文言文”是相對於“白話文”而言。 第一個“文”,是書麵文章的意思。“言”,是寫、表述、記載等的意思。“文言”,即書麵語言,“文言”是相對於“口頭語言”而言,“口頭語言”也叫“白話”。 最後一個“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文種。 文言文的意思就是指“用書麵語言寫成的文章”。而“白話文”的意思就是:“用常用的直白的口頭語言寫成的文章”。 在我國古代,要表述同一件事,用口頭語言及用書麵語言來表述,是不同的,例如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是“吃飯了嗎?”,而用書而語言進行表述,就是“飯否?”。“飯否”就是文言文。我國的古代,所有的文章都是用書麵語言寫成的。所以,現在我們一般將古文稱為“文言文” 中國的文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文,在國內,中學語文課程中,文言文的學習更是占了很大的分量。
原文:
無道人之短,無說己之長。施人慎勿念,受施慎勿忘。世譽不足慕,唯仁為紀綱。隱心而後動,謗議庸何傷?無使名過實,守愚聖所臧。在涅貴不淄,曖曖內含光。柔弱生之徒,老氏誡剛強。行行鄙夫誌,悠悠故難量。慎言節飲食,知足勝不祥。行之苟有恒,久久自芬芳。
譯文:
不要議論別人的短處,也不要誇說自己的優點。
施恩惠給別人,千萬不要記在心裏;接受別人的恩惠,千萬不可忘記。
世俗的虛名,不值得羨慕;隻有「仁」才是做人的根本法則。
做任何事情前,心裏覺得安適,覺得不慚愧,然後才去做,別人的毀謗難道能中傷你嗎?
不要讓虛名超過事實,不炫耀才華,不賣弄聰明,這才是聖人所稱道的。
處在汙濁的環境中,貴在不被汙濁所染。有才德的人,光芒內斂,隻求內在充實,不求表麵的虛榮。
柔弱的人因為具有韌性,不容易被摧折,所以是適合生存的一類。
剛強容易被折毀,不如柔弱容易生存,因此以剛強為戒。
見識淺薄的人,老想表現出剛強的樣子。唯有閑靜不與人爭,他的成功才會不可限量。
說話要謹慎,飲食要節製。一個人知道滿足而不貪求無饜,就可以製止或避免不吉利的事發生。
如果照著這個座右銘,持之以恒地去做,日子久了以後,才德自然會發出光輝來,有如花香的四播。