現在要嗎?
師說拚音原文|譯文_文言文翻譯_古詩文網
【原文】
古gǔ之zhī學者xu?zhě必bì有yǒu師shī。師shī者zhě,所以suǒyǐ傳道chuándào受業sh?uya解惑jiěhu?也yě。人r?n非fēi
生shēng而?r知zhī之zhī者zhě,孰shú能n?ng無wú惑hu??惑hu?而?r不bù從師c?ngshī,其qí為w?i惑hu?也yě,終zhōng不解bùjiě矣yǐ。生shēng乎hū吾wú前qián,其qí聞w?n道dào也yě固gù先xiān乎hū吾wú,吾wú從而c?ng?r師shī之zhī;生shēng乎hū吾wú後h?u,其qí聞w?n道dào也yě亦yì先xiān乎hū吾wú,吾wú從c?ng而?r師shī之zhī。吾wú師shī道dào也yě,夫fū庸yōng知zhī其qí年nián之zhī先後xiānh?u生於shēngyú吾wú乎hū?是shì故gù無wú貴guì無wú賤jiàn,無wú長cháng無wú少shǎo,道dào之zhī所suǒ存cún,師shī之zhī所suǒ存cún也yě。
嗟jiē乎hū!師shī道dào之zhī不bù傳chuán也yě久jiǔ矣yǐ!欲yù人r?n之zhī無wú惑hu?也yě難nán矣yǐ!古gǔ之zhī聖shang人r?n,其qí出chū人r?n也yě遠yuǎn矣yǐ,猶y?u且qiě從c?ng師shī而?r問wan焉yān;今jīn之zhī眾zh?ng人r?n,其qí下xià聖人shangr?n也yě亦yì遠yuǎn矣yǐ,而?r恥chǐ學xu?於yú師shī。是shì故gù聖shang益yì聖shang,愚yú益yì愚yú。聖人shangr?n之所以zhīsuǒyǐ為w?i聖shang,愚人yúr?n之所以zhīsuǒyǐ為w?i愚yú,其qí皆jiē出於chūyú此cǐ乎hū?愛ài其qí子zǐ,擇z?師shī而?r教jiào之zhī;於yú其qí身shēn也yě,則z?恥chǐ師shī焉yān,惑hu?矣yǐ。彼bǐ童子t?ngzǐ之zhī師shī,授sh?u之zhī書shū而?r習xí其qí句讀jùd?u者zhě,非fēi吾wú所謂suǒwai傳chuán其qí道dào解jiě其qí惑hu?者zhě也yě。句讀jùd?u之zhī不知bùzhī,惑hu?之zhī不解bùjiě,或hu?師shī焉yān,或hu?不bù焉yān,小學xiǎoxu?而?r大dà遺yí,吾wú未wai見jiàn其qí明míng也yě。巫醫wūyī樂師yuashī百bǎi工gōng之zhī人r?n,不bù恥chǐ相xiāng師shī。士大夫shìdàfū之zhī族zú,曰yuē師shī曰yuē弟子dìzǐ雲yún者zhě,則z?群聚qúnjù而?r笑xiào之zh......餘下全文>>
《師說》翻譯
《師說》譯文
古代求學的人一定有老師。
老師,是(可以)依靠來傳授道理、教授學業、解答疑難問題的。
人不是生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟從老師(學習),那些成為疑難問題的,(就)最終不能理解了。
生在我前麵,他懂得道理本來(就)早於我,我(應該)跟從工他)把他當作老師;生在我後麵,(如果)他懂得的道理也早於我,我(也應該)跟從(他)把他當作老師。
我(是向他)學習道理啊,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?因此,無論(地位)高低貴賤,無論(年紀)大小,道理存在的地方,就是老師存在的地方。
唉,(古代)從師(學習)的風尚不流傳已經很久了,想要人沒有疑惑難啊!古代的聖人,他們超出一般人很遠,尚且跟從老師而請教;現在的一般人,他們(的才智)低於聖人很遠,卻以向老師學習為恥。
因此聖人(就)更加聖明,愚人(就)更加愚昧。
聖人之所以(能)成為聖人,愚人之所以(能)成為愚人,大概都出於這(原因)吧?(人們)愛他們的孩子,(就)選擇老師來教他,(但是)對於他自己呢,卻以跟從老師(學習)為可恥,(真是)糊塗啊!那些孩子們的老師,是教他們(讀)書,(幫助他們)學習斷句的,不是我所說的(能)傳授那些(大)道理,解答那些疑難問題的。
(一方麵)不通曉句讀,(另一方麵)不能解決疑惑,有的(句讀)向老師學習,有的(疑惑)卻不向老師學習;小的方麵倒要學習,大的方麵(反而)放棄(不學),我沒看出那種人是明智的。
巫醫樂師和各種工匠這些人,不以互相學習為恥。
士大夫這類人,(聽到)稱“老師”稱“弟子”的,就成群聚在一起譏笑人家。
問他們(為什麼譏笑),就說:“他和他年齡差不多,道德學問也差不多,(以)地位低(的人為師),就覺得羞恥,(以)官職高(的人為師),就近乎諂媚了。”
唉!(古代那種)跟從老師學習的風尚不能恢複,(從這些話裏就)可以明白了。
巫醫樂師和各種工匠這些人,君子們不屑一提,現在他們的見識竟反而趕不上(這些人),真是令人奇怪啊!
聖人沒有固定的老師。
孔子(曾)以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。
郯子這些人,他們的賢能(都)比不上孔子。
孔子說:“三個人一起走,(其中)一定有(可以當)我的老師(的人)。”
因此學生不一定不如老師,老師不一定比學生賢能,聽到的道理有早有晚,學問技藝各有專長,如此罷了。
李家的孩子蟠,年齡十七,喜歡古文,六經的經文和傳文都普遍地學習了,不受時俗的拘束,向我學習。
我讚許他能夠遵行古人(從師)的途徑,寫(這篇)《師說》來贈送他。
-
求韓愈師說翻譯簡短版
古代求學的人必定有老師。老師,是用來傳授道理、講授學業、解答疑難問題的。人不是一生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑?有了疑惑,如果不跟老師學習,那些成為疑難的問題,就始終不能解開。出生在我之前的人,他懂得的道理本來就比我早,我跟從他,拜他為老師;出生在我之後的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟從他,拜他為老師。我是向他學習道理的,哪管他的年齡比我大還是小呢?因此,無論高低貴賤,無論年長年幼,道理存在的地方,就是老師所在的地方。
唉!古代從師學習的風尚不流傳已經很久了,要人沒有疑惑也難了!古代的聖人,他們超出一般人很遠,尚且要跟從老師請教(他,焉為代詞);現在的一般人,他們才智不及聖人也很遠,卻以向老師學習為恥。因此,聖人更加聖明,愚人更加愚昧。聖人之所以成為聖人,愚人之所以成為愚人,大概都是由於這個原因吧? 愛自己的孩子,選擇老師來教他。但是對於他自己,卻以跟從老師學習為可恥,真是糊塗啊!那些兒童的老師,教他讀書,學習書中的文句的停頓,並不是我所說的傳授道理,解答疑難問題的老師。不知句子停頓要問老師,有疑惑不能解決卻不願問老師;小的方麵學習了大的卻丟了[2]。我沒有看到他的明達。巫醫、樂師、各種工匠這些人,不以互相學習為恥。士大夫這一類人,聽到稱“老師”稱“弟子”的人,就聚在一起嘲笑他們。問他們,就說:“他和他年齡差不多,懂得的道理也差不多。把地位低的人當做老師,就足以感到恥辱;把官大的人當做老師,就被認為近於諂媚。”哎!求師的風尚難以恢複由此可以知道了!巫醫、樂師、各種工匠這些人,君子不屑一提,現在他們的智慧竟然反而比不上這些人了,這真是奇怪啊!
聖人沒有固定的老師,孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這些人,賢能都比不上孔子。孔子說:“三人行,則必有我師。”所以學生不一定不如老師,老師不一定比學生賢明。接受道理有早有晚,學問和技藝上各有各的專門研究,如此而已。
李家的孩子叫李蟠的,十七歲,喜歡古文,六藝的經文和傳文都普遍地學習了,沒有被時代的風氣所影響,向我學習。我讚賞他能履行古人之道,寫《師說》送給他。
師說,原文每句接一句翻譯,還要有講解,有人有嗎?
古之學者必有師。師者,所以傳道、受業、解惑也。人非生而知之者[6],孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之。生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之聖人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下聖人也亦遠矣,而恥學於師。是故聖益聖,愚益愚。聖人之所以為聖,愚人之所以為愚,其皆出於此乎?愛其子,擇師而教之;於其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也。巫醫樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子雲者,則群聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不複,可知矣。巫醫樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
聖人無常師。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰:“三人行,則必有我師”。是故弟子不必不如師,師不必賢於弟子。聞道有先後,術業有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經傳皆通習之,不拘於時,學於餘。餘嘉其能行古道,作《師說》以貽之。
古代求學的人一定有老師。老師是用來傳授道理,講授學業,解答疑難問題的。人不是一生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑?有疑惑卻不求老師指教,那成為疑難的問題,終究得不到解決。在我之前出生的人,他懂得道理本來就比我早,我跟從他,拜他為師;在我之後出生的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟從他學習,把他當作老師,我學習的是道理,哪裏去考慮他的年齡比我大還是比我小呢?因此,不論地位顯貴或是低下,不論年長年少,道理存在的地方,就是老師存在的地方。
唉!從師學習的風尚已經很久不流傳了,想要人們沒有疑惑很難呐!古代的聖人,他們超過一般人很遠了,尚且跟從老師向老師請教;現在的一般人,他們跟聖人相比相差很遠了,卻以向老師學習為羞恥。所以聖人就更加聖明,愚人就更加愚昧。聖人之所以成為聖人,愚人之所以成為愚人,大概都是這個原因引起的吧?
愛自己的孩子,選擇老師來教他。但是對於他自己,卻以跟從老師學習為可恥,這是糊塗的!那些兒童的老師,教他讀書,學習書中的斷句,並不是我所說的傳授道理,解答疑難問題的老師。不知句讀(斷句)要問老師,有疑惑不能解決卻不願問老師;小的方麵倒要學習,大的方麵卻放棄了。我沒有看到他的明達。醫生,樂師及各種工匠,不以互相學習為恥。士大夫這類人中,說起老師、弟子的時候,這些人就聚集在一起嘲笑他。問那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他們就說:"那個人與某人年齡相近,修養和學業也差不多,(怎麼能稱他為老師呢?)以地位低的人為師,足以感到羞愧,稱官位高的人為師就近於諂媚。"唉!從師學習的風尚不能恢複,由此就可以知道了。醫生、樂師及各種工匠,士大夫之類的人是不屑與他們為伍的,現在士大夫們的智慧竟然反而不如他們。難道不值得奇怪嗎?
聖人沒有固定的老師,孔子曾經以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這一類人,他們的道德才能(當然)不如孔子。孔子說:"三人同行,其中就一定有我的老師。"因此學生不一定不如老師,老師也不一定比弟子強,懂得道理有先有後,學問和技藝上各有各的主攻方向,如此罷了。
李蟠,十七歲,愛好古文,六藝(《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》)的經文和傳文都普遍學習了,不被當......餘下全文>>
《師說》原文&翻譯
【原文】
??古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
??嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之聖人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下聖人也亦遠矣,而恥學於師。是故聖益聖,愚益愚;聖人之所以為聖,愚人之所以為愚,其皆出於此乎!愛其子,擇師而教之,於其身也,則恥師焉,惑矣!彼童子之師,授之書而習其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也。巫醫樂師百工之人,不恥相師;士大夫之族,曰師曰弟子雲者,則群聚而笑之。問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不複可知矣。巫醫樂師百工之人,君子不齒。今其智乃反不能及,其可怪也歟!
聖人無常師。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰:“三人行,則必有我師”是故弟子不必不如師,師不必賢於弟子。聞道有先後,術業有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經傳,皆通習之,不拘於時,學於餘。餘嘉其能行古道,作《師說》以貽之。
【譯文】
古代求學的人必定有老師。老師,是用來傳授道理、講授學業、解答疑難問題的。人不是一生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑?有了疑惑,如果不跟老師學習,那些成為疑難問題的,就始終不能解開。出生在我之前的人,他懂得道理本來就比我早,我跟從他,拜他為老師;出生在我之後的人,如果他懂得道理也比我早,我也跟從他,拜他為老師。我是向他學習道理的,哪裏用得著知道他的年齡比我大還是小呢?因此,無論高低貴賤,無論年長年幼,道存在的地方,就是老師所在的地方。
唉!古代從師學習的風尚不流傳已經很久了,要人沒有疑惑也難了!古代的聖人,超出一般人很遠,尚且要跟從老師請教;現在的一般人,才智不及聖人也很遠,卻以向老師學習為恥。因此,聖人更加聖明,愚人更加愚昧。聖人聖明,愚人愚昧,大概都是由於這個原因吧?
? 愛自己的孩子,選擇老師來教他。但是對於他自己,卻以跟從老師學習為可恥,糊塗啊!那些兒童的老師,教他讀書,學習書中的文句,並不是我所說的傳授道理,解答疑難問題的老師。不知句讀要問老師,有疑惑不能解決卻不願問老師;小的學了,大的卻丟了。我沒有看到他的明達。巫醫、樂師、各種工匠這些人,不以互相學習為恥。士大夫這一類人,聽到稱“老師”稱“弟子”等等,就聚在一起嘲笑他。問他們(為什麼笑),就說:“他和他年齡差不多,懂得的道理也差不多。以地位低的人為師,則足以感到恥辱;以官大的人為師,則被認為近於諂媚。”哎!求師之道的難以恢複由此可以知道了!巫醫、樂師、各種工匠這些人,君子不屑一提,現在他們的智慧竟然反而比不上這些人了,這真是奇怪啊!
?聖人沒有固定的老師,孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這些人,賢能都比不上孔子。孔子說:“幾個人同行,那麼裏麵一定有可以當我的老師的人。”所以學生不一定不如老師,老師不一定比學生賢能。接受道理有早有晚,學問和技藝上各有各的專門研究,如此而已。
李家的孩子叫蟠的,十七歲,喜歡古文,六藝的經文和傳記都普遍學習,不被恥於從師的世俗限製,向我學習。我讚賞他能履行古人之道,寫《師說》送給他。
師說原文翻譯(好古文,六藝經傳皆通習之,不拘於時;學於餘。)的意思
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經傳皆通習之,不拘於時;學於餘。
李家的孩子叫蟠的,年齡17歲,喜歡古文,六經的經文和傳文都普遍地學習了,不受世俗的限製,向我學習。
六藝指:《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》六種經書。
《師說》古文翻譯及說明句子類型(如:狀語後置句)
《師說》古文譯文
古人求學的人一定有老師。老師是傳授道理,教授學業,解決疑難問題的人。人不是生下來就懂得道理的,誰能沒有疑惑?有疑惑卻不跟從老師學習,那他對於疑惑的問題,就始終不能解決。出生比我早的人,他懂得道理本來比我早,我跟從他向他學習;比我出生遲的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟從他學習,而且把他當作老師,我學習的是道理,哪裏計較他生年比我早還是晚呢?因此,不論地位顯貴還是地位低下,不論年長年少,道理存在的地方,就是老師存在的地方。
唉!從師學道的道理沒人傳布已經很久了,想要人們沒有疑惑很難呐!古代的聖人,他們超過一般人很遠了,尚且跟從老師向老師請教;現在的一般人,他們跟聖人相比相差很遠了,卻以向老師學為羞恥。所以聖人就更加聖明,愚人就更加愚昧。聖人之所以成為聖人,愚人之所以成為愚人,大概都是由於這個原因而引起的呢?眾人喜愛他們的孩子,選擇老師教育孩子;對於他們自己(來說)呢,卻以從師學習為恥,這真是糊塗啊!那孩子的老師,教孩子讀書來熟悉書中的句子,並不是我所說的給人傳授道理,給人解釋疑惑的老師。文句不理解,疑惑不能解決,有的人向老師學習,有的人卻不向老師求教,小的方麵學習,大的方麵丟棄,我看不出他們有什麼明智的呢。巫醫,樂師及各種工匠,不以互相學習為恥。士大夫這類人中,如有人稱人家為老師,稱自己為學生,這些人就聚集在一起嘲笑他。問那些嘲笑者,他們就說:"那個人與某個年齡相近,修養和學業也差不多,(怎麼能稱他為老師呢?)以地位低的人為師,足以感到羞愧,稱官位高的人為師就近於諂媚。"啊!從師學習的道理不能恢複,由此就可以知道了。巫醫、樂師及各種工匠,士大夫之族是不屑與他們並列的,現在士大夫們的智慧反而趕不上他們。這不是很奇怪的事麼!
聖人沒有固定的老師,孔子曾以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這一類人,他們的道德才能(當然)趕不上孔子。孔子說:"幾個人走在一起,其中就一定有我的老師。"因此學生不一定不如老師,老師也不一定比弟子強,聽聞道理有先有後,學問和技藝上各有所長,隻是這樣罷了。
李蟠,十七歲,愛好古文,六經的經文和傳文都普遍學習了,不受世俗的限製,向我學習。我讚許他能遵行古人從師學習的風尚,特別寫了這篇《師說》來贈給他。
1,青取之於藍而青於藍
靛青是從藍草裏提取的,卻比藍草的顏色更深;(狀語後置句)
2,蚓無爪牙之力,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也
蚯蚓沒有銳利的爪子和牙齒,強健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,這是由於它用心專一啊。(定語後置句)
3,師者,所以傳道受業解惑也
老師是傳授道理,教授學業,解決疑難問題的人 (判斷句)
4,是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也
因此,不論地位顯貴還是地位低下,不論年長年少,道理存在的地方,就是老師存在的地方。 (判斷句)
5,句讀之不知,惑之不解
文句不會斷句,疑惑不會解決(賓語前置)
6,不拘於時
不受世俗的限製 (被動句)
師說翻譯
古之學者必有師,師者,所以傳道受業解惑也。”古時候學習的人,一定要有老師。老師,是傳授道理、教給業務知識和技能、解釋疑難問題的。 “人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。”人不是生下來就知道一切道理的,誰能沒有疑難問題?有了疑難問題不向老師學習,它做為疑難問題來說,就永遠不能解決了。 “生乎吾前,其聞道也,固先乎吾,吾從而師之;生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。”出生在我之前,他懂得道理,本來比我早,我當然要跟著他學;出生在我之後 ,如果他懂得道理,也比我早,我也應該跟著他學。 “吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎?”我是學道理啊,那何必問他的年紀比我大小呢? “是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。”因此不論高貴的,不論卑賤的,不論年長的,不論年少的,道理在哪裏,老師就在哪裏。 “嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!”唉!從師的道理已經失傳很久了!要想使人們沒有疑惑很難了! “古之聖人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下聖人也亦遠矣,而恥學於師。”古時候的聖人,他們超出一般人很多了,可是還跟老師請教呢;如今的一般人,他們比聖人差多了,反而感到向老師學習是羞恥。 “是故聖益聖,愚益愚。聖人之所以為聖,愚人之所以為愚,其皆出於此乎?”因此聖人越來越高明,愚人越來越糊塗。聖人高明的緣故,愚人糊塗的緣故,大概是從這種情形產生的吧? “愛其子,擇師而教之;於其身也,則恥師焉,惑矣。”有些人愛他的孩子,就選擇老師來教他;對於他自己,卻以向老師請教為恥,這真 糊塗啊。 “彼童子之師,授之書而習其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也;句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也。”那孩子們的老師,是把書教給孩子們來學習誦讀書上的文句的,不是我所說的傳授那些道理,解決那些疑難問題的;一種情況是不知句讀,一種情況是有疑難的問題不能解決;不知句讀就向老師請教,有疑難問題不能解決卻不向老師請教,小的事情要學習,大的事情反而放棄了,我看不出他明白事理啊。 “巫醫樂師百工之人,不恥相師。”巫、醫師、樂師、各種手工業者,不以互相請教為恥。 “士大夫之族,曰師曰弟子雲者,則群聚而笑之;問之,則曰,‘彼與彼年相若也,道相似也。’位卑則足羞,官盛則近諛。”士大夫這一類的人,一談到老師、弟子的稱呼,就大家聚在一起非笑他;一問他們為什麼笑,他們就說:“他跟他年歲差不多呀,懂得的道理也不相上下呀。”以地位低的人為師,就感到可恥,以官職高的人為師,就認為是近於諂媚。 “嗚呼!師道之不複,可知矣。巫醫樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!”啊!從師的道理不能恢複的原因,可以明白了。巫、醫生、樂師、各種手工業者那般人,士大夫看不起他們,如今士大夫的智慧竟反而趕不上這些人,恐怕是值得奇怪吧! “聖人無常師。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。”聖人沒有固定的老師。孔子向郯子、萇弘、師襄、老聃學習。郯子那些人,他們的學問道德並趕不上孔子。 “孔子曰:三人行,則必有我師。是故弟子不必不如師,師不必賢於弟子,聞道有先後,術業有專攻,如是而已。”孔子說:三個人一起同行,裏麵一定有可以當我老師的人。所以學生不一定樣樣不如老師,老師不一定樣樣都比學生高明,懂得道理有先有後,在業務上各有各的專門研究,隻不過像這樣罷了。 “李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經傳,皆通習之,不拘於時,學於餘,餘嘉其能行古道,作《師說》以貽之。”李家的孩子叫蟠的,十七歲了,喜好古文,六種經書和傳注都在學習,不受當時恥於從師的不良風氣的拘束,跟我學習,我讚許他能夠實行古人從師的道理,作了這篇《師說》送給他。
韓愈:師說。一句話的翻譯。
巫龔、醫生、樂師和各種
,是士大夫們不屑一提的,如今士大夫的智慧反而比不上(這些人),難道值得奇怪嗎!
轉載請注明出處句子大全網 » 師說一句一句的翻譯拜謝