬對,吾麵試之。”指屏上李白騎鯨圖[16]曰:“太白騎鯨,采石江邊撈夜月[17]。”餘應曰:“眉公跨鹿,錢塘縣裏打秋風。”眉公大笑起躍曰:“那得靈雋若此,吾小友也。”欲進餘以千秋之業,豈料餘之一事無成也哉?
甲申[18]以後,悠悠忽忽,既不能覓死,又不能聊生,白發婆娑,猶視息人世。恐一旦溘先朝露,與草木同腐,因思古人如王無功、陶靖節、徐文長皆自作墓銘[19],餘亦效顰為之。甫構思,覺人與文俱不佳,輟筆者再。雖然,第言吾之癖錯,則亦可傳也已。曾營生壙於項王裏之雞頭山[20],友人李研齋題其壙曰:“嗚呼,有明著述鴻儒陶庵張長公之壙。”伯鸞高士,塚近要離[21],餘故有取於項裏也。明年,年躋七十,死與葬,其日月尚不知也,故不書。銘曰:
窮石崇,鬥金穀[22]。盲卞和,獻荊玉[23]。老廉頗,戰涿鹿[24]。贗龍門,開史局[25]。饞東坡,餓孤竹[26]。五羖大夫,焉能自鬻[27]。空學陶潛,枉希梅福[28]。必也尋三外野人[29],方曉我之衷曲。
注釋:
[1]茶淫橘虐:意即喜愛品茶和吃橘子。淫、虐都是過分地、無節製地品嚐和食用。
[2]國破:指1644年明朝的覆滅。
[3]韋布:韋帶布衣。韋帶為古憨貧殘之人所係的無飾皮帶。布衣指平民所穿的粗陋衣服。這裏指平民身分。
[4]金穀:地名,在今河南省洛陽市西北。晉代的石崇非常富有而又奢侈,他在這裏修建了一座非常富麗的別墅,世稱......餘下全文>>
緊急求助!!!張岱的《自為墓誌銘》全文翻譯~~ 20分
蜀人張岱,陶庵其號也。少為紈絝子弟,極愛繁華,好精舍,好美婢,好孌童,好鮮衣,好美食,好駿馬,好華燈,好煙火,好梨園,好鼓吹,好古董,好花鳥,兼以茶淫橘虐[1],書蠹詩魔,勞碌半生,皆成夢幻。年至五十,國破[2]家亡,避跡山居,所存者破定碎幾,折鼎病琴,與殘書數帙,缺硯一方而已。布衣蔬食,常至斷炊。回首二十年前,真如隔世。
常自評之,有七不可解:向以韋布[3]而上擬公侯,今以世家而下同乞丐,如此則貴賤紊矣,不可解一;產不及中人,而欲齊驅金穀[4],世頗多捷徑,而獨株守於陵[5],如此則貧富舛矣,不可解二;以書生而踐戎馬之場,以將軍而翻文章之府,如此則文武錯矣,不可解三;上陪玉帝而不諂,下陪悲田院[6]乞兒而不驕,如此則尊卑溷矣,不可解四;弱則唾麵而肯自幹,強則單騎而能赴敵,如此則寬猛背矣,不可解五;爭利奪名,甘居人後,觀場遊戲,肯讓人先,如此則緩急謬矣,不可解六;博弈摴蒱[7],則不知勝負,啜茶嚐水,則能辨澠淄[8],如此則智愚雜矣,不可解七。有此七不可解,自且不解,安望人解?故稱之以富貴人可,稱之以貧賤人亦可;稱之以智慧人可,稱之以愚蠢人亦可;稱之以強項人[9]可,稱之以柔弱人亦可;稱之以卞急人可,稱之以懶散人亦可。學書不成,學劍不成,學節義不成,學文章不成,學仙學佛,學農學圃俱不成,任世人呼之為敗家子,為廢物,為頑民,為鈍秀才,為瞌睡漢,為死老魅也已矣。
初字宗子,人稱石公,即字石公。好著書,其所成者有《石匱書》、《張氏家譜》、《義烈傳》、《琅環文集》、《明易》、《大易用》、《史闕》、《四書遇》、《夢憶》、《說鈴》、《昌穀解》、《快園道古》、《傒囊十集》、《西湖夢尋》、《一卷冰雪文》行世。
生於萬曆丁酉[10]八月二十五日卯時,魯國相大滌翁之樹子也[11],母曰陶宜人。幼多痰疾,養於外大母馬太夫人者十年。外太祖雲穀公[12]宦兩廣,藏生牛黃丸盈數簏,自餘囡地以至十有六歲,食盡之而厥疾始廖。六歲時,大父雨若翁攜餘之武林[13],遇眉公先生[14]跨一角鹿,為錢塘[15]遊客,對大父曰:“聞文孫善屬對,吾麵試之。”指屏上李白騎鯨圖[16]曰:“太白騎鯨,采石江邊撈夜月[17]。”餘應曰:“眉公跨鹿,錢塘縣裏打秋風。”眉公大笑起躍曰:“那得靈雋若此,吾小友也。”欲進餘以千秋之業,豈料餘之一事無成也哉?
甲申[18]以後,悠悠忽忽,既不能覓死,又不能聊生,白發婆娑,猶視息人世。恐一旦溘先朝露,與草木同腐,因思古人如王無功、陶靖節、徐文長皆自作墓銘[19],餘亦效顰為之。甫構思,覺人與文俱不佳,輟筆者再。雖然,第言吾之癖錯,則亦可傳也已。曾營生壙於項王裏之雞頭山[20],友人李研齋題其壙曰:“嗚呼,有明著述鴻儒陶庵張長公之壙。”伯鸞高士,塚近要離[21],餘故有取於項裏也。明年,年躋七十,死與葬,其日月尚不知也,故不書。銘曰:
窮石崇,鬥金穀[22]。盲卞和,獻荊玉[23]。老廉頗,戰涿鹿[24]。贗龍門,開史局[25]。饞東坡,餓孤竹[26]。五羖大夫,焉能自鬻[27]。空學陶潛,枉希梅福[28]。必也尋三外野人[29],方曉我之衷曲。
注釋:
[1]茶淫橘虐:意即喜愛品茶和吃橘子。淫、虐都是過分地、無節製地品嚐和食用。
[2]國破:指1644年明朝的覆滅。
[3]韋布:韋帶布衣。韋帶為古代貧殘之人所係的無飾皮帶。布衣指平民所穿的粗陋衣服。這裏指平民身分。
[4]金穀:地名,在今河南省洛陽市西北。晉代的石崇非常富有而又奢侈,他在這裏修建了一座非常富麗的別墅,世稱金穀園。這裏代指石崇。
[5]於陵:戰國時齊國......餘下全文>>
自為墓誌銘 翻譯 10分
一、張岱的名士風度
張岱(1597-1684年,一說卒於1689年),字宗子、石公,號陶庵、蝶庵、會稽外史等,山陰(今浙江紹興)人,祖籍四川綿竹,故又自稱“蜀人”、“古劍”。張岱出身於仕宦之家。高祖天複,官至雲南按察副使,甘肅行太仆卿。曾祖張元汴,隆慶五年(1571)狀元及第,官至翰林院侍讀,詹事府左諭德。祖父張汝霖,萬曆二十三年(1595)進士,官至廣西參議。父張耀芳,副榜出身,為魯藩右長史。張岱的出身,又是書香門第,家學淵源。先輩均是飽學之儒,精通史學、經學、理學、文學、小學和輿地學。天複、元汴父子曾撰修《紹興府誌》、《會稽誌》及《山陰誌》,“三誌並出,人稱談遷父子。”(《家傳》)(下引張岱詩文及評論出自上海古籍出版社1991年出版、夏鹹淳點校的《張岱詩文集》者,均隻注篇名。)祖父汝霖,“幼好古學,博覽群書。”(同上)至老,手不釋卷。曾積三十年之精神,撰修《韻山》,後因與《永樂大典》類同而輟筆(《陶庵夢憶韻山》)。張氏三世藏書,岱“自垂髫聚書四十年,不下三萬卷。”(《陶庵夢憶三世藏書》)張岱的出身,還是一個文藝之家。祖孫幾代都工詩擅文,鹹有著述。天複有《鳴玉堂稿》,元汴有《不二齋稿》,汝霖有《石介園文集》,耀芳“善歌詩,聲出金石。”(《家傳》)張氏從汝霖起,自蓄聲伎,講究此道。耀芳“教習小蹊,鼓吹戲劇。”(《家傳》)到張岱這輩,則“主人精賞鑒,延師課戲,童手指千。蹊童到其家,謂‘過劍門’,焉敢草草。”(《陶庵夢憶過劍門》)他拜師學琴,習曲三十餘首,指法“練熟還生,以澀勒出之。”(同上《紹興琴派》)並“結絲社,月必三會之。”(同上《絲社》)張岱仲叔聯芳,“能寫生,稱能品”,與沈周、文征明、董其昌、李流芳輩“相伯仲”。又好古玩,富收藏,精鑒賞,“所遺尊?、卣彝、名畫、法錦,以千計。”(《附傳》)張岱耳濡目染,亦自手眼不低,所作種種文物古玩之題銘,諸多磁窯銅器之品評,確為行家裏手。
張岱生活在明清鼎革之際。明中葉以後,宦官擅權,奸臣當道,特務橫行,黨爭酷烈,內憂外患,愈演愈烈。賢能忠直,或被貶逐,或遭刑戮。與此同時,思想界湧現了一股反理學、叛禮教的思潮。以王艮、李贄為代表的王學左派,公開標榜利欲、情欲為人之本性,反對理學家的矯情飾性,主張童心本真,率性而行。這無疑是對傳統禮教的反叛,對程朱“存天理,滅人欲”的理學的挑戰。在這種思潮的推動下,文人士子在對社會黑暗絕望之餘,紛紛追求個性解放:縱欲於聲色,縱情於山水,最大程度地追求物質和精神的滿足。他們一方麵標榜高雅清逸,悠閑脫俗,在風花雪月、山水園林、亭台樓榭、花鳥魚蟲、文房四寶、書畫絲竹、飲食茶道、古玩珍異、戲曲雜耍、博弈遊冶之中,著意營造賞心悅目、休閑遣興的藝術品味,在玩賞流連中獲得生活的意趣和藝術的詩情;另一方麵他們在反叛名教禮法的旗號下,放浪形骸,縱情於感官聲色之好,窮奢極欲,焚膏繼晷,不以為恥,反以為榮。“人情以放蕩為快,世風以侈靡相高。”(張瀚《鬆窗夢語》卷七)如果說前者主要表現他們的避世玩世的話,那末後者主要發泄他們的傲世憤世。在張氏祖孫的交遊中,不乏這樣的文人名士。如徐渭、黃汝亨、陳繼儒、陶望齡、王思任、陳章侯、祁彪佳兄弟等,正是這樣的家庭出身,這樣的社會思潮、人文氛圍,造就了張岱的紈絝習氣和名士風度,決定了他的《陶庵夢憶》、《西湖夢尋》和《王郎?文集》的主要內容。
張岱自稱:少為紈絝子弟,極愛繁華。好精舍,好美婢,好孌童,好鮮衣,好美食,好駿馬,好華燈,好煙火,好梨園,好鼓吹,好古董,好花鳥,兼以茶淫橘虐,書蠹詩魔。(《自為墓誌銘》)可謂兼紈絝子弟的豪奢享樂習氣和晚明名士文......餘下全文>>
如何評價張岱的《自為墓誌銘 》
因為張岱本非凡夫俗子,從張岱的《自為墓誌銘》的裏麵可以看出,作者列舉石崇、卞和、廉頗、司馬遷、蘇東坡、伯夷、叔齊、百裏奚、陶潛、梅福等人以自況;強調隻有神仙高人才能理解自己一切看穿,便任人評判,說什麼都無所謂了。
自為墓誌銘 張岱 收錄在他哪本書中?
收錄在《琅嬛文集》中
轉載請注明出處句子大全網 » 誰有張岱《自為墓誌銘》的全文翻譯要全