Key Sentences
Important Sentences
怎樣翻譯英語句子
一個詞一個詞的翻譯,知道大體意思後,用書麵語言表達出來。
對於這種比較複雜的中文句子,在正式翻譯成英文句子之前,應當按照它的含義,將它劃分成不同的部分,以便我們確定英文句子的結構。
平時做題也可以借助翻譯軟件,如:百度翻譯、有道翻譯官等。
但是如果想提升英語翻譯能力的話,最好自己翻譯。
句子翻譯:Everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganization, resources and situation of each country.1. Everyone,每一個人2. as a member of society,作為社會的一個成員3. social, economic and cultural right, 社會、經濟、文化權利4. entitl,使……有權利5. national effort and international cooperation,國家努力和國際合作6. concordant with ,與……相一致翻譯出來就是:每一個人,作為社會的一個成員,有權享受其人格和尊嚴的自由發展所必需的社會、經濟、文化權利,這些權利是通過國家努力和國際合作來實現的,並且與所在國家的組織、資源、現狀相一致。
英語句子摘抄及翻譯
給你摘了一些,你每個抄15個就好 被動態 例:1、主動:The children gave the foreign guests a warm welcome. 被動:The foreign guests were given a warm welcome by the children. 孩子們熱烈地歡迎外賓。
2、主動:People regard him as brilliant. 被動:He is regarded as brilliant by people. 人們認為他很有才華。
以上兩例都是一般時態用be done的例子,be有人稱、時、數變,第三人稱foreign friends是複數,時態一般過去時,所以"be done"就是were given,而People regard him as brilliant一句,被動後的"be done"就變成單數第三人稱is regarded的形式了。
被動: This speech was delivered by comrade Wang. (was delivered即一般過去時的被動態) 這篇講演是王的發言。
There was a serious train accident near the border. Two people were killed and twelve were injured. 邊境發生嚴重列車事故,二人死亡,十二人受傷。
A person who is truly honest is called a straight arrow. 直言不諱的人才是真正誠實的人。
A note was passed up to the speaker. 有人給講演者遞上來一張紙條。
John was elected president of the class instead of Harry. 喬治被選為班長而代替了亨利。
The information is urgently needed. 急需這個資料。
完成時態have done,被動將been加中間。
(過去完成時had done也包括在內)。
例:1、主動:We have studied English for 3 years off and on at the spare-time school. 被動:English has been studied for 3 by us years off and on at the spare-time school. (have隨新主語變為has) 我們已經在夜校裏斷斷續續地學了三年英語了。
2、主動: They had produced 100 tractors by the end of last year. 被動: 100 tractors had been produced by the end of last year. 到去年年底我們已生產出一百台拖拉機。
3、主動:They have set up a power station in their home town. 被動:A power station has been set up in their home town. 他們的家鄉建立了一座發電站。
4、主動:They have warned us to be careful of rats. 被動:We have been warned to be careful of rats. 他們已提醒我們要注意老鼠。
5、主動:People have piled plastic bags full of rubbish in streets. 被動: Plastic bags full of rubbish have been piled in streets. 人們把裝滿垃圾的塑料袋子堆放在街上。
6、主動:We have used nuclear energy to produce electricity. 被動:Nuclear energy has been used to produce electricity. 核能已用來發電。
7、主動:No one has ever beaten him at tennis. 被動:He has never been beaten at tennis. 就網球來說還沒有人是他的對手。
(No one涉及到全否定和部分否定問題,見否定一講) The subjects of these lectures have been announced by the lecture committee. 演講委員會已宣布了這些講演的題目。
過去完成時也是一樣: 主動: Somebody had cleaned my shoes. 被動: My shoes had been cleaned by somebody. 有人早已把我的鞋子擦了。
他們將問你許多怪題。
被動句中的by引出的賓語,一般說來,如果是人稱代詞你、我、他等,均可省略,someone no one不由by來引出。
如果是名詞不能省略,但當今英語也都可省略了。
主動:The Chinese people will make more space explorations in the future. 被動:More space explorations will be made in the future by the Chinese people. 中國人民在將來將進行更多的空間探索。
同樣 After a period of use, the batteries should be changed. 電池使用一段時間後,應該更換。
Usually, the electricity is on for 24 hours. But tomorrow it will be cut off in the day time. 通常是晝夜供電,明天白天將停電。
More peaceful uses will be found for nuclear explosives in the future. 在將來會發現更多的和平利用核爆炸的途徑。
More hard work will be needed to make this wonder come true in a short time from now. 從現在起要使這些奇跡在短時間內成為現實還需要做更多的艱苦工作。
make...come true 使……成為事實; come true做賓補(見感使動詞口訣)。
The machine will not be used again. 這機器不能再用了。
反義疑問句 一、There be 句型陳述句比較特殊, 其附加疑問句的結構為there be的倒裝,而不帶句子主語。
例如:There is something wrong with the computer, isn't there? 這台電腦有點毛病,是不是?There aren't any fish in the river, are there? 這條河裏沒有魚, 是嗎?二、當陳述部分的主語是everyone,everybody, someone, nobody, no one,none, anyone, somebody等合成不定代詞時, 在非正式文體中,附加疑問句中的主語通常用he或they。
例如:Someone opened the door, didn't he/they? 有人開了門,是不是?Nobody went to the cinema, did they? 沒人去看電影,是嗎?三、當陳述部分的主語是everything, nothing, something, anything等合成詞,附加疑問句中的主語用it。
例如:Nothing serious happened, did it? 什麼事情也沒有發生,對嗎?Everything is ready, isn't it? 一切準備就緒了,不是嗎?四、當陳述部分的謂語動詞是am的肯定形式...
初一英語,翻譯重點句子
in another moment這是時間狀語,也可以放在句尾。
重點是down went Alice after it,這是倒裝句。
表示方向的副詞(如down,up,out,in,off,on,away等)或擬聲詞(如bang,crack等)置於句首,句子采用全部倒裝的語序(主語為人稱代詞的句子除外),下麵舉幾個例子:Up went the rocket into the air. 火箭嗖地一聲就飛上了天。
Down jumped the criminal from the third floor. 罪犯一下從三樓跳了下去。
Boom went the cannon! 轟隆一聲大炮開火了! Bang came another shot! 砰!又是一聲槍響!
七年級上英語句子,要有翻譯的,重點的
第一步:用||()在句子上畫出來句子的結構。
把主句與從句部分分開,把主幹部分與修飾部分分開。
這一步是之後所有步驟的基礎,複習的時候要重點複習劃句子的能力。
什麼樣的結構要劃?主句與從句的分界線劃開,把修飾的部分分開。
有以下幾類詞,連詞,關係詞,分詞和標點符號。
目的是把基本的句子結構,凸現出來。
第二步:翻譯主幹內容 什麼叫主幹內容?去掉從句的內容,去掉一切修飾成分的內容。
就是主謂賓,主係表,哪幾種簡單句。
什麼從句、形容詞、同位語先都不管。
第三部:翻譯從句的內容 從句和主句用逗號隔開,並翻譯成一句完整的話。
特別注意,有的同學喜歡把定語從句翻譯到先行詞前邊,…的東西,殊不知定語從句翻譯錯連主句的分都沒有,能點逗號的盡量點逗號,分步給分。
對非限定性定語從句再多說幾句。
比如 LiMing,who is a student,is writing. 可以翻譯成:李明在寫字,他是一個學生。
但是翻譯成,是學生的那個李明在寫字(這樣翻譯的潛台詞是還有一個不是學生的李明)。
第四步:翻譯修飾成分 一些形容詞,修飾結構什麼的。
不會的修飾詞別翻譯,別對自己的詞彙量太自信!如果你的詞彙量還沒到四級水平,那還是背背單詞吧。
翻譯中肯定有生詞,對不會的詞,咱們的策略就是不翻譯,因為一個詞翻譯錯很可能就改變了語意的方向,尤其是形容詞!!第五步:通順語義,連詞成句。
以上四步,可以在草稿紙上來寫,也可以在頭腦中構想,因為翻譯主幹的時候,主幹中的修飾成分都沒有加進去,這時候要把每個從句中認識的修飾詞加進去,並且調整語序,有的從句需要在前邊翻譯,有的需要在後邊。
這樣我們的一句話就翻譯完了。
英語句子 翻譯
1. He suspects everything new, and dislikes it, unless he can be compelled by the force of circumstances to see that this new thing has advantage over the old.他懷疑並討厭一切新事物,除非環境因素迫使他認識到新東西要優於舊東西。
2. And in the case of the English nation, it must be acknowledged that this instinctive method has been extremely successful.而在這個英語國家,必須承認這種本能的方式一直是極為成功的。
3. It must also be acknowledged that he exercises a fair amount of moderation in the opposite direction- this modern Englishman; he has learned caution of another kind, which his ancestors taught him.同時還必須承認,他在相反方麵還是比較克製的---這個現代英國人;他已經學會了他祖先傳輸給他的另外一種謹慎。
4. This is precisely what the character of men would become who had lived for thousands of years in the conditions of northern society.對於幾千年來生活在北方社會環境中的男人來說,這就是他們所形成的典型特征。
5. The Englishman of the best type is much more inclined to be just than he is to be kind, for kindness is an emotional impulse, and the Englishman is on his guard against every kind of emotional impulsive.一個最好的英國人更傾向於公正,而不是善良,因為善良是一種感情衝動,英國人始終警惕各種感情衝動。
6. Foreign languages are useful in a city like Venice, where there are so many tourists.在威尼斯這樣一個遊客眾多的城市,掌握多種外語是很有用場的。
7. The way of life here is very different from the way of life in other cities.這裏的生活方式迥異於其他城市的生活方式。
8. The traffic problem is caused by the motorboats. They go too fast and make the water damage the buildings.這一交通問題是由摩托艇所引起的。
這些摩托艇速度太快,並使得(海/河)水損壞建築物。
9. People wear rubber boots so that they can walk through the water. In some places there are high platforms to walk along.人們為了涉水而穿橡膠鞋。
有些地方有高台供人行走。
10. However, in spite of the problems, all the people here think Venice is a marvellous place to live in because it is a human city.但是,盡管問題多多,這裏的所有人還是認為威尼斯是一個絕佳住處,因為這是個人行化的城市。
11. It was not until the beginning of the 19th century that the creation of more universities was seen to be either necessary or desirable.直到十九世紀初期人們才意識到需要或洗碗能夠設立更多的大學。
12. Much more emphasis is placed on advanced studies in science and technology and the newer social science disciplines than on the arts and humanities.比起藝術和人文學科,更加重視的是科技以及更新社會學原理的高級研究。
13. In recent years there had been a very rapid increase in the numbers of young people (especially girls)seeking higher education.最近幾年,希望得到高等教育的年輕人(尤其是女孩)急劇增加。
14. For those people who missed the opportunity for higher education at the age of eighteen to thereabouts, a major innovation in the academic world now provides a second chance.對於那些在十八歲左右錯過高等教育機會的人來說,現在的學術界已進行重大改革,為他們提供了第二次機會。
15. The courses are taught through radio and television programmes and by correspondence with Open University tutors. 開放大學的教師以廣播和電視方式來教授這些課程。
手工翻譯的。
轉載請注明出處句子大全網 » 重點句子用英語怎麼說?