愛麗絲夢遊仙境經典台詞
1、"Speak English! I don't know the meaning of half those long words, and I don't believe you do either!" -Eaglet
在渡渡鳥嚴肅地提議休會以便立即采取更有效的補救措施來把大家弄幹之後,小鷹說:“請說英國話!這些個詞兒都挺長,我連一般都沒聽懂,而且我相信你自己也聽不懂。”
2、You're nothing but a pack of cards!" -Alice
愛麗絲在法庭上和紅心女王爭論應該先裁決還是先審判的時候發覺自己恢複到了正常大小,於是就叫了起來:“你不過是一堆撲克牌而已!”
3、"Everything's got a moral, if only you can find it." -The Duchess
公爵夫人在努力回憶起隻想不說的寓意是什麼,愛麗絲覺著這事兒沒啥寓意,公爵夫人回答說:“凡事都有寓意,隻要你肯去找。”
4、"Well, I never heard it before, but it sounds uncommon nonsense." -The Mock Turtle
愛麗絲同假海龜和格裏芬講述她這一整天的奇怪經曆,格裏芬讓她背《這是懶漢在說話》,一背出來詞兒全不對了,假海龜就說:“哦,我以前從沒聽過這首詩,但是聽上去整個一胡說八道。”
5、"Oh my ears and whiskers, how late it's getting!" -White Rabbit
愛麗絲跟隨白兔進了兔子洞,然後發覺這是一條長長的走廊,她聽見白兔說:“我要命的耳朵跟胡子啊,我要遲到了!”
6、"Off with her head!" -Queen of Hearts
殘暴的紅心女王,那句反反複複氣勢洶洶的:“剁掉她的腦袋!”
7、"Begin at the beginning and go on till you come to the end: then stop." -The King
紅心國王這句台詞可謂相當糾結,簡直是一句話的廢話連篇,他讓白兔讀信,白兔不知道從哪裏開始,國王就命令道:“從開頭開始接下去接著來到最後就停。”
8、"Why is a raven like a writing desk?" -The Mad Hatter
來自瘋帽子先生和三月兔在瘋茶會上的這個謎語也稱得上是令人難忘:“為什麼烏鴉像桌子?”謎底是……他也不知道謎底是啥。
9、"Curiouser and curiouser." -Alice
來自愛麗絲吃了蛋糕之後開始瘋長,她驚歎道:“越奇越怪,越奇越怪。”
10、"We're all mad here." -Cheshire Cat
來自赫赫有名的柴郡貓:“我們全都瘋了。”
11、"Why is a raven like a writing desk?" -The Mad Hatter
為什麼烏鴉像寫字台?
12、Mad Hatter: You’re not the same as you were before. You were much more “muchier”. You lost your “muchness”.Alice: My “muchness”?Mad Hatter: [Points to Alice’s heart] In there. Something’s missing.
瘋帽匠:你跟以前不一樣了。你那時更像你。你不再是“你”了!愛麗絲:不是“我”?瘋帽匠:[手指愛麗絲的心髒]這裏,有東西不見了。
13、Mad Hatter: Have I gone mad?Alice: I’m afraid so. You’re entirely bonkers. But I’ll tell you a secret. All the best people are.
瘋帽匠:我發瘋了嗎?愛麗絲:恐怕是的,你整個精神錯亂。但我要告訴你一個秘密:所有優秀的人都這樣。
14、Mad Hatter: There is a place. Like no place on Earth. A land full of wonder, mystery, and danger! Some say to survive it: You need to be as mad as a hatter.
瘋帽匠:有一個地方,跟地麵上的世界不一樣。那裏充滿奇幻、神秘和危險!有人說,要在那裏幸存下來,你就得像個帽匠一樣瘋狂。