Aujourd'hui en fleurs,demain en pleurs好景不長。
Adieu paniers,vendanges sont faites。葡萄收籮筐丟
Il ne faut pas manger son ble en herbe不可寅吃卯糧
D‘un sac a charbon ne peut sortir blanche farine狗嘴裏吐不出象牙。
請教高手推薦幾句常用的法語諺語.Merci
關於請教高手推薦幾句常用的法語諺語的問題簡單回答一下,希望可以幫助到你。
1. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
還沒做成的事,就不要覬覦它帶來的好處。
2. Quand on parle du loup, on en voit la queue.說曹操,曹操到。
3. Il n'y a pas de petites économies.積少成多。(勿以細小而不為。)
4. Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.亂提建議者不承擔後果。
5. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.瓦罐不離井上破。(擔著風險做事,總有馬失前蹄時。)
6. Nul n'est prophète en son pays.遠道的和尚會念經。(外國的月亮總比中國的圓)
7. Plus on est de fous, plus on rit.人越多越熱鬧。
8. On ne peut pas être au four et au moulin.一心不能二用。
9. Les chiens aboient, la caravane passe.你說你的,我做我的。(不要在意別人的流言蜚語)
10. Faute de grives, on mange des merles.知足者常樂。
11. La fin justifie les moyens.為達目的不擇手段也未嚐不可。
12. A cheval donné, on ne regarde pas les dents.接受饋贈別挑剔。
13. Les bons comptes font les bons amis.親兄弟,明算賬。
14. Tout vient à point à qui sait attendre.耐心等待,麵包會有的,一切都會有的。
15. La valeur n'attend pas le nombre des années.自古英雄出少年。
16. Deux précautions valent mieux qu'une.加倍小心總是好的。
17. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.隔山的金子不如到手的銅。
18. On ne tire pas sur l'ambulance.不要乘人之危。
19. Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints.寧可求閻王,不去求小鬼。
20. Les chiens ne font pas des chats.不是一家人不進一家門。(龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子會打洞。)
好聽的法語諺語
Le temps c'est de l'argent. 一寸光憨一寸金。
Un bienfait n'est jamais perdu. 善有善報
Il n'y a si bonne compagnie qui ne se sépare. 天下無不散的筵席。
Ce qui est fait est fait.覆水難收
De deux maux it faut choisir le moindre. 兩害其間取其輕。
Loin des yeux, loin du c?ur. 人遠情疏,人走茶涼。
Les grandes douleurs sont muettes. 大悲無聲,大哀無淚。
都是官方翻譯版本,可以放心用。如果覺得不夠,這裏還有一個網址可以下載更多:
wenku.baidu.com/...7.html
有什麼法語諺語可以讓人一生受益
中文的對應都有法文的,現在挑一句中文的吧
日常生活和影視作品中有哪些常用的法語的諺語名言
a Chine est une fois réveillée, le monde tremblera pour elle. ——Napoléon [France]
中國一旦被驚醒,世界會為之震動。——拿破侖【法】
Il faut avoir la qualité morale noble ; il faut sentendre franchement avec des autres ; il faut avoir des comportements courtois. ——Montesquieu [France]
品德,應該高尚些;處世,應該坦率些;舉止,應該禮貌些。——孟德斯鳩【法】
Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!
改變一切不需要太多時間(喻隻爭朝夕)--------雨果(Victor hugo 法國作家)
Ce qui est le plus pitoyable pour l’homme, c’est de ne pas avoir la connaissance et de ne pas pouvoir se contraindre. ——Montaigne [France]
人最可悲的是沒有知識和不能自我約束。——蒙田【法】
簡單的法語小諺語
教你兩個
Pas à pas, on va loin.千裏之行,始於足下。
Qui cherche, trouve.有誌者事竟成。
中國諺語用法語怎麼表達
ces proverbes chinois(-là)
ces:複數指示形容詞,這些,那些,相當於英文的these/those/the
proverbes:陽性複數名詞,諺語,原形proverbe,,相當於英文的proverb
chinois:陽性單數形容詞,中國的,中國人的,相當於英文的Chinese
-là:後綴,表示“那……”
自古天才多苦難 求對應的法語諺語或名言警句。謝謝您。
1、十日畫一水,五日畫一石。---杜甫
2、業精於勤荒於嬉,行成於思毀於隨。---韓愈
3、精神的浩瀚、理想的活躍、心靈的勤奮:就是天才---狄德羅
4、天才是百分之一的靈感,百分之九十九的血汗---愛迪生
5、勤能補拙是良訓,一分辛勞一分才---華羅庚
6、以自然之道,養自然之身---歐陽修
天才就其本質而論隻不過是對事業、對工作過程的熱愛而已。
高爾基
古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有堅忍不拔之誌。
蘇軾
才能不是天生的,可以任其自便的,而要鑽研藝術請教良師,才會成材。
歌德
形成天才的決定因素應該是勤奮。……有幾分勤學苦練是成正比例的。
郭沫若
我是個拙笨的學藝者,沒有充分的天才,全憑苦學。
梅蘭芳
天分高的人如果懶惰成性,亦即不自努力以發展他的才能,則其成就也不會很大,有時反會不如天分比他低些的人。
茅盾
格言*
學問勤中得。
學然後知不足。
不知則問,不能則學。
敏而好學,不恥下問。
玉不琢,不成器;人不學,不知道。
誌當存高遠。
有誌者,事竟成。
言必信,行必果。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
先天下之憂而憂,後天下之樂而樂。
滿招損,謙受益。
失之毫厘,差之千裏。
業精於勤,荒於嬉;行成於思,毀於隨。
三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。
合抱之木,生於毫末;九層之台,起於累土;千裏之行,始於足下。
善不可失,惡不可長。
記人之善,忘人之過。
不貴於無過,而貴於能改過。
君子成人之美,不成人之惡。
勿以惡小而為之,勿以善小而不為。
善不積不足以成名,惡不積不足以滅身。
一趾之疾,喪七尺之軀;螻蟻之穴,,潰千裏之堤。
以銅為鑒,可正衣冠;以史為鑒,可知興替;以人為鑒,可明得失。天生我才必有用。
窮且益堅,不墜青雲之誌。
歲寒,然後知聳柏之後凋也。
三軍可奪帥,匹夫不可以奪誌也。
富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。
寸寸山河寸寸金。
位卑未敢忘憂國。
天下興亡,匹夫有責。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。
幹大事而惜身,見小利而忘命,非英雄也。
人固有一死,死有重於泰山,或輕於鴻毛。
寧為玉碎,不為瓦全。
利於國者愛之,胲於國者惡之。
捐軀赴國難,視死忽如歸。
祖宗疆土,當以死守,不可以尺寸與人。
生,亦我所欲也,義,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取義者也。
世上無難事,隻怕有心人。
欲要看究竟,處處細留心。
不經一番寒徹骨,怎得梅花撲鼻香。
滴水能把石穿透,萬事功到自然成。
日日行,不怕千萬裏;常常做,不怕千萬事。
虛心萬事能成,自滿十事九空。
學如逆水行舟,不進則退。
為學患無疑,疑則進也。
知不足者好學,恥下問者自滿。
知之為知之,不知為不知,是知也。
善學者,假人之長以補其短。
每一食,便念稼穡之艱難;每一衣,則思紡織之辛苦。
地力之生物有大數,人力之成物有大限,取之有度,用之有節,則常足;取之無度,用之無節,則常不足。
紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。
問渠那得清如許,為有活水源頭來。
世事洞明皆學問,人情練達即文章。
千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金。
落紅不是無情物,化作春泥更護花。
博學之,審問之,慎寺之,明辯之,篤行之。
骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨,切磋琢磨,乃成寶器。人之學問知能成就,猶骨象玉石切磋琢磨也。
積土成山,風雨興焉。積水成淵,蛟龍生焉。不積蹞步,無以致千裏;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步。駑馬......餘下全文>>
求高手把以下法語諺語翻譯成中文
首先先向樓主說明一點,這些法語不是諺語,是俗語。翻譯如下:
1。真受夠了!
2。對麵那個妞八著腳走路。
3. 瞧你今天,瘋了吧。
4。(這不是個表達式,意思恐怕樓需要提供上下文才能得知。因為?a是個指示代詞,不知這裏代什麼。)
5。真夠棒的!(bon這個詞需要樓主根據實際情況理解,比如涉及食物,那就是“好吃”的意思)
6。太好了!成功了!
7。你認識這家夥嗎?(linge是大人物,要人的意思,可以譯成“這腕兒”、“這哥們”等等)
8。這個表達形式很接近另一個形式:il tient sa langue (他保持沉默),還有一個接近的形式是il tient quelqu`un le bec dans l`eau (忽悠某人)。樓主提供的句子表達式不知是從哪裏來的?我提供的兩種表達式樓主可以參考著理解吧。
急需60法語諺語
Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 會叫的狗不咬人。
Aide-toi, le ciel t'aidera. 自助者天助。
C'est l'air qui fait la chanson. 鑼鼓聽聲,說話聽音。
Au long aller, petit fardeau pèse. 遠道無輕擔。
L'appétit vient en mangeant. 越有越想有。
Après la pluie, le beau temps. 雨過天晴。
Couper l'arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,殺雞取蛋。
Les arbres cachent la forêt. 見樹不見林。
Le temps c'est de l'argent. 一寸光陰一寸金。
En avril ne te découvre pas d'un fil, en mai, fait ce qu'il te pla?t. 四月不減衣,五月亂穿衣。
Brebis qui bêle perd sa goulée. 多叫的羊少吃草。
Le mieux est l'ennemi du bien. 好了好想再好,反而會把事情弄壞。
Un bienfait n'est jamais perdu. 善有善報。
Qui vole un ?uf, vole un b?uf. 會偷蛋,就會偷牛。
Le vin est tiré, il faut le boire. 一不做,二不休。
On ne saurait faire boire un ane qui n'a pas soif. 不能驢不喝水強按頭。
Qui a bu boira. 本性難移。
Brebis comptées, le loup les mange. 智者千慮,必有一失。
Qui se fait brebis, le loup le mange. 人善受人欺。
Tout ce qui brille n'est pas or. 發亮的不都是金子。
La caque sent toujour le hareng. 積習難改。
Qui casse les verre les paie. 誰惹禍誰賠。
On ne fait pas d'omelettes sans casser des ?ufs. 有所得必有所失。
A bon chat bon rat. 棋逢對手。
Qui aime bien chatie bien. 愛之深,責之切。(打是疼,罵是愛。)
Tous les chemins mènent à Rome. 條條大路通羅馬。(殊途同歸。)
Qui cherche, trouve. Vouloir c'est pouvoir. 有誌者事竟成。
Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage. 欲加之罪,何患無詞。
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son. 兼聽則明,偏聽則暗。
Loin des yeux, loin du c?ur. 人遠情疏,人走茶涼。
Il n'y......餘下全文>>