“具”是具體、詳細的意思.
“島”是指唐代詩人賈島.
譯文
賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句.
附:
【推敲】 宋胡仔《苕溪漁隱叢話前集》卷十九引《劉公嘉話》:“(賈)島初赴舉京師,一日.於驢上得句雲:‘鳥宿池邊樹,僧敲月下門.”始欲著“推'字,又欲著‘敲'字,練之未定,遂於驢上吟哦,時時引手作推敲之勢.時韓愈吏部權京兆,島不覺衝至第三節.左右擁至尹前,島具對所得詩句雲雲.韓立馬良久,謂島曰;‘作“敲”字佳矣.”
賈島初次在京城裏參加科舉考試.一天他在驢背上想到了兩句詩說:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門.”開始想用“推”字,又想用“敲”字,決定不下來,便在驢背上吟誦,伸出手做出推和敲的姿勢來,自言自語人家都很驚訝.當時韓愈臨時代理京兆尹(京城地方的長官),他正帶車馬出巡,賈島不知不覺衝撞到韓愈儀仗隊的第三部分,還在不停地做推敲的手勢.於是忽然就被韓愈左右的侍從推搡到韓愈的麵前.賈島詳細地回答了他在醞釀詩句的事,用“推”字還是用“敲”字沒有確定,想得出神了,忘記了要回避.韓愈停下馬車思考了很久,對賈島說:“用‘敲’字好.”於是兩人並排騎著馬和驢回家,一同談論作詩的方法,好幾天不舍得離開.韓愈因此跟普通老百姓賈島結為了好朋友.
這裏的“具”是具體、詳細的意思。
島是指唐代詩人賈島。
譯文
賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句
希望對你有幫助
用戶登錄
還沒有賬號?立即注冊
用戶注冊
投稿取消
文章分類: |
|
還能輸入300字
上傳中....