山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
談笑有鴻儒,往來無白丁。
斯是陋室,惟吾德馨
全句意為“有何陋見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裏,就不簡陋了。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔做岸的情操和安貧樂道的情趣。
陋室銘中的名句並說一下深刻含義
我選“斯是陋室,惟吾德馨。
”這句,“斯是陋室,惟吾德馨。
”是該文的中心,譯為“這是一間簡陋的居室,因我的美德使它芳名遠揚。
”是借陋室之名行歌頌道德品質之實,表達出室主人高潔傲岸的節操和安貧樂道的情趣。
陋室銘重點句子
山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。
談笑有鴻儒,往來無白丁。
斯是陋室,惟吾德馨全句意為“有何陋見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裏,就不簡陋了。
此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。
”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。
把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。
突出表明了作者高潔做岸的情操和安貧樂道的情趣。
文言文陋室銘的重點翻譯和字詞意思
譯文山不在乎高,有仙人(居住)就能出名;水不在乎深,有龍(居住)就能顯靈。
這雖然是間簡陋的屋子,但好在屋子的主人品德高尚。
苔痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入簾裏。
與我談笑的都是有學問的人,往來的沒有沒有學問的人。
可以彈奏素樸的古琴,閱讀佛經。
沒有擾亂身心的華麗的樂聲,沒有使身體勞累的官府公文。
(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子雲的玄亭。
孔子說:有什麼簡陋的呢?年代出處及作者[編輯本段]唐·劉禹錫,字夢得,唐代文學家,詞人,詩人,哲學家,洛陽人。
畢生從政,曾官至監察禦史,後貶官為多處刺史,雖其時其宦途不順,然這段時間的經曆,卻為他後來的文字,打下了廣博的基礎。
唐文宗大和元年(827)劉禹錫返回洛陽,宦途始告平穩。
晚年任太子賓客,分司東都(洛陽),加檢校禮部尚書。
有《劉夢得文集》四十卷。
本文選自《全唐文》.禹錫自幼好學,攻讀經典之外,於九流百氏,乃至書法、天文、醫學,亦廣泛涉獵。
其文學創作,以詩歌最著,白居易說他“文之神妙,莫先於詩”(《劉白唱和集解》)。
在古文運動中,他占有重要地位,當時李翱、韓愈主盟文壇,引之以為倫輩。
劉說自己“長在論”,他的論文條理清晰,論證周密,文采沛然。
散文則思路清晰,簡潔曉暢(此節引自於劉禹錫小傳)。
內容及注釋與翻譯[編輯本段]山不在高,有仙則名(1)。
水不在深,有龍則靈(2)。
斯是陋室(3),惟吾德馨(4)。
苔痕上階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒(5),往來無白丁(6)。
可以調素琴(7),閱金經(8)。
無絲竹之亂耳(9),無案牘之勞形(10)。
南陽(11)諸葛廬,西蜀子雲(12)亭。
孔子雲:何陋之有?(13)注釋:((14)何陋之有:之,表賓語提前。
全句意為“有何陋語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裏,就不簡陋了。
此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。
”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。
把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。
突出表明了作者高潔做岸的情操和安貧樂道的情趣。
“之”的用法:無絲竹之亂耳:助詞,起舒緩語氣的作用。
何陋之有:助詞,賓語前置的標誌。
比喻意義:“龍”和“仙”是比喻道德高尚的人。
譯文:山不一定要高,有仙人(居住)就能天下聞名;水不一定要深,有龍(居住)就能降福顯靈。
這(雖)是間簡陋的房子,好在主人有美好的德行。
苔蘚給階前鋪上綠毯,芳草把簾內映得碧青。
談笑的是淵博的學者,往來的沒有淺薄的人。
可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經。
沒有(嘈雜的)音樂擾亂兩耳,沒有官府的公文勞累身心。
(它好比)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子雲的玄亭。
孔子說:(雖然是陋室,但隻要君子住在裏麵)有什麼簡陋的呢? 作品主題、立意以及主題思想[編輯本段] 從主題看,《陋室銘》通過對居室的描繪,極力形容陋室不陋,《陋室銘》一文表現了作者不與世俗同流合汙,潔身自好、不慕名利的生活態度。
表達了作者高潔傲岸的節操,流露出作者安貧樂道的隱逸情趣。
從立意看,《陋室銘》以襯托手法托物言誌。
並以反向立意的方式,隻字不提陋室之"陋",隻寫陋室"不陋"的一麵,而"不陋"是因為"德馨",從而自然地達到了抒懷的目的。
本文通過簡要而生動地描述“陋室”內外的情景和分析證明“陋室不陋”的原因,表達了作者安貧樂道的生活情趣和高潔傲岸的道德情操。
從這篇文章,我們可以看出作者追求之高雅,精神之富有,使人感受的是陋室不陋,就是直接描寫陋室的詞句“苔痕上階綠,草色入簾青”,也讓人體會不到一點“陋”意,給人更多的則是鬱鬱蔥蔥的青草掩映下的小屋,充滿了勃勃生機。
真是陋室不陋。
表達方式和寫作手法[編輯本段]作者引用何陋之有的用意在於“陋室不陋”“德馨”統領全篇從表達方式看,《陋室銘》聚描寫、抒情、議論於一體。
通過具體描寫"陋室"恬靜、雅致的環境和主人高雅的風度來表述自己高潔隱逸的情懷。
文章借助陋室說理,以抒情的筆調表明作者高潔的品格,事中見理,景中顯情,誠可謂“情因景而顯,景因情而生”。
這樣就把作者的閑情逸事,居室美景寫得含蓄生動而意韻悠遠。
總之,作者在文中不是以“君子”自我標榜,而是以君子的敬德修業律已,表現為一種對人生失意與仕途坎坷的超然豁達和樂觀開朗的人生態度。
惟其如此,我們與其視其為一篇闡述陋室“不陋”的散文,倒不如說這是一首讚頌陋室以顯主人淡泊高雅之生活情趣的抒情詩。
作品賞析[編輯本段]根據文章的內容,我們可以將這篇短文分為三部分: 可以說,這篇短文表現的主題就是通過對陋室的描繪和歌頌,表達了作者甘於淡泊、不為物役的高尚情操,反映了他不與權貴同流合汙的高潔清峻的品格。
寫作特色[編輯本段](1)托物言誌的寫法(2)反向立意的構思寫作背景[編輯本段]劉禹錫的《陋室銘》如今早已成了家喻戶曉的“名文”,但其實這篇名文卻是被“氣”出來的。
劉禹錫因參加過當時政治革新...
陋室銘重點問題請問陋室銘中有什麼重點問題
我是09年參加中考的!1.文章那三方麵表現了陋室之陋?陋室清幽,陋室之人高雅,陋室之事有趣.2.為什麼寫“諸葛廬”和“子雲亭”?散句,語氣更加強烈,詩人也要做他們這樣的人,寫自己的誌向,情操,誌趣,誌向高遠,隱含法.3.陋室隻有的含義?引用孔子的話,再次表明自己的觀點態度,自己就是和孔子一類的君子,這說自己是君子.4.為什麼會有如此情懷.對當時的黑暗社會深感憂慮,卻又無可奈何,隻能獨善其身,保持自己的高潔品質,特立獨行,避而不與那些庸俗的官僚來往.5.點名主旨的句子?斯是陋室,惟吾德馨.6.本文托物言誌,運用山水的描寫來抒發自己的情感,運用了比興的手法.這些都是我們上課時老師講的重點,我一字一字打上去的,
陋室銘的主旨句是哪一句?它的深刻含義是什麼?
偶記得老師好像說這句斯是陋室,惟吾德馨。
是簡陋的屋子,隻是我(屋子的主人)的品德高尚(屋子就不顯得簡陋了)。
這是找到的答案“斯是陋堂,惟吾德馨。
”這兩句在文中起什麼作用?深刻含義是什麼? “陋室”二字扣題。
“德馨”二字統領全篇,是全文的核心。
用“惟”字加強語氣。
這兩句包含兩層意思,一層是由於人的品德高尚,就忘卻了室陋,另一層意思是由於人的品德高尚為陋室增光添采。
陋室銘練習題及答案
一、把自己比喻成諸葛亮及楊雄以點題“斯是陋室,惟吾德馨。
”孔子雲:“有德者居之,何陋之有?”突出自己隻要有高尚的品德,便覺得陋室不陋。
並用來再次強調“陋室不陋”二、作者將其陋室比作“諸葛廬”、“子雲亭”,我們說這不但不過分,更突出了陋室主人“安貧樂道”之心,所以說“何陋之有”。
這篇銘文運用托物言誌的表現方法,通過讚美簡陋的居室,表達了作者不慕榮利,保持高尚節操的願望和不求聞達、安貧樂道的生活情趣。
從這篇文章,我們可以看出作者追求之高雅,精神之富有,使人感受的是陋室不陋,就是直接描寫陋室的詞句“苔痕上階綠,草色入簾青”,也讓人體會不到一點“陋”意,給人更多的則是鬱鬱蔥蔥的青草掩映下的小屋,充滿了勃勃生機。
真是陋室不陋。
“酒深不怕巷子深”的意思可用《陋室銘》哪些句子概括
特殊句式 ①滅六國者六國也,非秦也。
(“……者……也”式判斷句式) 滅:使……滅亡,使動動詞。
這個句子翻譯為“使六國滅亡的是六國自己,而不是秦國”。
兩個分句中,第一分句是肯定判斷;第二分句是否定判斷,並承第一分句省略了主語“滅六國者。
”類似的結構形式還有“族(使……滅族)秦者秦也,非天下也。
” ②明星熒熒,開妝鏡也。
(“……也”式判斷句) 明星:像明生一樣,名詞作狀語。
熒熒:明亮的樣子,閃爍。
妝鏡:梳妝用的鏡子。
這一句可譯成“有時光亮如明星閃爍的,那是宮人們打開了梳妝的鏡子了”。
類似的結構句式還有“綠雲擾擾,梳曉鬟也”、“渭水漲膩,棄脂水也”、“煙斜霧橫,夢椒蘭也”、“雷霆乍驚,宮車過也”以及“一人之心,千萬人之心也”,其中“明顯”句至“雷霆”句的比喻和排比兼用,描述了宮中美女之多、命運之慘,提示了秦朝統治者的驕奢淫逸生活。
③輦來於秦。
(被動句、省略句) 輦:乘輦車,名詞用作動詞。
於:相當於“到”,“於秦”放在連動動詞“來”後作補語。
這句直譯為“乘輦車來到秦國”。
此句主語“妃嬪媵嬙,王子皇孫”承前省略了;她們來到秦國是因為國破家亡、迫於秦威不得已而為之的,因此“輦來”帶有明顯意義上的被動。
④使負棟之柱,多於南畝之農夫。
(介詞結構作狀語後置,屬倒裝句式) 負:承擔。
棟:脊檁,正梁 於:相當於“比”,介詞,與後麵的偏正短語一起構成介賓結構,作狀語。
這句譯為“那些承受屋梁的大柱頭,真是比田裏做事的農夫還多”。
這一句連同它後麵相同的五個句子一起,構成六組排比、比喻,形象地展示出秦“樂”與“民苦”的曆史畫卷,寫盡了秦王朝的奢靡帶給人民的沉重災難。
⑤奈何取之盡錙銖。
(固定格式句) 奈何:表示詢問,意思是“怎麼”、“為什麼”。
之:指代財物。
錙銖(zīzhū):古代重量單位,一錙等於六銖,一銖約等於後來的一兩的二十四分之一。
錙、銖連用,極言其細微。
這句翻譯為“怎麼搶掠搜括別人財產時到了不留一絲一毫的地步呢。
”以此提出質疑,鞭撻秦的統治者的殘酷剝削。
原文:六王畢。
四海一。
蜀山兀。
阿房出。
翻譯:六國覆滅(了)。
天下統一(了)。
蜀地的山林伐光(了)。
阿房宮建成(了)。
講解:“畢”“一”“兀”“出”都是動詞。
人教版原文標點為“六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。
”這裏將前三個逗號全部換為句號,意在通過延長句間停頓以加強語勢。
翻譯時,每個句子末尾加上一個“了”字,其意義與此相同。
原文:覆壓三百餘裏,隔離天日。
驪山北構而西折,直走鹹陽。
二川溶溶,流入宮牆。
翻譯:覆蓋重壓著三百多裏的土地,完全遮蔽了天空和太陽。
從驪山向北構築,(再)向西彎折,一直延伸到鹹陽。
(渭水和樊川)兩條河流,緩緩地流進宮牆。
講解:“驪山”“北”“西”都是名詞作了狀語。
“而”為承接關係的連詞。
鑒賞:緊承“出”字,總寫阿房宮的規模。
“覆壓”極言其占地廣,“隔離”極言其樓宇高。
“驪山”“二川”再襯其占地廣,樓宇高。
從此句開始,作者開始用繁筆展開描寫阿房宮。
原文:五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,簷牙高啄;各抱地勢,鉤心鬥角。
盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。
講解:“縵”本是一種絲織品,活用為動詞,“像腰帶一樣曲折”。
“高”這裏用作狀語,“向高空”。
“焉”助詞“……的樣子”,與“盤盤”“囷囷”組成短語,與“蜂房水渦”同樣在句子中作狀語。
“其”為代詞“它們”。
原文:長橋臥波——未雲何龍?複道行空——不霽何虹?高低冥迷,不知西東。
講解:“長橋臥波”“複道行空”兩句中,省略了介詞“於”。
原文在“長橋臥波”“複道行空”兩句後都用了逗號,這裏改作“破折號”,其意為延展語音,加長停頓,以符合語義的跌宕。
原文:歌台暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨淒淒。
一日之內,一宮之間,而氣候不齊! 講解:第一組句子有意譯的成分。
如果完全直譯的話,應該翻譯作:歌台上(有)溫柔的樂音,(到處是)春光和樂(的景象);舞殿裏(有)彩袖飄拂,(引動出)風雨淒冷。
原文中“氣候不齊”後的標點為句號,這裏改作歎號,更能體現杜牧對阿房宮規模之大、對秦王生活之侈的驚歎。
原文:妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來於秦。
朝歌夜弦,為秦宮人。
講解:“辭樓下殿”用了互文修辭,翻譯時要調整語序。
“輦”為名詞作狀語,表示動作的方式“乘坐輦車”。
“於”為介詞,引介出動作的目標。
“朝”“夜”亦為名詞作狀語,表示動作的時間,“在白天”“在夜裏”。
“歌”“弦”為名詞作動詞,“唱歌”“彈琴”。
原文:明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。
講解:是一組判斷句式,主語為主謂短語。
“綠雲”就是“黑雲”,“青絲”就是“黑頭發”,“青眼”就是“黑眼珠”……“漲”讀音為“zhǎng”,有上漲之意。
“煙斜霧橫”是互文修辭,翻譯時要調整語序。
原文:雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。
一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉;有不得見者三十六年。
...