1、隻有我們內心堅定希望,才是我們保持不斷努力,不斷爭鬥,不斷勇往直前的力量來源。
Only the firm hope in our hearts is the source of strength for us to keep working hard, fighting and advancing bravely.
2、六十年前,一位父親走人餐廳甚至無人理睬。而今天他的兒子可以站在這裏,在你們麵前許下最莊嚴的誓言。
Sixty years ago, a father walked into a restaurant and was ignored. And today his son can stand here and make the most solemn pledge before you.
3、對於那些崇尚恐怖、濫殺無辜的人,我們的精神是強大而不可戰勝的。你拖不垮我們,我們將會打敗你。
For those who advocate terror and kill innocent people indiscriminately, our spirit is strong and invincible. You can't defeat us, we'll defeat you.
4、美國處在戰爭之中,麵對一個有巨大影響力、充滿暴力和仇恨的網絡。我們的經濟嚴重衰退。這來源幹部分人的貪婪和不負責任,更由於作為一個整體,我們未能做出麵對一個新時代的艱難決策。
The United States is at war, facing a network of enormous influence, violence and hatred. Our economy is in a severe recession. This is due to the greed and irresponsibility of the cadres, but also to the fact that as a whole, we have not been able to make difficult decisions in the face of a new era.
5、今天,我們聚集在一起,因為我們選擇了希望而不是恐懼;我們選擇了為共同的目標團結在一起,而不是衝突與爭執。
Today, we are gathered because we have chosen hope over fear; we have chosen to unite for a common purpose, not conflict and strife.
6、今天,我們共同終結那些虛假的承諾、陳腐的教條以及指責與怨言。這些已經困擾了我們的政治體係太長時間。
Today, together, we put an end to false promises, outmoded dogmas, accusations and complaints. These have plagued our political system for too long.
7、當有人說我們辦不到的時候,我們要以這個永恒的信條來回應他們:是的,我們能做到。
When someone says we can't do it, we have to respond to them with this timeless creed: Yes, we can.
8、如果你走在正確的道路上,而且你願意繼續走下去,你終會進步。
If you are on the right track and you are willing to continue, you will make progress.
9、偉大不是憑空而來的,而是贏得的。在我們的曆程中,從來沒有走捷徑或是退而求其次。
Greatness comes not from nothing, but from winning. In our journey, we have never taken shortcuts or retreated to the second place.
10、我今天站在這裏,因麵前的任務感到謙卑,因你們的信任而感激,同時緬懷我們的前人所做出的犧牲。
I stand here today humbled by the task ahead, grateful for your trust, and remembering the sacrifices made by our predecessors.
11、隨著世界越來越緊密地聯係在一起,我們共同的人性將顯露出來,美國必須承擔引領新時代和平的重任。
As the world becomes more and more closely linked, our common humanity will emerge, and the United States must assume the responsibility of leading peace in the new era.
12、我們今日遇到挑戰前所未有,所有的情況完全陌生。但是,我們賴以走向成功的價值觀從未改變——誠實、勤勉,勇敢、公正、寬容、好學、忠貞和愛國。
The challenges we face today are unprecedented, and everything is completely new. However, the values we rely on to succeed have never changed - honesty, diligence, courage, justice, tolerance, learning, loyalty and patriotism.
13、一次又一次,這些男男女女,他們奮鬥和犧牲;他們將雙手磨破為了給我們帶來更好的生活。在他們眼中,美國超越了我們每個人雄心的總和,超越了個人、財富和派係的差別。
Again and again, these men and women, they struggle and sacrifice; they wear their hands to bring us a better life. In their eyes, America transcends the sum of the ambitions of each of us, the differences of individuals, wealth and factions.
14、當我們麵對挑戰時,我們沒有怯懦、沒有退縮,更沒有踟躕不前。我們在上帝的關愛下眺望遠方。我們在自由的道路上繼續前進,我們的精神將永遠閃耀著光芒。
When we face challenges, we are not cowardly, not flinch, not to hesitate. We look into the distance with the love of God. Our spirit will shine forever as we continue to move forward on the road of freedom.