用英語翻譯句子.每個國家都有很奇特的節日,其中有一些非常有趣而且...
1.節約資源------economise on resources2.將顧客的問題視為機會----- take the customer's problem as an opportunity3.讓顧客明白我們在幹什麼,他們在幹什麼----- let customers see what we are doing and what they are doing.4.讓每個角落都與你走之前保持一致------keep every corner as it is before you leave------這一句有點糾結麼不知道你是什麼意思。
5.永遠不要透支你的信用--- never overdraw your cridit card6.尊重宗教,相信宗教的力量--- respect religion and believe in the power of religion7.不需要把工作擺在家庭麵前---- don't place work before family8.請在電腦上安裝電腦管理和殺毒軟件---- please install antivirus softwares in your computer9.顧客投訴了,無論如何,先說對不起------ say sorry first whenever the customer complains10.保護環境是我們的職責,不是賺錢------ protecting the environment is our duty,not our purpose of making money
求翻譯英語句子 難!
當我問他們當地人怎麼樣,怎麼看待他們的生活時,我收到各種關於他們了解到的Kung的信息,他們像研究個體的人類學家一樣盡可能多的反映他們的性格、性情。
一、表示數量1、表示具體的數量,其後通常接有具體數量,其意為“……之多”“多達”“整整”,強調“多”。
如:In fact it cost me as much as 100 dollars. 事實上,它整整花了我100美元。
2. 表示模糊的數量,其意為“與……一樣多”,有時much後可接被修飾的名詞(不可數)。
如:I ate as much as I could. 我能吃多少就吃了多少。
二、表示程度1. 譯為“盡量”“盡最大努力(可能)”,主要用於as…as possible [one can]。
如:You ought to rest as much as possible. 你應當盡量多休息。
2. 譯為“像……一樣(的程度)”。
如:He doesn't think of you as much as he ought to. 他沒有像本應該的那樣對你好。
3. 譯為“與……一樣多”。
如:I haven't as much responsibility as before. 我不再擔負過去那樣多的責任了。
4. 譯為“好像”“幾乎”“並不多”“等於”。
如:That is as much as saying I am a liar. 那無異於說我撒謊。
4. 譯為“既……又”“不僅……而且”。
如:It is as much our responsibility as yours. 這既是你們的責任,也是我們的責任。
三、表示經常性Do you dine out as much as you did in Paris? 你還像在巴黎那樣常常在外麵吃飯嗎? 希望能幫到你。
求翻譯,非常急!
放學後的鈴聲,心情,跑,陽光接受我的頭發隨風飄動,到哪裏去?相連的道路的前方,有什麼應該,風,順風,那麼,這裏吧來吧,朝前,這裏吧,一個人的話,痛苦的時候,,大家一起這裏吧,來吧,這裏來吧,那天空,這裏吧,那麼,這裏吧,可以跑了,肚子餓了,努力的部分,飯很好吃呢,總有一天會找到的,景色再一次,記憶摸索,這次是和你…我來這裏吧,來吧,不知道的地方也,大家一起去的話,那成為回憶,那麼,這裏吧來吧,感覺到風吹著這裏吧,那麼,這裏吧,並空轉,背押し合お吧,為目標的前方是,看,看到了很帥的自己,所以踩下踏板,可能對未知和,大家在這裏吧,天沈み蟲的音色,有點像回家的路上耽擱,還一定第一時間刪除!那麼,這裏吧!去吧,去的地方都不決定,大家一起走的話,無論在哪裏都目的地,那麼,這裏吧來吧,回家的路也不介意,這裏吧,那麼,這裏吧
轉載請注明出處句子大全網 » 非常有意思 翻譯句子