應該是這麼一段嗎:
“我聽說過您講的笑話。說一個人喝多了,飯後想吸一支煙,可是點火時,煙還沒有吸燃,他自己先點燃了。”尼克鬆講到這裏,不等翻譯譯出,自己先笑了。***也開懷大笑,他當真拿來火柴,劃著之後,認真點燃自己杯中的茅台酒,用愉快的聲音說:“尼克鬆先生,請看,它確實可以燃燒。”
尼克鬆回到華盛頓以後,曾得意地向他的女兒特裏西婭表演茅台酒的利害,當他把一瓶茅台倒在碗裏,點著了火,豈知藍色的火焰跳躍著,竟不熄滅,他大為駭然;碗炸開了,吐著火苗的茅台酒流滿了桌麵,基辛格曾經幽默地提到此事,
機場,**去機場接的尼克鬆
用戶登錄
還沒有賬號?立即注冊
用戶注冊
投稿取消
文章分類: |
|
還能輸入300字
上傳中....