Of course, chopsticks instead the main difference on the Chinese dinner table
isof knife and fork, but that's only superficial. Besides, in decent
restaurants, you can always ask for a pair of knife and fork, if you find the
chopsticks not helpful enough.
The real difference is that in the West, you have your own plate of food,
while in China the dishes are placed on the table and everyone shares. If you
are being treated to a formal dinner and particularly if the host thinks you're
in the country for the first time, he will do the best to give you a taste of
many different types of dishes.
The meal usually begins with a set of at least four cold dishes, to be
followed by the main courses of hot meat and vegetable dishes. Soup then will be
served (unless in Guangdong style restaurants) to be followed by staple food
ranging from rice, noodles to dumplings.
If you wish to have your rice to go with other dishes, you should say so in
good time, for most of the Chinese choose to have the staple food at last or
have none of them at all.
Perhaps one of the things that surprises a Western visitor most is that
some of the Chinese hosts like to put food into the plates of their guests. In
formal dinners, there are always "public" chopsticks and spoons for this
purpose, but some hosts may use their own chopsticks. This is a sign of genuine
friendship and politeness. It is always polite to eat the food. If you do not
eat it, just leave the food in the plate.
People in China tend to over-order food, for they will find it embarrassing
if all the food is consumed. When you have had enough, just say so. Or you will
always overeat!
當然,筷子而不是主要的區別中餐桌上isof刀和叉,但這隻是表麵現象。此外,在體麵的餐廳,你可以要求一副刀叉,如果你發現筷子不夠有用。
真正的區別在於,在西方,你有自己的板的食品,在中國菜放在桌子上,每個人的股份。如果你對待一個正式的晚宴,特別是如果主人認為你在這個國家第一次,他會做最好的給你的許多不同類型的菜肴。
這頓飯通常始於一組至少有四個冷盤,緊隨其後的是主菜的熱肉和蔬菜。湯然後將服務(除非在廣東風格的餐館)將從主食米飯,麵條,餃子。
如果你想擁有你的大米去與其他菜,你應該及時這麼說,對大多數中國人選擇主食最後或沒有。
也許讓西方遊客感到最驚奇的事情之一是,一些中國東道主喜歡把食物放在客人的盤子。在正式晚宴,總有“公共”為此筷子和勺子,但一些虛擬主機可以用自己的筷子。這是一個真正的友誼和禮貌的跡象。總是有禮貌的吃食物。如果你不吃它,隻是把盤子裏的食物。
中國人傾向於over-order食物,因為他們會發現它令人尷尬的如果所有的食品消費。當你有足夠的,就這麼說。否則你會總是暴飲暴食!
英語作文 在中國的餐桌禮儀
Chinese table manners Table manners in Chinese life and order in the full possession of a very important position, they believe, eating is not only way to meet their basic physiological needs method -- is also of paramount importance social experience. To this end, grasp the knowledge of the rules in some Chinese restaurants have become particularly important, whether you are a master, or merely a guest, must have some rules. 餐桌禮儀在中國人的完整生活秩序中占有一個非常重要的地位,他們認為,用餐不單是滿足基本生理需要的方法———也是頭等重要的社交經驗。
為此,掌握某些中式餐飲規則的知識便顯得特別重要了,無論你是主人,抑或隻是一位客人,都必須掌握一些規則。
The round table is popular. Because they can sit more people, and we can sit face to face, the head of the family identity and not long shaped the West on the table very clearly through his seat and identification. Guests should be invited to sit down and wait for the owner. The owner must be careful not to call the guests sitting in a seat near the table. This is a taboo.Will have to wait until all the people here can only be the beginning of any form of dining activities -- even if they have to wait for being late. Once you master home place, can do the prologue. During the meal, the owner must assume a proactive role -- urging guests enjoy eating and drinking is entirely reasonable. ●圓形餐桌頗受歡迎。
因為可以坐更多人,而且大家可以麵對麵坐,一家之主的身份並不像西方長形餐桌上很清楚地通過他的座位而辨認。
客人應該等候主人邀請才可坐下。
主人必須注意不可叫客人坐在*近上菜的座位。
此為一大忌。
必須等到所有人到齊才可以開始任何形式的進餐活動———即使有人遲到也要等。
一旦大家就位,主人家便可以做開場白了。
進餐期間,主人必須承擔一個主動積極的角色———敦促客人盡情吃喝是完全合理的。
In a typical Chinese-style table looks quite empty, in the eyes of Westerners, especially. Each seat can be seen on the front wheel on a bowl; right is a set of chopsticks and spoons, were placed in their own seat. In formal occasions, there will be napkins, mainly on the lap. In a formal banquet, the dishes of eating like a slide show, each time a dish. Surprisingly, rice, not with the dishes ibid, but you can choose to eat the same. As the dishes have their special characteristics, it should be for individual taste, but once only from a bowl to eat, not mixed taste. Plate is not available to eat, can only bowl. Bones and shells on the individual disk. Not clean the dishes must always be replaced with clean plates. ●一張典型中式餐桌看上去相當空,在西方人眼中尤甚。
每張座位前可見放在盤上的一隻碗;右麵是一組筷子與湯匙,分別放在各自的座上。
在正式場合上,會出現餐巾,主要放在膝上。
在正式宴席上,菜式的吃法很像放映的幻燈片,每一次一道菜。
令人驚訝的是,米飯不是與菜式同上,不過可以選擇同吃。
由於菜式各有特色,應該個別品嚐,而且一次隻從碗中吃一種,不是混合品嚐。
不可用盤子吃,隻能用碗。
骨頭和殼類放在個別盤中。
不幹淨的盤子必須經常用清潔盤子替換。
in addition to Tom, the gallery of all the food with chopsticks. May provide a knife and fork, but as the Chinese people, it is best to use chopsticks. Chopsticks are eating a tool, so do not play with the chopsticks -- take them when the drumstick is a very rude way, but can not use chopsticks pointing to the person or motioned. Of course, absolutely can not suck or to chopsticks chopsticks inserted in rice, it is Taboo -- this is like the funeral of incense, is considered unlucky. Again, can not use chopsticks in a non-stop flipping Diecai years, should be the first sights with your eyes you want to get food. When you use chopsticks to pick up one of the food, try to avoid the encounter other food. If possible, use public chopsticks and spoons beside. After dinner or take the food after the end, will chopsticks chopsticks back seat. ●除了湯之外,席上一切食物都用筷子。
可能會提供刀*,但身為中國人,最好用筷子。
筷子是進餐的工具,因此千萬不可玩弄筷子———把它們當鼓槌是非常失禮的做法,更不可以用筷子向人指指點點或打手勢示意。
當然,絕對不可吸吮筷子或把筷子插在米飯中,這是大忌———這正好像葬禮上的香燭,被認為是不吉利的。
再有,不可用筷子在一碟菜裏不停翻動,應該先用眼睛看準你想取的食物。
當你用筷了去取一塊食物時,盡量避免碰到其他食物。
可能的話,用旁邊的公筷和湯匙。
吃完飯或取完食物後,將筷子放回筷子座。
A seat Chinese restaurant without a formal tea and can not claim. Therefore, as far as possible, the storage of different varieties of tea is a sensible approach, to ensure the most sophisticated taste is also taken into account. Issues ...
關於中國餐桌禮儀的英語作文
不清楚你的詳細要求,這個是詳細版本,可以自行縮減Generally, Chinese table manners are more informal than the West, although there are more rules concerning interactions with other guests due to high levels of social interaction as a result of the communal style of serving.Chopstick usageChopsticks should always be held correctly, i.e. between the thumb and first two fingers of the right hand. When not in use, chopsticks must always be placed neatly on the table with two sticks lying tidily next to each other at both ends. Never point the chopsticks at another person. This amounts to insulting that person and is a major faux pas. Never wave your chopsticks around as if they were an extension of your hand gestures. Never bang chopsticks like drumsticks. This is akin to telling others at the table you are a beggar. Never suck the chopsticks. Decide what to pick up before reaching with chopsticks, instead of hovering them over or rummaging through dishes. To keep chopsticks off the table, they can be rested horizontally on one's plate or bowl; a chopstick rest (commonly found in restaurants) can also be used. When picking up a piece of food, never use the tips of your chopsticks to penetrate the food as with a fork; exceptions include tearing apart larger items such as vegetables. In more informal settings, smaller items or those more difficult to pick up such as cherry tomatoes or fishballs may be stabbed, but this is frowned upon by traditionalists. Never stab chopsticks vertically into a bowl of rice, as this resembles incense sticks used at temples to pay respects to the deceased. This is considered the ultimate dinner table faux pas. Communal chopsticksWhen there are communal chopsticks, it is considered impolite to use your own chopsticks to pick up the food from the shared plate, or to eat using the communal chopsticks. It is considered impolite to use the blunt end of one's own chopsticks to transfer food from a common dish to one's own plate or bowl; use the communal chopsticks instead. When communal chopsticks are not provided, it is considered polite (and sanitary) to use the blunt end of one's own chopsticks to serve a guest by transferring food from the common dish to a guest's plate or bowl. An exception to the above can usually be made in intimate settings such as at home. Other utensilsIf noodle soup is served, many consider a more elegant way to eat by picking the noodle into a serving spoon first, and eating from the spoon, rather than slurping directly from the bowl into the mouth using chopsticks. Chinese traditionally eat rice from a small bowl held in the left hand, however by no means is this good etiquette. It is believed this is the way most people eat but not at all an indication of how it should be done. The rice bowl is raised to the mouth and the rice pushed into the mouth using the chopsticks. Some Chinese find it offensive to scoop rice from the bowl using a spoon. If rice is served on a plate, as is more common in the West, it is acceptable and more practical to eat it with a fork or spoon. The thumb must always be above the edge of the bowl. Eating from common dishesPick the food on the dish that is at the top and nearest to you in distance. Never rummage through the dish or pick from the far side for your favorite food. In general, more conservative Chinese frown upon the practice of picking more than one or two bites of food in your bowl or serving plate as if you were eating in the Western way. Most Chinese would understand the practice during infectious disease epidemics, or if the person is from the West. If both a serving bowl - separate from rice bowl - and plate are provided, never put any food items to be eaten onto the serving plate. This rule may be relaxed for foreigners. If a dish is soupy, pull the serving bowl near the serving dish and reduce the distance the chopsticks need carrying the food. Spilling plenty of sauce on the table is a major faux pas. After you have picked up a food item, do not put it back in the dish. Seniority and guests at the tableThe elderly or guest(s) of honour are usually the first to start the meal. The youngest or least senior may serve the eldest or most senior first, as part of the Confucian value of respecting seniors. The youngest on the table addresses all of the elder members at the table before starting, perhaps telling them to please "eat rice" as a signal to help themselves. The best food in a dish should be left to the elderly, children, or the guest of honour, even if they are one's favourite. The eldest person present, or the guest of honour, is given a seat facing the door. When the hostess says her food is not good ...
英語作文:中國餐桌禮儀帶翻譯
In china, it is customary to pick up food for your guests, or anyone else dining with you. Whereas this may surprise foreigners, as dining is more individualistic in the West, it is a long-standing tradition and act of courtesy and consideration for Chinese people. It is seen to be taking care of others when you pick up a delicacy with your own chopsticks and put it in someone else's bowl. In this way, sharing of food is promoted and there is a closer connection to the people you are dining with. As people become more aware of hygiene, using one's own chopsticks is become less common, and most of the time, a communal server is used instead. However, this tradition is still being practised today, in most social dining events and even at home to show care and hospitality.
英語關於餐桌禮儀的名言警句或優美語段
Of course, chopsticks instead the main difference on the Chinese dinner table isof knife and fork, but that's only superficial. Besides, in decent restaurants, you can always ask for a pair of knife and fork, if you find the chopsticks not helpful enough. The real difference is that in the West, you have your own plate of food, while in China the dishes are placed on the table and everyone shares. If you are being treated to a formal dinner and particularly if the host thinks you're in the country for the first time, he will do the best to give you a taste of many different types of dishes. The meal usually begins with a set of at least four cold dishes, to be followed by the main courses of hot meat and vegetable dishes. Soup then will be served (unless in Guangdong style restaurants) to be followed by staple food ranging from rice, noodles to dumplings. If you wish to have your rice to go with other dishes, you should say so in good time, for most of the Chinese choose to have the staple food at last or have none of them at all. Perhaps one of the things that surprises a Western visitor most is that some of the Chinese hosts like to put food into the plates of their guests. In formal dinners, there are always "public" chopsticks and spoons for this purpose, but some hosts may use their own chopsticks. This is a sign of genuine friendship and politeness. It is always polite to eat the food. If you do not eat it, just leave the food in the plate. People in China tend to over-order food, for they will find it embarrassing if all the food is consumed. When you have had enough, just say so. Or you will always overeat! 當然,筷子而不是主要的區別中餐桌上isof刀和叉,但這隻是表麵現象。
此外,在體麵的餐廳,你可以要求一副刀叉,如果你發現筷子不夠有用。
真正的區別在於,在西方,你有自己的板的食品,在中國菜放在桌子上,每個人的股份。
如果你對待一個正式的晚宴,特別是如果主人認為你在這個國家第一次,他會做最好的給你的許多不同類型的菜肴。
這頓飯通常始於一組至少有四個冷盤,緊隨其後的是主菜的熱肉和蔬菜。
湯然後將服務(除非在廣東風格的餐館)將從主食米飯,麵條,餃子。
如果你想擁有你的大米去與其他菜,你應該及時這麼說,對大多數中國人選擇主食最後或沒有。
也許讓西方遊客感到最驚奇的事情之一是,一些中國東道主喜歡把食物放在客人的盤子。
在正式晚宴,總有“公共”為此筷子和勺子,但一些虛擬主機可以用自己的筷子。
這是一個真正的友誼和禮貌的跡象。
總是有禮貌的吃食物。
如果你不吃它,隻是把盤子裏的食物。
中國人傾向於over-order食物,因為他們會發現它令人尷尬的如果所有的食品消費。
當你有足夠的,就這麼說。
否則你會總是暴飲暴食!
用英語寫一段參加中國聚會禮儀的句子
As we all know,different countries have different table manners. Today, I'd like to introduce something about Chinese table manners. It's very necessary to learn table manners in China. In China, table manners are too much. For instance,you are not supposed to eat with knives and forks. Chinese usually use chopsticks instead. But we are not supposed to stick our chopsticks into our food. But we are supposed to pick up our bowl to eat. And we are supposed to let the old start eating first. And we are allowed to talk at the table. However, you can't talk too loud and laugh too crazily. In fact, in China, table manners are not so serious . so , you don't need to worry about them so much.我們都知道,不同的國家有不同的餐桌禮儀。
今天,我想向大家介紹一下中國的餐桌禮儀。
這是非常必要的學習中國的餐桌禮儀。
在中國,餐桌禮儀太多。
例如,你不應該用刀叉吃飯。
中國人通常用筷子代替。
但我們不應該把我們的筷子到我們的食品。
但我們應該拿起我們的碗吃。
我們應該讓老人先開始吃。
我們可以在餐桌交談。
然而,你不能說得太大聲,笑得太瘋狂。
事實上,在中國的餐桌禮儀,沒有那麼嚴重。
所以,你不需要擔心太多。
英語作文在中國的餐桌禮儀
Chinese table manners Table manners in Chinese life and order in the full possession of a very important position, they believe, eating is not only way to meet their basic physiological needs method -- is also of paramount importance social experience. To this end, grasp the knowledge of the rules in some Chinese restaurants have become particularly important, whether you are a master, or merely a guest, must have some rules. 餐桌禮儀在中國人的完整生活秩序中占有一個非常重要的地位,他們認為,用餐不單是滿足基本生理需要的方法———也是頭等重要的社交經驗.為此,掌握某些中式餐飲規則的知識便顯得特別重要了,無論你是主人,抑或隻是一位客人,都必須掌握一些規則. The round table is popular. Because they can sit more people, and we can sit face to face, the head of the family identity and not long shaped the West on the table very clearly through his seat and identification. Guests should be invited to sit down and wait for the owner. The owner must be careful not to call the guests sitting in a seat near the table. This is a taboo.Will have to wait until all the people here can only be the beginning of any form of dining activities -- even if they have to wait for being late. Once you master home place, can do the prologue. During the meal, the owner must assume a proactive role -- urging guests enjoy eating and drinking is entirely reasonable. ●圓形餐桌頗受歡迎.因為可以坐更多人,而且大家可以麵對麵坐,一家之主的身份並不像西方長形餐桌上很清楚地通過他的座位而辨認.客人應該等候主人邀請才可坐下.主人必須注意不可叫客人坐在*近上菜的座位.此為一大忌.必須等到所有人到齊才可以開始任何形式的進餐活動———即使有人遲到也要等.一旦大家就位,主人家便可以做開場白了.進餐期間,主人必須承擔一個主動積極的角色———敦促客人盡情吃喝是完全合理的. In a typical Chinese-style table looks quite empty, in the eyes of Westerners, especially. Each seat can be seen on the front wheel on a bowl; right is a set of chopsticks and spoons, were placed in their own seat. In formal occasions, there will be napkins, mainly on the lap. In a formal banquet, the dishes of eating like a slide show, each time a dish. Surprisingly, rice, not with the dishes ibid, but you can choose to eat the same. As the dishes have their special characteristics, it should be for individual taste, but once only from a bowl to eat, not mixed taste. Plate is not available to eat, can only bowl. Bones and shells on the individual disk. Not clean the dishes must always be replaced with clean plates. ●一張典型中式餐桌看上去相當空,在西方人眼中尤甚.每張座位前可見放在盤上的一隻碗;右麵是一組筷子與湯匙,分別放在各自的座上.在正式場合上,會出現餐巾,主要放在膝上. 在正式宴席上,菜式的吃法很像放映的幻燈片,每一次一道菜.令人驚訝的是,米飯不是與菜式同上,不過可以選擇同吃.由於菜式各有特色,應該個別品嚐,而且一次隻從碗中吃一種,不是混合品嚐.不可用盤子吃,隻能用碗.骨頭和殼類放在個別盤中.不幹淨的盤子必須經常用清潔盤子替換. in addition to Tom, the gallery of all the food with chopsticks. May provide a knife and fork, but as the Chinese people, it is best to use chopsticks. Chopsticks are eating a tool, so do not play with the chopsticks -- take them when the drumstick is a very rude way, but can not use chopsticks pointing to the person or motioned. Of course, absolutely can not suck or to chopsticks chopsticks inserted in rice, it is Taboo -- this is like the funeral of incense, is considered unlucky. Again, can not use chopsticks in a non-stop flipping Diecai years, should be the first sights with your eyes you want to get food. When you use chopsticks to pick up one of the food, try to avoid the encounter other food. If possible, use public chopsticks and spoons beside. After dinner or take the food after the end, will chopsticks chopsticks back seat. ●除了湯之外,席上一切食物都用筷子.可能會提供刀*,但身為中國人,最好用筷子.筷子是進餐的工具,因此千萬不可玩弄筷子———把它們當鼓槌是非常失禮的做法,更不可以用筷子向人指指點點或打手勢示意.當然,絕對不可吸吮筷子或把筷子插在米飯中,這是大忌———這正好像葬禮上的香燭,被認為是不吉利的.再有,不可用筷子在一碟菜裏不停翻動,應該先用眼睛看準你想取的食物.當你用筷了去取一塊食物時,盡量避免碰到其他食物.可能的話,用旁邊的公筷和湯匙.吃完飯或取完食物後,將筷子放回筷子座. A seat Chinese restaurant without a formal tea and can not claim. Therefore, as far as possible, the storage of different varieties of tea is a sensible approach, to ensure the most sophisticated taste is also taken into account. Issues relating to tea, should pay attention to a few key things. ...
中國餐桌上的禮儀有哪些(英文作文)
10, their hands holding knife and fork, or others chew food, speak with other people should avoid or toast. 11, are good to eat with food on the mouth, not to the mouth on food. Food brought into account, should not rush to send the entrance, or else drop soup in the tablecloth, grossly indecent. 12, should not have the teeth out with your fingers, application toothpick, and cover the hand or a handkerchief. 13, to avoid the table coughing, sneezing,嘔氣. The event can not help but should say "I beg your pardon."
轉載請注明出處句子大全網 » 英語關於餐桌禮儀的名言警句或優美語段