隻有經曆過地獄般的磨礪,才能練就創造天堂的力量;
隻有流過血的手指,才能彈出世間的絕響。
——泰戈爾《飛鳥集》
世界以痛吻我,要我報之以歌。
——泰戈爾《飛鳥集》
我們把世界看錯,反說它欺騙了我們。
——泰戈爾《飛鳥集》
你微微地笑著,不同我說什麼話。而我覺得,為了這個,我已等待得很久了。
——泰戈爾《飛鳥集》
We read the world wrong and say that it deceives us.
我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。
——泰戈爾《飛鳥集》
我聽見回聲,來自山穀和心間 以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂 不斷地重複決絕,又重複幸福 終有綠洲搖曳在沙漠 我相信自己 生來如同璀璨的夏日之花 不凋不敗,妖治如火 承受心跳的負荷和呼吸的累贅 樂此不疲
——泰戈爾《飛鳥集》
有一次,我們夢見大家都是不相識的。我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。有一天,我們夢見我們相親相愛了,我醒了,才知道我們早已經是陌路。
——泰戈爾《飛鳥集》
My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.
我的心是曠野的鳥,在你的眼睛裏找到了它的天空。
——泰戈爾
當日子完了,我站在你的麵前,
你將看到我的疤痕,知道我曾經受傷,也曾經痊愈。
——泰戈爾《飛鳥集》
你微笑地看著我,不說一句話。而我知道,為了這個,我已經等了很久了。
——泰戈爾《飛鳥集》
錯誤經不起失敗,但是真理卻不怕失敗。
——泰戈爾《飛鳥集》
那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前麵。
——泰戈爾《飛鳥集》
The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.
鞘安於鈍,以護劍利。
——泰戈爾《飛鳥集》
采到了花瓣,卻得不到花的美麗。
——泰戈爾《飛鳥集》
我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。
——泰戈爾《飛鳥集》
般若波羅蜜,一聲一聲 生如夏花,死如秋葉 還在乎擁有什麼
——泰戈爾《飛鳥集》
我聽見愛情,我相信愛情 愛情是一潭掙紮的藍藻 如同一陣淒微的風 穿過我失血的靜脈 駐守歲月的信念
——泰戈爾《飛鳥集》
我的情人們,要知道我們都是凡人。為一個取走心的人而心碎,是件聰明的事情嗎?時間是太短暫了。
坐在屋角凝思,把我的世界中的你們都寫進韻律裏,是甜柔的。
把自己的憂傷抱緊,決不受人安慰,是英勇的。
但是一個新的麵龐,在我門外偷窺,抬起眼來看我的眼睛。
我隻能拭去眼淚,更改我歌曲的腔調。
因為生命,是短暫的。
——泰戈爾《飛鳥集》
天空中不留下鳥的痕跡 但我已經飛過
——泰戈爾《飛鳥集》
最好的東西不是獨來的,它伴了所有的東西同來。
——泰戈爾《飛鳥集》
讓我設想,在群星之中,有一顆星是指導著我的生命通過不可知的黑暗的。
——泰戈爾《飛鳥集》
憂思在我的心裏平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
——泰戈爾《飛鳥集》
回聲嘲笑她的原聲,以證明她是原聲。
——泰戈爾《飛鳥集》
世界以痛吻我,要我報之以歌。
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs。
——泰戈爾《飛鳥集》
縱然傷心,也不要愁眉不展,因為你不知是誰會愛上你的笑容。 [Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.]
——泰戈爾《飛鳥集》
如果你因錯過了太陽而流淚,那麼你也將錯過群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
——泰戈爾《飛鳥集》
我把我的心之碗輕輕浸入這沉默之時刻中,它盛滿愛了。
——泰戈爾《飛鳥集》
道路雖然擁擠,卻是寂寞的,因為它沒有品嚐到愛。
——泰戈爾《飛鳥集》
即使愛隻給你帶來了哀愁,也信任它,不要把你的心關起。
——泰戈爾《飛鳥集》
我們的生命不是那個舊的負擔,我們的道路不是那條冗長的旅程。
——泰戈爾《飛鳥集》
人類的曆史是很忍耐地等待著被侮辱者的勝利。
——泰戈爾《飛鳥集》
我是秋雲。空空地不載著雨水,但在成熟的稻田中,我看見了我的充實。
——泰戈爾《飛鳥集》
讓我設想,在群星之中,有一顆星是指導著我的生命通過不可知的黑暗的。
Let me think that there is one among those stars that guides my life through the dark unknown.
——泰戈爾《飛鳥集》
那想做好人的,在門外敲著門:那愛人的,看見門敞開著。
——泰戈爾《飛鳥集》
世界以痛吻我,要我回報以歌。
——泰戈爾《飛鳥集》
Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers.
您的陽光對我心裏的嚴冬微笑,從不懷疑它春天的花朵。
——泰戈爾《飛鳥集》