經典一:一切皆為虛幻。
經典二:不可說。
經典三:色即是空,空即是色。
經典四:人生在世如身處荊棘之中,心不動,人不妄動,不動則不傷, 如心動則人妄動,傷其身痛其骨,於是體會到世間諸般痛苦。
經典五:一花一世界,一佛一如來。
經典六:一花一世界,一葉一菩提。
經典七:前生500次的回眸才換得今生的一次擦肩而過。
經典八:大悲無淚,大悟無言,大笑無聲。
經典九:苦海無邊,回頭是岸。放下屠刀,立地成佛。
經典十:菩提本無樹,明鏡亦非台,本來無一物,何處惹塵埃。
經典十一:我不入地獄,誰入地獄
應作如是觀 諸法因緣生,我說是因緣;因緣盡故滅,我作如是說 。——《造塔功德經》
此有故彼有,此生故彼生;此無故彼無,此滅故彼滅。——《雜阿含經》第262
一切行無常,生者必有盡,不生則不死,此滅最為樂。——《增一阿含經》卷50
凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,則見如來----金剛經
一切有為法。如夢幻泡影。 如露亦如電。應作如是觀----金剛經
歸元性無二,方便有多門。——《楞嚴經》卷6
我昔所造諸惡業,皆由無始貪瞋癡,從身語意之所生,一切我今皆懺悔。 華嚴經----普賢菩薩行願品
若人造重罪,作已深自責;懺悔更不造,能拔根本業。 ----<佛為首迦長者說業報差別經>
覺悟世間無常。國土危脆。四大苦空。五陰無我。生滅變異。虛偽無主。心是惡源。形為罪藪。如是觀察。漸離生死。 ----<佛說八大人覺經>
有因有緣集世間,有因有緣世間集;有因有緣滅世間,有因有緣世間滅。 ---雜阿含經卷二
佛告阿難。汝常聞我毗奈耶中,宣說修行三決定義。所謂攝心為戒。因戒生定。因定發慧。是則名為三無漏學。——《楞嚴經》
舍利弗,不可以少善根福德因緣,得生彼國。舍利弗,若有善男子、善女人,聞說阿彌陀佛,執持名號。若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六日、若七日,一心不亂。其人臨命終時,阿彌陀佛與諸聖眾,現在其前。是人終時,心不顛倒,即得往生阿彌陀佛極樂國土。舍利弗,我見是利,故說此言。若有眾生聞是說者,應當發願,生彼國土。-----阿彌陀經
我本因地,以念佛心,入無生忍,今於此界,攝念佛人,歸於淨土。佛問圓通,我無選擇,都攝六根,淨念相繼,得三摩地,斯為第一。——《楞嚴經》
當舍於懈怠,遠離諸憒鬧;寂靜常知足,是人當解脫。----大寶積經第91卷
若諸世界六道眾生,其心不淫,則不隨其生死相續。汝修三昧,本出塵勞。淫心不除,塵不可出。——《楞嚴經》
佛曰:一花一世界,一葉一菩提。
佛曰:苦海無涯,回頭是岸。
佛曰:前世五百年的回眸才換得今世的擦肩而過
佛曰:為何不必? 佛曰:一切皆為虛幻
佛曰:不可說,不可說
佛曰:菩提並無樹,明鏡亦無台,世本無一物,何處染塵埃!
佛曰:放下屠刀,立地成佛
佛曰:救人一命,勝造七級浮屠
佛曰:一念愚即般若絕,一念智即般若生。
問曰:“為何人有善惡之分?” 佛曰:“人無善惡,善惡存乎爾心”
問曰:“如何能靜?如何能常?” 佛曰:“尋找自我。”
問曰:“世間為何多苦惱?” 佛曰:“隻因不識自我。”
問曰:“人為何而活?” 佛曰:“尋根。”
問曰:“何謂之根?” 佛曰:“不可說。”
佛曰:不可說,不可說,一說即是錯
佛曰:人生有八苦:生,老,病,死,愛別離,怨長久,求不得,放不下。
佛曰:命由己造,相由心生,世間萬物皆是化相,心不動,萬物皆不動,心不變,萬物皆不變。
佛曰:笑著麵對,不去埋怨。悠然,隨心,隨性,隨緣。注定讓一生改變的,隻在百年後,那一朵花開的時間。
佛曰:刹那便是永恒。
佛曰:種如是因,收如是果,一切唯心造。
佛曰:愛別離,怨憎會,撒手西歸,全無是類。不過是滿眼空花,一片虛幻。
佛曰:由愛故生憂,由愛故生怖,若離於愛者,無憂亦無怖
佛曰:以物物物,則物可物;以物物非物,則物非物。物不得名之功,名不得物之實,名物不實,是以物無物也。
佛曰:人無善惡,善惡存乎爾心。
老子曰。上善若水,水利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道。
佛言:眾生以十事為善,亦以十事為惡。何等為十?身三、口四、意三。身三者,殺盜淫。口四者,兩舌、惡口、妄言、綺語。意三者,嫉恚癡。如是十事,不順聖道,名十惡行。是惡若止,名十善行耳。
經典句子……
梵文是印度語嗎?
梵語(Sanskrit) 是古代印度的標準書麵語。
原是西北印度上流知識階級的語言,相對於一般民間所使用的俗語(Prakrit)而言,又稱為雅語。
我國及日本依此語為梵天(印度教的主神之一)所造的傳說,而稱其為梵語。
其名稱本為sanskrit,源自samskrta,字麵意思為“完全整理好的”,也即整理完好的語言。
廣義而言,梵語包括 3種:吠陀梵語,史詩梵語和古典梵語,而狹義的梵語隻指古典梵語。
在世界上所有古代語言中,梵語文獻的數量僅次於漢語,遠遠超過希臘語和拉丁語,內容異常豐富。
廣義的梵語文獻包括:印度古代婆羅門教的聖典—四吠陀:《梨俱吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿達婆吠陀》, 以及大量的梵書、經書、奧義書等;兩大史詩:《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》,以及大量古事記。
此外,它還包括大量的語法書、寓言故事集,以及醫學、自然科學、文藝理論等著作;用古典梵語,也就是狹義的梵語,寫成的印度古典文學作品,更是文采斐然,影響深遠。
其中佛教的大乘經典部分便是最為人熟知的例子。
原始佛教的經典,原來用俗語寫成,後來才逐漸梵語化,形成了一種特殊的佛教梵語或混合梵語。
但在十世紀以後,由於近代印度之各種方言甚為發達,又加上回教徒入侵印度,梵語乃逐漸喪失其實際的勢力,僅以古典語的地位存在。
現今出版梵本所用的文字,稱為“天城體”(Devanagari),是以七世紀時中印度產生那格利(Nagari)字體為基礎,發展到十一世紀而確立下來的適合書寫的字體。
其實,古代印度所通行的文字有很多種,凡由梵書(Brahmi或Brahmilipi,布拉夫米文)字母衍生而成的文字,如悉曇等,皆可稱為梵字。
自古以來對梵字的創造者有多種傳說。
唐玄奘《大唐西域記》卷二說:“詳其文字,梵天所製,原始垂則,四十七言”(47個字母)。
“梵王天帝作則隨時,異道諸仙各製文字。
” 印度所使用的最古老文字,依近代從印度河流域的哈拉巴(Harappa)及莫汗佐達羅(Mohenjodaro)等地出土的材料來看,當為史前時代的象形文字。
但其起源究屬何體係,目前尚無定論。
而梵字與腓尼基文字(現代歐洲文字的原形),同屬閃族文字係統,已為近代學術界所共識。
在公元前700年左右,印度商人與美索不達米亞地方的人(閃族的一支)接觸,乃將閃族的二十二個字母傳往印度。
經過印度人的整理,大約在公元前400年時,終於製作出四十個左右的字母。
隨著時代與地方的不同,書法與字體也逐漸地產生差異。
公元一世紀左右,北方的梵字逐漸變成方形字體,南方的梵字逐漸變成圓形字體。
至四世紀,兩者之間的差異已極其明顯。
其中,北方由四世紀至五世紀間發展成笈多(Gupta)文字,六世紀再由笈多文字衍生悉曇字母(Siddham)。
悉曇字母後來傳入中國及日本等地,同時笈多文字也流傳於龜茲、於闐等地而形成特殊字母,為各種中亞古語言所采用。
梵語語法與其他古代印歐語言(如拉丁語與希臘語)語法相似,屈折變化繁複。
名詞有三種性(陽性、陰性與中性),三種數(單數、雙數與複數)及八個格(主格、賓格、工具格、與格、奪格、屬格、位格與呼格)。
動詞變位包括單數、雙數、複數;人稱有第一、第二、第三人稱;時間分現在時、未完成時、完成時、不定過去時、將來時、假定時;語態有主動、中間、被動;語氣分陳述式、虛擬式、命令式、祈使式(不定過去時的虛擬語氣);此外,語尾還分為他位和自位兩種。
另外,梵文還有一個和其他印歐語言不同的特點,即連音變化規律(sandhi),也就是說,在句子中,某詞尾字母與某詞首字母在一起的時候,就要發生相應的變化;在一個詞中,某字母和某字母如果符合一定的位置關係,也要進行相應的變音等。
而梵語中複合詞彙多而且較長,書寫時又要基本上連在一起,連寫時字母要變成連寫形式,加上中間的變音,其閱讀之難度可想而知。
梵文翻譯 謝謝
中文:一切都會好起來的梵語:?? ??? ??? ?? ?????梵語:佛教傳入中國的時期約在西元前二年,至今已有兩千多年了。
中國自後漢時開始譯經,如鳩摩羅什法師(344-413)所譯的【妙法蓮華經】。
漢譯佛典最早提及悉曇字母約為義熙十三年(417)譯的【大般泥洹經文字品】,其次是北涼曇無懺譯於玄始十年(421)的【大般涅槃經卷八】。
在開元三大士:善無畏(637-735)、金剛智(669-741)、不空(705 -774)的純密(日本真言家稱【金剛界與胎藏界】兩部大法為純密)時期,所依據的佛經原典皆以悉曇體書寫。
尤其在譯到有關陀羅尼與“字母”時,多半會使用梵漢對照,並附列(悉曇文體)。
佛經翻譯在玄奘、義淨法師時,中國對悉曇的學習與使用頗為盛行,於是有關研究悉曇的著作在此時期頗多流傳。
主要約分為四大類:悉曇章類:主要述及悉曇字母及其組合方式。
悉曇章解說類:解說悉曇章的內容。
悉曇章類支流:說明悉曇字母有關的各種流派或異體字。
梵語語彙解說類:梵漢或漢梵字典。
悉曇在中國晚唐時代後逐漸衰微。
名稱界位唐朝初期稱梵文字母為悉曇,稱梵語的文法及語義等為梵文或梵語,後來泛稱梵字,甚至於與其相關的學問皆為悉曇。
這種習稱在宋朝以後逐漸不用了。
在宋朝幾乎都隻用梵字一詞,也因後來從印度傳入的天城體與悉曇有相當差異,因此稱新來自印度的文字為“梵字”或“天竺字”,而在原來唐朝使用的文字仍稱為悉曇。
在此所引述“悉曇”部分,是指【大正藏】中所彙集的古文體。
以上略為簡介悉曇名相由來與流傳時代因緣。
什麼是梵文
展開全部 梵文 拚音 fan第四聲 wen第二聲 (?????????)(samsk?tam),不僅是印度的古典語言,也是佛教的經典語言(悉曇體)。
梵文佛典起初是書寫於貝多羅樹葉上,故又稱“貝葉經”。
梵文為印度雅利安語的早期(約公元前1000年)名稱。
印度教經典《吠陀經》即用梵文寫成。
其語法和發音均被當作一種宗教禮儀而分毫不差地保存下來。
19世紀時梵語成為重構印歐諸語言的關鍵語種。
唐僧(唐三藏法師)玄奘取經時的經書是用梵文寫的。
梵文對現代漢語的影響:隨著佛經的翻譯,很多梵文詞彙進入了漢語,如:佛、菩薩、菩提、涅盤、覺悟、禪定、刹那等。
新疆的焉耆回族自治縣最初叫ageni,源於古印度的“火”字。
編輯本段梵文字母及拚寫規則 梵文從十二世紀開始使用天城體字母,每個輔音字母都含固定的元音a音,輔音與其它元音拚寫的時候,將元音符號分別寫在字母的前麵、後麵、上麵或者是下麵。
表示純輔音、鼻音或呼氣音的時候使用符號表示。
當元音出現在單詞前麵的時候使用獨立的元音字母。
每個梵文字母頂部都有一條橫線,拚寫的時候把字母連在一起。
編輯本段梵文的輔音串字母 輔音串字母在梵文裏,如果有兩個以上的連續的輔音出現,就用半個輔音字母或者是輔音字母的其中一部分緊密結合在一起,組成輔音串字母,輔音串字母的輔音數目是兩個起五個止,輔音串字母一般可以將包含的輔音辨別出來,但有的輔音串字母辨別困難,必須要強記,梵文一共有一千多個輔音串字母,輔音串字母是學習梵文拚寫的主要難點。
編輯本段梵文中名詞的格與數 梵文中的名詞有八種格:(梵文稱第一格至第七格, 最後為呼格,其順序是固定的。
) 第一 主格(Nominative), 第二 賓格(Accusative), 第三 用格(Instrumental), 第四 與格(Dative), 第五 來格(Ablative), 第六 屬格(Genetive), 第七 位格(Locative), 呼叫 呼格(Vocative)。
其中除用(工具)格外,其他七格都和拉丁文中的格對應,用法也相似,而工具格則可以在俄語中找到同類。
梵文中的名詞也有數的變化,除了單數(Singular)和複數(Plural),還有一種數叫做雙數(Dual),用來指“兩個”人或事物。
於是8種格*3種數,每個名詞就有24種變化。
比方說一個名詞???(shiva),這隻是個基礎詞,其他的變化如下(以[單數]為例): 主格:????(shivah) 賓格:????(shivam) 用格:?????(shivena) 與格:?????(shivāya) 來格:??????(shivāt) 屬格:??????(shivasya) 位格:????(shive) 呼格:???(shiva) 陽性名詞 “佛” buddha 字(一般陽性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下: 單數 雙數 複數 主格 buddhah buddhau buddhāh 賓格 buddham buddhau buddhān 用格 buddhena buddhābhyām buddhaih 與格 buddhāya buddhābhyām buddhebhyah 來格 buddhāt buddhābhyām buddhebhyah 屬格 buddhasya buddhayoh buddhānām 位格 buddhe buddhayoh buddhesu 呼格 he buddha he buddhau he buddhāh 中性名詞“水果” phalam 字(一般中性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下: 單數 雙數 複數 主格 phalam phale phalāni 賓格 phalam phale phalāni 用格 phalena phalābhyām phalaih 與格 phalāya phalābhyām phalebhyah 來格 phalāt phalābhyām phalebhyah 屬格 phalasya phalayoh phalānām 位格 phale phalayoh phale?u 呼格 he phala he phale he phalāni 陰性名詞“光明” prabhā 字(一般陰性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下: 單數 雙數 複數 主格 prabhā prabhe prabhāh 賓格 prabhām prabhe prabhāh 用格 prabhayā prabhābhyām prabhābhih 與格 prabhāyai prabhābhyām prabhābhyah 來格 prabhāyāh prabhābhyām prabhābhyah 屬格 prabhāyāh prabhayoh prabhā?ām 位格 prabhāyām prabhayoh prabhāsu 呼格 he prabhe he prabhe he prabhāh 陽性名詞“聖人、寂靜修士” muni (即以i結尾的陽性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下: 單數 雙數 複數 主格 munih munī munayah 賓格 munim munī munīn 用格 muninā munibhyām munibhih 與格 munaye munibhyām munibhyah 來格 muneh munibhyām munibhyah 屬格 muneh munyoh munīnām 位格 munau munyoh munisu 呼格 he mune he munī he munayah 陰性名詞“思想、聰明” mati (即以i結尾的陰性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下: 單數 雙數 複數 主格 matih matī matayah 賓格 matim matī matīh 用格 matyā matibhyām matibhih 與格 matyai matibhyām matibhyah 來格 matyāh matibhyām matibhyah 屬格 matyāh matyoh matīnām 位格 matyām matyoh mati?u 呼格 he mate he matī he matayah 陽性名詞“父親” pitri(以ri結尾的陽性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下: 單數 雙數 複數 主格 pitā pitarau pitarah 賓格 pitaram pitarau pitriin 用格 pitrā pitribhyām pitribhih 與格 pitre pitribhyām pitribhyah 來格 pituh pitribhyām pitribhyah 屬格 pituh pitroh pitrii?ām 位格 pitari pitroh pitri?u 呼格 he pitah he pitarau he pitarah 陰性名詞“母親”mātri ...
梵文有幾種?
梵語是印歐語係印度-伊朗語族印度語支的一種語言,是印歐語係最古老的語言之一。
和拉丁語一樣,梵語已成為了一種屬於學術和宗教性質的專門語言。
印度教經典《吠陀經》即用梵文寫成。
其語法和發音均被當作一種宗教儀節而絲毫不差地保存下來。
19世紀時梵語成為重構印歐諸語言的關鍵語種。
它被認為是梵天的語言。
文字 早期的梵語並沒有一定的文字來表達,曾經用過的文字包括婆羅米文、佉盧文、笈多文、悉曇體等。
到了十二世紀,天城體為梵文的位置才被確立。
而天城體對藏文的構成有莫大的影響。
佛教東傳至中國與日本時,一同將佛教的咒語(日本稱為真言)傳至中日兩國,而寫咒語的文字多為悉曇體,所以中日兩還流通著已經不用的悉曇體,作為表達梵言的文字。
梵語是古代印度的標準書麵語。
原是西北印度上流知識階級的語言,相對於一般民間所使用的俗語(Prakrit)而言,又稱為雅語。
我國及日本依此語為梵天(印度教的主神之一)所造的傳說,而稱其為梵語。
其名稱本為sanskrit,源自samskrta,字麵意思為“完全整理好的”,也即整理完好的語言。
廣義而言,梵語包括 3種:吠陀梵語,史詩梵語和古典梵語,而狹義的梵語隻指古典梵語。
在世界上所有古代語言中,梵語文獻的數量僅次於漢語,遠遠超過希臘語和拉丁語,內容異常豐富。
廣義的梵語文獻包括:印度古代婆羅門教的聖典—四吠陀:《梨俱吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿達婆吠陀》, 以及大量的梵書、經書、奧義書等;兩大史詩:《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》,以及大量古事記。
此外,它還包括大量的語法書、寓言故事集,以及醫學、自然科學、文藝理論等著作;用古典梵語,也就是狹義的梵語,寫成的印度古典文學作品,更是文采斐然,影響深遠。
其中佛教的大乘經典部分便是最為人熟知的例子。
原始佛教的經典,原來用俗語寫成,後來才逐漸梵語化,形成了一種特殊的佛教梵語或混合梵語。
但在十世紀以後,由於近代印度之各種方言甚為發達,又加上回教徒入侵印度,梵語乃逐漸喪失其實際的勢力,僅以古典語的地位存在。
現今出版梵本所用的文字,稱為“天城體”(Devanagari),是以七世紀時中印度產生那格利(Nagari)字體為基礎,發展到十一世紀而確立下來的適合書寫的字體。
其實,古代印度所通行的文字有很多種,凡由梵書(Brahmi或Brahmilipi,布拉夫米文)字母衍生而成的文字,如悉曇等,皆可稱為梵字。
自古以來對梵字的創造者有多種傳說。
唐玄奘《大唐西域記》卷二說:“詳其文字,梵天所製,原始垂則,四十七言”(47個字母)。
“梵王天帝作則隨時,異道諸仙各製文字。
” 印度所使用的最古老文字,依近代從印度河流域的哈拉巴(Harappa)及莫汗佐達羅(Mohenjodaro)等地出土的材料來看,當為史前時代的象形文字。
但其起源究屬何體係,目前尚無定論。
而梵字與腓尼基文字(現代歐洲文字的原形),同屬閃族文字係統,已為近代學術界所共識。
在公元前700年左右,印度商人與美索不達米亞地方的人(閃族的一支)接觸,乃將閃族的二十二個字母傳往印度。
經過印度人的整理,大約在公元前400年時,終於製作出四十個左右的字母。
隨著時代與地方的不同,書法與字體也逐漸地產生差異。
公元一世紀左右,北方的梵字逐漸變成方形字體,南方的梵字逐漸變成圓形字體。
至四世紀,兩者之間的差異已極其明顯。
其中,北方由四世紀至五世紀間發展成笈多(Gupta)文字,六世紀再由笈多文字衍生悉曇字母(Siddham)。
悉曇字母後來傳入中國及日本等地,同時笈多文字也流傳於龜茲、於闐等地而形成特殊字母,為各種中亞古語言所采用。
梵語語法與其他古代印歐語言(如拉丁語與希臘語)語法相似,屈折變化繁複。
名詞有三種性(陽性、陰性與中性),三種數(單數、雙數與複數)及八個格(主格、賓格、工具格、與格、奪格、屬格、位格與呼格)。
動詞變位包括單數、雙數、複數;人稱有第一、第二、第三人稱;時間分現在時、未完成時、完成時、不定過去時、將來時、假定時;語態有主動、中間、被動;語氣分陳述式、虛擬式、命令式、祈使式(不定過去時的虛擬語氣);此外,語尾還分為他位和自位兩種。
另外,梵文還有一個和其他印歐語言不同的特點,即連音變化規律(sandhi),也就是說,在句子中,某詞尾字母與某詞首字母在一起的時候,就要發生相應的變化;在一個詞中,某字母和某字母如果符合一定的位置關係,也要進行相應的變音等。
而梵語中複合詞彙多而且較長,書寫時又要基本上連在一起,連寫時字母要變成連寫形式,加上中間的變音,其閱讀之難度可想而知。
歐洲人對梵語產生興趣,始自16世紀。
當歐洲的傳教士、商人等開始學習梵語後,就逐漸認識到印度的梵語與歐洲的拉丁語、希臘語等語言之間有著廣泛的相似性。
18世紀末至19世紀初,梵語文學作品引起了歐洲學者的注意,開始用近代科學方法研究梵語。
而事實上,印度古代語法學家波尼尼(Panini)早在公元前4 世紀就對梵語的語言特點進行了分析和總結。
波尼尼的生活年代一般認為是在公元前4 世紀,誕生地在今巴基斯坦的白...
靈魂擺渡五公子經典句子
展開全部 .郭芙蓉:放心!這事全包我身上了! 李大嘴:搶我台詞 白展堂:這有什麼?又不是什麼好玩的…… 李大嘴:那我,葵花點穴手!你樂意啊!? 白展堂:有什麼呀,子曾經曰過…… 呂秀才:I'm wrong I'm really wrong.at the begin. If I don't married my husband will never die if my husband would not die I wouldn't be here... 眾人麵麵相覷。
白展堂:嘮糟的什麼玩意兒啊? 佟掌櫃(自顧自):額錯咧,額一開始就錯咧,額如果不嫁過來,額滴夫君就不會死,額夫君不死額就不會淪落到介個地方…… 眾人:你怎麼知道他說的是這句話。
佟掌櫃:額介句最經典,(比畫)排山倒海!!!!! 眾人扭捏狀:嫂子~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!!!! 佟掌櫃:好了好了,到此為止 2.白展堂:想死,辦法多得是,出門往西,有條西涼河。
遊客:我會遊泳,尤其擅長潛泳。
白展堂:那就找個懸崖跳下去。
遊客:我跳過樓,讓穿堂風給吹回去了 白展堂:那就找瓶毒藥。
遊客:我喝過農藥,假冒偽劣的,拉了半個月肚子 白展堂:那就找根繩子……結實點的。
遊客:找過,吊到一半地震了,房子震塌了,脖子沒事兒,腿斷了,現在一到陰雨天就疼。
(接著白展堂暈。
。
。
) 3. 梵文,第一個字:拿什麼拯救你,第二個字:我的愛人(買琢子記) 4. 噓!噓!噓!低調!低調!都低調! 5. 確定一定以及肯定;排山倒海~~~; 否決否認以及否定(郭芙蓉) 6.子曾經曰;莫子曰(秀才) 7. 交出臭雞蛋,釋放人質...(刑捕頭) 8. 你去沒去過天下第二泉。
我聽人說起過二次。
在第二泉旁邊有個二清觀。
在那個道觀裏,有二個道士。
他們喜歡在第二泉旁邊拉二胡,曲子就叫二泉映月。
(秀才要債記) 9. 不蒸饅頭爭口氣! 10. 雌盜:你放人! 白展堂:你放人! 雌盜:放了我們家小姐! 白展堂:放了我們家老板娘! 雌盜:放了我們家如花似玉的郭芙蓉! 白展堂:放了我們家風情萬種的佟湘玉! 11. 呂:我刺你一劍你說四個字,我刺了你兩劍你說了三萬六千個字,為什麼? 郭:…… 呂:我刺你第一劍你說“大俠饒命”,我刺你第二劍你說“三萬六千個字”!~(芙蓉秀才PK) 12.- 我吃的鹽比你吃的飯都多 -那是你口重 -我過的橋比你走的路都多 -那是我不樂意動 13. “人在江湖飄,誰能不挨刀?白駝山壯骨粉,內用外服均有奇效。
挨了刀塗一包,還想再挨第二刀,閃了腰吃一包,活到二百不顯老。
白駝山壯骨粉,青春的粉,友誼的粉,華山論劍指定營養品,本鎮各大藥鋪醫館均有銷售,購買時,請認準黑蛤蟆防偽標誌,呱,呱……” 14. 這人啊,有窮死的,有摳死的,有酸死的,有撐死的,你說我要是讓醜隔硬死這傳出去不得讓人笑死嗎。
15. 枉費我對你的一片情誼、片情誼、片情誼!!!(芙蓉回聲話經典!) 16. 如果上天能給我最後一次機會 我會對李大嘴說3個字 ............. "少放鹽!!!"(小米) 17.郭芙蓉:刑捕頭往那一站,就是七俠鎮一霸(爸)!! 李大嘴:那誰是七俠鎮一媽呀??? 18. 秀才:偷者,不告而拿也。
19. 你是不是餓滴慌來,呀呼一呼嘿~~~~~~~~~~~~~~~~你要是餓得慌,你就對十娘講,十娘給你做麵湯……(杜十娘唱,展堂七竅流血) 20. 佟掌櫃收了杜十娘的100兩銀子,被眾人鄙視, 眾人:“一百兩銀子就給你打發了阿!” 佟掌櫃:“俺一看堅銀子奏頭鬧法昏,俺這是不是見錢眼開阿~~~” 眾人:“太是了!!!” 佟掌櫃:“……” 眾人:“你說你羞不羞,啊~~” 佟掌櫃:“羞…………羞,並快樂著~~” 21. 郭芙蓉:我有眼無珠,有口無心! (後麵還跟著一串把眼睛和心都挖出來扔地上並用腳碾碎的動作,搞笑死了……) 22. 少爺的身子跑堂的命(展堂) 23. 白對李大嘴說“你真是扶不起的阿鬥” 大嘴傻嗬嗬的說“這阿鬥也是個人物啊,對了,這阿鬥出自哪裏啊” 白諷刺他說“是水滸傳裏的一百單九將” 李大嘴說“不對啊,這好象隻有一百零八將啊,你說我沒文化呢吧,你要說是三國裏的我還信“ 白一拍桌子”真讓你蒙對了,就是三國裏劉備的兒子。
“ 大嘴說“你又罵我呢吧,一個姓劉的,一個姓阿,這能是父子嗎? (接著隻看見白口吐鮮血) 24. 郭芙蓉對呂秀才:我一看你那呆樣子就想野蠻。
。
。
25都死了?全死了?啥時候死的?怎麼死的?案發現場在哪兒?有沒有人證,物證,暫住證?(刑捕頭) 26. 老板娘對秀才說:“你就好好活著,沒事呆在那裏別動,少費點力氣,少吃點飯。
” 27. ——“我上頭有人”“我就納悶兒了,上頭有什麽人呢??”(刑捕頭) 28. 大嘴問錢掌櫃:“銀子放腳底下特別硌的慌吧?” 錢掌櫃回答:“等你結了婚就知道了,男人就因為這才長的雞眼”(爆笑) 29. 佟掌櫃:“別說掌門,掌窗戶也不行。
” 30. 各位來賓,各位百姓,大家晚上好,歡迎大家來到同福客棧,參加第一屆雞王爭霸賽 郭:浩瀚蒼穹,孕育了我們的曆史與文明, 白:歲月如梭,造就了我們的勤勞和善良, 郭:在這片晴朗的天空下,我們吟詠歌唱, 白:在這片遼闊的土地上,我們自由翱翔!(雞王爭霸賽台詞) 31. 小六:簡直可以用四個字來形容 眾人:令人發指 小六:再來四個 眾人:慘絕人寰 32. 芙蓉和的餃子陷:豬皮上還有幾絲晶瑩的...
彌勒佛外貌特點的句子
大肚能容,容天下難容之事。
開口常笑,笑世間可笑之人。
開口便笑,笑古笑今,凡事付之一笑。
大肚能容,容天容地,於人何所不容。
彌勒佛(即彌勒菩薩)(梵文Maitreya,巴利文Metteyya),意譯為慈氏,音譯為梅呾利耶、梅怛儷藥,佛教八大菩薩之一。
大乘佛教經典中又常被稱為阿逸多菩薩,是釋迦牟尼佛的繼任者,將在未來娑婆世界降生成佛,成為娑婆世界的下一尊佛,在賢劫千佛中將是第五尊佛,常被尊稱為當來下生彌勒尊佛。
被唯識學派奉為鼻祖,其龐大思想體係由無著、世親菩薩闡釋弘揚,深受中國佛教大師道安和玄奘的推崇。
現代學者從語言學分析起步展開聯想,認為彌勒可能與在中亞流行的密特拉(Mitra)神和印度的密多羅(Mitra)神有關,有人還進一步認為他們(Maitreya)與彌賽亞(Messiah)的音義相似。
什麼是梵音?
梵語是古代印度的標準書麵語。
原是西北印度上流知識階級的語言,相對於一般民間所使用的俗語(Prakrit)而言,又稱為雅語。
我國及日本依此語為梵天(印度教的主神之一)所造的傳說,而稱其為梵語。
其名稱本為sanskrit,源自samskrta,字麵意思為“完全整理好的”,也即整理完好的語言。
廣義而言,梵語包括 3種:吠陀梵語,史詩梵語和古典梵語,而狹義的梵語隻指古典梵語。
在世界上所有古代語言中,梵語文獻的數量僅次於漢語,遠遠超過希臘語和拉丁語,內容異常豐富。
廣義的梵語文獻包括:印度古代婆羅門教的聖典—四吠陀:《梨俱吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿達婆吠陀》, 以及大量的梵書、經書、奧義書等;兩大史詩:《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》,以及大量古事記。
此外,它還包括大量的語法書、寓言故事集,以及醫學、自然科學、文藝理論等著作;用古典梵語,也就是狹義的梵語,寫成的印度古典文學作品,更是文采斐然,影響深遠。
其中佛教的大乘經典部分便是最為人熟知的例子。
原始佛教的經典,原來用俗語寫成,後來才逐漸梵語化,形成了一種特殊的佛教梵語或混合梵語。
但在十世紀以後,由於近代印度之各種方言甚為發達,又加上回教徒入侵印度,梵語乃逐漸喪失其實際的勢力,僅以古典語的地位存在。
現今出版梵本所用的文字,稱為“天城體”(Devanagari),是以七世紀時中印度產生那格利(Nagari)字體為基礎,發展到十一世紀而確立下來的適合書寫的字體。
其實,古代印度所通行的文字有很多種,凡由梵書(Brahmi或Brahmilipi,布拉夫米文)字母衍生而成的文字,如悉曇等,皆可稱為梵字。
自古以來對梵字的創造者有多種傳說。
唐玄奘《大唐西域記》卷二說:“詳其文字,梵天所製,原始垂則,四十七言”(47個字母)。
“梵王天帝作則隨時,異道諸仙各製文字。
” 印度所使用的最古老文字,依近代從印度河流域的哈拉巴(Harappa)及莫汗佐達羅(Mohenjodaro)等地出土的材料來看,當為史前時代的象形文字。
但其起源究屬何體係,目前尚無定論。
而梵字與腓尼基文字(現代歐洲文字的原形),同屬閃族文字係統,已為近代學術界所共識。
在公元前700年左右,印度商人與美索不達米亞地方的人(閃族的一支)接觸,乃將閃族的二十二個字母傳往印度。
經過印度人的整理,大約在公元前400年時,終於製作出四十個左右的字母。
隨著時代與地方的不同,書法與字體也逐漸地產生差異。
公元一世紀左右,北方的梵字逐漸變成方形字體,南方的梵字逐漸變成圓形字體。
至四世紀,兩者之間的差異已極其明顯。
其中,北方由四世紀至五世紀間發展成笈多(Gupta)文字,六世紀再由笈多文字衍生悉曇字母(Siddham)。
悉曇字母後來傳入中國及日本等地,同時笈多文字也流傳於龜茲、於闐等地而形成特殊字母,為各種中亞古語言所采用。
梵語語法與其他古代印歐語言(如拉丁語與希臘語)語法相似,屈折變化繁複。
名詞有三種性(陽性、陰性與中性),三種數(單數、雙數與複數)及八個格(主格、賓格、工具格、與格、奪格、屬格、位格與呼格)。
動詞變位包括單數、雙數、複數;人稱有第一、第二、第三人稱;時間分現在時、未完成時、完成時、不定過去時、將來時、假定時;語態有主動、中間、被動;語氣分陳述式、虛擬式、命令式、祈使式(不定過去時的虛擬語氣);此外,語尾還分為他位和自位兩種。
另外,梵文還有一個和其他印歐語言不同的特點,即連音變化規律(sandhi),也就是說,在句子中,某詞尾字母與某詞首字母在一起的時候,就要發生相應的變化;在一個詞中,某字母和某字母如果符合一定的位置關係,也要進行相應的變音等。
而梵語中複合詞彙多而且較長,書寫時又要基本上連在一起,連寫時字母要變成連寫形式,加上中間的變音,其閱讀之難度可想而知。
歐洲人對梵語產生興趣,始自16世紀。
當歐洲的傳教士、商人等開始學習梵語後,就逐漸認識到印度的梵語與歐洲的拉丁語、希臘語等語言之間有著廣泛的相似性。
18世紀末至19世紀初,梵語文學作品引起了歐洲學者的注意,開始用近代科學方法研究梵語。
而事實上,印度古代語法學家波尼尼(Panini)早在公元前4 世紀就對梵語的語言特點進行了分析和總結。
波尼尼的生活年代一般認為是在公元前4 世紀,誕生地在今巴基斯坦的白沙瓦附近。
現存對他最早的記載見於我國唐代高僧玄奘的《大唐西域記》第 2卷,玄奘說健馱羅國某邑,“是製《聲明論》波你尼仙本生處也。
”他接著說,遠古時期,文字繁廣,異道諸仙各製文字,學習者難以詳究。
到了人壽百歲時, 波你尼仙“捃摭群言,作為字書,備有千頌,頌三十二言矣,究極今古,總括文言”。
但對波尼尼的生平並沒有細談。
在波尼尼之前,印度語法學已經有了長期的曆史,而波你尼是集大成者。
他留下了一書:《波尼尼經》,因為內容有八章,亦稱《八章書》,即玄奘所謂的《聲明論》,是學習梵語的圭皋。
《波尼尼經》的近4000句口訣包含著一個完整的、科學的語法體係。
字母排列亦非常合乎科學。
先元音,後輔音,依照發音部位和發音方法排列(現在...